Statečný kovboj umí tasit kolty rychleji, než jeho vlastní stín. Francouzský animovaný seriál
00:00:03 Česká televize uvádí francouzský seriál Lucky Luke.
00:01:14 BÍLÝ JEZDEC
00:01:41 Není nad pořádný odpočinek, když člověk odvede stádo.
00:01:45 To je to nejmenší.
00:01:47 Poslouchat bů, bů, bů celé dva měsíce!
00:01:52 Pak si člověk opravdu váží toho klidu a samoty na cestě.
00:01:56 Pomoc! Pomoc!
00:01:59 Nějaká žena je patrně v nebezpečí. Hejá, Jolly!
00:02:07 A máme po samotě.
00:02:10 Nedotýkejte se mého bratříčka, vy ničemníku! Pomoc! Pomoc!
00:02:15 Ničeho se nebojte, madam.
00:02:20 -Nechte mě, vy ničemo!
-Ublížíte svému bratříčkovi.
00:02:24 -Sundejte mě z té hnusné potvory!
-Já, že jsem hnusná potvora?
00:02:33 Představte si, jak mi bylo trapně, když jsem zjistil,
00:02:36 že ta dáma v údajném nebezpečí byla herečka,
00:02:38 která si opakovala svou roli.
00:02:40 Opravdu jste herečka a učíte se roli?
00:02:42 Ano, jsem Gladys Whimple.
00:02:45 Mně říkají Lucky Luke. A vašemu bratříčkovi?
00:02:49 Ale pane Luku, to je jen hadrová panenka.
00:02:52 Jak vidím, tak vás naše divadelní hra pořádně zasáhla,
00:02:55 pane Luku.
00:02:56 Já se jmenuju Baltimore. Whittaker Baltimore.
00:02:59 A tohle je mé kočovné divadlo.
00:03:01 Barnabe Flotte, já mám nejradši role zrádců.
00:03:05 Francis Lusty, kuchař, kulisák a vůbec práce všeho druhu.
00:03:08 Já jsem Jolly.
00:03:09 Věrný společník, soumar, oddaný kůň, práce všeho druhu.
00:03:13 Těší mě, že jsem vás poznal, ale musím pokračovat v cestě
00:03:17 do Nothing Gulch.
00:03:18 Nothing Gulch? Tam máme hrát zítra večer.
00:03:21 Dovolte, abych vám nabídl volné vstupenky.
00:03:24 Velice děkuji. Hejá, Jolly!
00:03:28 Doufám, že jeden z těch lístků bude pro mě.
00:03:35 A už je tu Nothing Gulch, Jolly.
00:03:38 Nemohu se dočkat, až uložím těch 10 000 dolarů
00:03:41 za prodej stáda.
00:03:42 A co teprve já? Mám záda na maděru.
00:03:45 Doufám, že příště nám zaplatí bankovkami a ne stříbrnými mincemi.
00:03:50 Člověk není nikdy dost opatrný, když veze tolik peněz.
00:03:54 Copak to je? Mám pocit, že nás někdo sleduje.
00:03:58 Tak už dost, mizero! Vylez s rukama nahoře!
00:04:01 A rychle!
00:04:04 Tramtabume, co ty tady děláš?
00:04:06 Není to Lucky Luke? Musím mu skočit do náruče.
00:04:13 -Pomalu, kamaráde.
-Hlavně aby neskočil na záda mně.
00:04:20 A teď se musíme postarat o ty peníze.
00:04:23 Rád bych věděl, jestli je Hank Rowdi
00:04:25 dneska ve městě.
00:04:28 To si piš, že tu jsem, stará páko!
00:04:31 Tak co, Luku, chtěl jsi zdrhnout s mými penězi?
00:04:35 Dalo ti velkou práci to mé stádo prodat?
00:04:38 Ne, bylo to snazší, než se s tebou pozdravit.
00:04:43 Tak to se ti povedlo, Luku.
00:04:46 Ty teď máš psa? Jak ti říkají?
00:04:49 Já jsem Hank Rowdi, starý Lukův kamarád.
00:04:52 Ale, ale, ale. Není tohle Jolly?
00:04:58 Nejradši bych byl někde jinde.
00:05:01 Starý dobrý Jolly! Moc rád tě vidím.
00:05:06 Ty máš teda štěstí. Já jsem jeho kůň.
00:05:09 Tak to upřímnou soustrast, kamaráde.
00:05:12 Nemáš to vůbec snadné.
00:05:18 Šel jsem s kamarádem Hankem do banky v Nothing Gulch,
00:05:22 aby si tam uložil peníze za prodané stádo.
00:05:25 A hotovo.
00:05:28 Domluvili jsme se, že spolu večer zajdeme
00:05:30 na představení Whittakera Baltimora.
00:05:33 No, a mám po lístku.
00:05:40 Pěkné sny přeju, bratříčku.
00:05:42 Tvá sestřička Linda už dohlédne, aby se ti nestalo nic zlého.
00:05:48 Opozdila jste se s platbou nájemného
00:05:50 o půl druhé hodiny, krásná dámo.
00:05:52 Staňte se mou ženou, nebo vás vyženu oba ven do sněhu!
00:05:55 To neudělám, hanebníče!
00:05:57 Není tu už ani jediné místo k sezení.
00:05:59 Copak není všem okolo jasné, že to je hrozný kýč?
00:06:04 Pomoc! Nesahejte na mého bratříčka, vy ničemo ničemný!
00:06:08 Vezměte si mě, krásná Lindo, nebo se vám pomstím!
00:06:13 BUČENÍ OBECENSTVA
00:06:15 -Bandito! Ničemo! Vrahu!
-Správně! Dejte mu co proto!
00:06:21 Copak zde není nikoho, kdo by ochránil nevinnou dívku
00:06:24 a jejího bratříčka?
00:06:26 Já vás ochráním, krasavice!
00:06:28 Klid, Hanku, řeknu ti, jak to je. Oni to jen hrají, to je jenom jako.
00:06:32 Jsem zde já, Bílý jezdec, a já vás ochráním, krásná slečno.
00:06:36 A to dítě také.
00:06:37 -Bravo!
-Ať žije Bílý jezdec!
00:06:40 Zatleskejte hrdinovi!
00:06:43 -Bravo!
-Ať žije Bílý jezdec!
00:06:46 Pomoc! Banka byla vyloupena!
00:06:49 Obrali ji jako ty, co si koupili lístek na tenhle kýč.
00:06:52 Pomoc! Pomozte! Banka byla vyloupena!
00:06:57 Co si ještě vymyslí?
00:06:58 -To bude jen další herec.
-Ne.
00:07:01 -Takže ta banka byla vyloupena doopravdy?-Ano.
00:07:04 -Takže moje peníze zmizely!
-Ano.
00:07:07 A to za nimi nepoběžíš?
00:07:09 Ale ano, poběžím, jen co mě postavíš na zem.
00:07:12 -Tak utíkej!
-Za mnou!
00:07:18 Jak jsem zase stál na nohách, hned jsem se vydal v čele hlídky
00:07:21 za těmi zloději.
00:07:24 Jenomže ti lupiči bohužel nezanechali jedinou stopu.
00:07:30 Inu, mám dojem, že dnešní večerní galapředstavení
00:07:33 už skončilo.
00:07:35 Není tu jediný divák, všichni utekli.
00:07:38 Skoro, tak půjdeme.
00:07:45 -Au! Opatrně s těmi rekvizitami.
-Tohle je to pravé divadlo.
00:07:50 Kupředu, vydáme se za dalším představením
00:07:53 v Retirement Ridge.
00:07:55 Tak jedem, hyjé!
00:07:58 Tak tohle je vrchol!
00:08:00 Přišel jsem o 10 000 dolarů a navíc o závěr představení.
00:08:04 Řeknu ti, jak to skončí, kamaráde.
00:08:06 Ta zápletka je mnohem složitější, než se ti zdálo.
00:08:09 Hejá, Jolly!
00:08:18 To je bezva, že jedeme za těmi herci.
00:08:21 Aspoň se dozvím, jak ta hra dopadne.
00:08:30 Baltimorovo kočovné divadlo mě dovedlo až do Retirement Ridge,
00:08:34 poklidného městečka, kde žila spousta starých pionýrů
00:08:39 Divokého západu na penzi.
00:08:44 Ano, tady je to samý penzista.
00:08:47 Ale byl jsem také dost unavený. Vydal jsem se do hotelu.
00:08:51 -Sháníte volný pokoj, mladý muži?
-Ano.
00:08:55 -Přijel jste na večerní představení?-Ano.
00:08:58 Jde tam celé město. V osm hodin ve staré stodole.
00:09:02 Půjdu si odpočinout do té staré stodoly.
00:09:09 Takové místo jsem už viděl, ale rád bych věděl kde.
00:09:19 Neboj se, Jolly, to jsem jenom já.
00:09:21 To má být nějaký žert? Koho hodlá ošálit tím převlekem?
00:09:30 Přestrojil jsem se, aby si Baltimore a jeho ansámbl
00:09:33 nevšimli, že sedím v publiku.
00:09:35 Ztratím se mezi těmi všemi staříky.
00:09:38 Ale nenapadlo mě, že se všichni ti staříci
00:09:41 do divadla oholí.
00:09:48 Neztratilo se vám holení, dědečku?
00:09:52 Opozdila jste se s platbou nájemného
00:09:54 o půl druhé hodiny.
00:09:56 To je zase ta nudná hra.
00:09:58 Tentokrát mám ale aspoň pohodlnou lóži.
00:10:01 Pomoc! Nesahejte na mého bratříčka, vy ničemo ničemná!
00:10:08 Ááá! To je strašlivá příšera!
00:10:16 Co je? Proč se ti hodní lidé tak smějou?
00:10:20 V téhle místnosti je už psů dost, dalšího tam není třeba.
00:10:24 Ven, východ je vlevo!
00:10:26 Copak zde není nikoho, kdo by ochránil nevinnou dívku
00:10:29 a jejího pejsáčka, ehm, bratříčka?
00:10:32 Jsem zde já, Bílý jezdec, a já vás ochráním, krásná slečno.
00:10:36 A to dítě také.
00:10:38 -Bravo!
-Ať žije Bílý jezdec!
00:10:40 Zatleskejte hrdinovi! Bravo, bravo! Do toho, dědečku!
00:10:45 Na co čekáte?
00:10:46 Přerušte představení! Banka byla vyloupena!
00:10:49 Přesně to jsem čekal.
00:10:51 Rychle, postavíme hlídku a vydáme se za zloději!
00:10:55 Vidíte toho chlapa? Začal tleskat až teď.
00:10:58 Vidím, že se vám naše divadlo líbí, pane Luku.
00:11:01 Však jsem říkal, že ten převlek nebude k ničemu.
00:11:04 Nejsem tak dobrý herec jako vy, Baltimore.
00:11:08 Ubohá kočka. Ani mi nestojí za to ji honit.
00:11:11 -Chcete tím snad něco naznačit, pane Luku?-Ano.
00:11:15 Snad si nemyslíte, že máme něco společného
00:11:17 s tou dnešní loupeží!
00:11:18 Myslím.
00:11:19 To by nás ještě mohli obviňovat, že jsme vyloupili banku
00:11:22 v Nothing Gulch.
00:11:24 Ano.
00:11:25 A co se stalo v Nothing Gulch?
00:11:27 Je to dost podivná náhoda, šerife.
00:11:29 Tenhle muž byl na našem představení v Nothing Gulch,
00:11:32 když tam byla vyloupena banka.
00:11:33 A teď je zase tady, když byla vyloupena ta vaše.
00:11:36 To je přece nesmysl, neodešel jsem ze sálu ani na minutu
00:11:39 a seděl jsem vedle recepčního z hotelu.
00:11:41 Tak to ne, mládenečku, já jsem seděl
00:11:44 vedle takového staříčka s dlouhým bílým vousem.
00:11:47 No a mám tě! Půjdeš se mnou, mládenče.
00:11:51 Konečně budu moct i v tomhle příběhu ukázat, co umím.
00:11:57 Loučení bývá bolestné, pane Luku.
00:12:00 Protože vy zůstanete zde, ale divadlo poputuje dál.
00:12:04 Ještě se uvidíme, příteli!
00:12:06 Příští vystoupení máme v Bumpy Flats!
00:12:08 Teď do hry musím vstoupit já, a to hned!
00:12:16 -Dobrý nápad, Jolly, neseš mi lano!
-Kdo asi jiný, šerif?
00:12:22 -Připraven, Jolly? Táhni!
-Neodcházejte, teď mám velké sólo!
00:12:32 Dobrá práce, Jolly, a teď uháníme!
00:12:36 Tak to vidíte.
00:12:37 Tenhle můj kousek má vždycky úspěch.
00:12:42 Tušil jsem, že Baltimore je pěkný darebák,
00:12:45 a to nejen na scéně, ale musel jsem se dostat z vězení,
00:12:48 abych to mohl dokázat.
00:12:52 Hou! Hou!
00:12:56 Musíme změnit směr, Francisi. Tímhle směrem.
00:13:01 Támhle?
00:13:03 Ale to není přímá cesta do Bumpy Flats.
00:13:05 To není paninko.
00:13:06 Ale pojedeme radši přes soutěsku, co kdyby náhodou Lucky Luke uprchl.
00:13:11 To je ale pořádná zajížďka.
00:13:15 Pamatoval jsem si, že Baltimorova banda
00:13:17 má namířeno do Bumpy Flats.
00:13:20 Zbývalo vyřešit jediné. Která cesta vede do Bumpy Flats?
00:13:25 No, obávám se, že jsme zabloudili, Jolly.
00:13:28 No, zabloudili jsme určitě. A navíc jsme potkali toho čokla.
00:13:33 To máme štěstí, Jolly! Je tu Tramtabum.
00:13:35 Ten nás jistě dovede do Bumpy Flats, viď kamaráde?
00:13:40 My psi hrozně rádi posloucháme, půjdu tamhle.
00:13:45 I když nemám tušení, kam teda jdeme.
00:13:49 Mám podivné tušení, že Bumpy Flats nikdy nespatříme.
00:13:58 Jen jezte, přátelé. Dnes jste mými hosty.
00:14:04 A co slavíme, Baltimore?
00:14:05 Můj úžasný výstup, kterým jsem poslal Lucky Luka
00:14:09 do vězení.
00:14:11 Zbavili jsme se toho příliš zvědavého kovboje.
00:14:16 Dobrý den, příteli. Vy jste šerif města Bumpy Flats?
00:14:20 To jste si spletl města, mládenče. Tady je Complimentary Pass.
00:14:24 Bumpy Flats je na druhé straně kopce.
00:14:26 To se ti tedy nepovedlo, spletl sis město.
00:14:29 -Město jako město, ne?
-Co jsem vám říkal? Hlupák!
00:14:36 Safra, ale to je přece ten jejich vůz.
00:14:39 Dobrá práce, Tramtabume!
00:14:40 Nejdřív to udělám špatně a pak dobře, vůbec to nechápu.
00:14:45 Omluvte mě, přátelé, musím odejít.
00:14:50 -Ale co váš účet?
-Chcete účet? Tady je, prosím.
00:14:57 Ale copak to ten pán nezaplatil?
00:14:59 Snad nemáte na mysli támhletoho pána?
00:15:03 Ještě si nechal zabalit koš jídla a mám vám ho prý připočítat.
00:15:07 Dělá to 50 dolarů bez spropitného.
00:15:10 Zaplatíme vám po představení. Zatím přijměte dvě volné vstupenky.
00:15:14 Doufám, že vám na to tržba bude stačit.
00:15:17 Ale přece nemůžeme hrát, chybí nám Bílý jezdec.
00:15:21 Pššt, hlavně se odsud musíme dostat.
00:15:26 Dobrý den vespolek.
00:15:28 Potřebuju si něco vyřídit s panem Baltimorem.
00:15:31 -Teď už chápu, proč utekl.
-Je to vaše chyba, kovboji.
00:15:35 A my nemůžeme hrát, když nemáme Bílého jezdce.
00:15:37 Jestli neseženeme nějakého jiného, vysokého, silného a pěkného,
00:15:41 který by to zahrál.
00:15:42 Neujal byste se toho? Kvůli mně.
00:15:45 No, ne, kdepak, na to ani nemyslete, ne.
00:15:50 Řekl bych, že ten kovboj protestuje až moc.
00:15:55 Staňte se mou ženou, Lindo, nebo se pomstím!
00:15:58 Dneska večer neusnu, chci vidět, jak to dopadne.
00:16:04 Ale byl to vážně úmorný den.
00:16:17 Copak zde není nikoho, kdo by ochránil nevinnou dívku
00:16:20 a jejího bratříčka.
00:16:21 Já, ehm, já...
00:16:26 Jakže to je.
00:16:29 Já, Bílý jezdec, já vás ochráním, krasavice, a to dítě to také.
00:16:39 Není to váš známý?
00:16:41 Toho člověka vidím poprvé v životě.
00:16:44 Zastavte to! Banka byla vyloupena!
00:16:46 A tady máte viníka! Není to herec, ale zloděj.
00:16:49 Byl už v Nothing Gulch a v Retirement Ridge,
00:16:52 když tam byly vyloupeny banky!
00:16:53 Takže vy jste ve skutečnosti město neopustil, Baltimore.
00:16:56 -Ne, zato vy byste to měl udělat!
-Chyťte ho!
00:17:03 Jolly! Nebyl jsem si jist, že tu budeš.
00:17:05 To nemyslí vážně!
00:17:07 Po takovém divadle bylo jasné, že se bude z města prchat.
00:17:10 Hejá!
00:17:12 Co jsem vám říkal?
00:17:14 Věděl jsem, že po mně jdou, ale musel jsem v tom městě
00:17:17 něco dokončit.
00:17:19 Zdrhá, chlapi!
00:17:24 V Baltimorově voze jsem našel ledacos,
00:17:26 jen ne důkaz, který jsem hledal.
00:17:28 Peníze uloupené z bank.
00:17:30 Ale neodcházel jsem s prázdnýma rukama.
00:17:32 Měl jsem aspoň vlastní oblečení.
00:17:41 Dohoníme ho!
00:17:44 Trvalo to dlouho, až za úsvitu se nám podařilo
00:17:47 setřást pronásledovatele.
00:17:49 Ale teď bych hlavně potřeboval najít stopu toho bandity Baltimora.
00:17:53 VÝSTŘEL
00:17:55 Tak to je zlé. To on našel mou stopu.
00:17:59 Vzdej už to pronásledování, kovboji!
00:18:02 Mám tě jako na dlani!
00:18:05 Schovej se, Jolly! Míří na nás!
00:18:08 Musíme honem vyrazit, Baltimore.
00:18:10 Čeká nás přece vystoupení v Tumbleweed Springs.
00:18:13 Bez obav, Francisi. Zatím sleduj moje vystoupení.
00:18:16 Je to starý trik s holí a kloboukem.
00:18:19 A než ten nebohý kovboj tu fintu pochopí, budeme už daleko.
00:18:23 Trik s holí a kloboukem. To je jistě zmate.
00:18:27 -A napálili jsme dalšího.
-Jo, to se povedlo.
00:18:34 Někteří kovbojové se občas nechají doběhnout,
00:18:37 ale rozhodně ne všichni a ne pokaždé.
00:18:41 To byla krásná věta.
00:18:44 Sledoval jsem Baltimorovu společnost,
00:18:46 měla namířeno do Tumbleweed Springs.
00:18:53 Tentokrát se chci ujistit, že k další krádeži už nedojde!
00:18:57 Zůstanu proto mezi kulisami a ani na okamžik
00:18:59 vás nespustím z očí.
00:19:01 Tak se pěkně bavte, pane Luku.
00:19:06 Opozdila jste se s platbou nájemného o půl druhé hodiny,
00:19:09 krásná dámo.
00:19:11 Jsem tu já, Bílý jezdec, a já vás ochráním, krásná slečno,
00:19:14 a to dítě také.
00:19:16 Před vámi se mi nic nedaří, pane Luku.
00:19:19 A přesně o to mi jde, Baltimore! Proto dnes k žádné loupeži nedojde.
00:19:24 -Banka byla vyloupena!
-Vyloupena? Honem k bance!
00:19:27 Myslím, že nadešla chvíle, abyste se mi omluvil, pane Luku.
00:19:31 Možná ano a možná že ne.
00:19:35 -Otevřete banku!
-Běžte pryč! Banka je zavřená!
00:19:39 Zavřená? Vždyť vás teď vyloupili.
00:19:41 Nesmysl! V naší bance je všechno v pořádku.
00:19:46 Dostali mě, i tentokrát.
00:19:52 -Herci odjeli! Zmizeli!
-A všechny peníze z kasy také.
00:19:58 Konec komedie! Hejá, Jolly!
00:20:00 Nejvyšší čas, aby už spadla opona za všemi podfuky toho Baltimora.
00:20:04 Jemu se to křičí "hejá“, ale vím já, kam mám vyrazit?
00:20:09 Támhle je ten bandita! Za ním, Jolly!
00:20:14 Přidej, Jolly!
00:20:26 U všech psů!
00:20:27 Baltimore je vskutku ničema, ale zákon Divokého západu si žádá,
00:20:31 abych ho zachránil.
00:20:35 Ach! Abych ji zachránil! Gladys Whimple, nemýlím-li se?
00:20:39 Zachránil jste mi život, pane Luku. Cítím, že asi omdlím.
00:20:46 Není divu. To je vážně pořádná propast.
00:20:51 Co to? Snad jsem nepřišel o závěrečnou scénu.
00:20:55 Jsem vám velice zavázána, pane Luku,
00:20:57 proto vám povím celou pravdu.
00:21:01 Gladys Whimple dodržela slovo.
00:21:03 Změnila svůj vzhled, přestrojila se a prozradila mi vše,
00:21:07 co jsem potřeboval vědět.
00:21:08 Pak se vydala do San Franciska začít nový život.
00:21:11 Škoda! Takže konec toho představení už neuvidím.
00:21:15 Podle návodu od Gladys Whimple jsem dorazil k Baltimorově skrýši.
00:21:20 Kde je Gladys? Bez ní nemohu zkoušet.
00:21:23 -Ruce vzhůru, zrádče!
-U všech čertů!
00:21:25 -Kde je kořist, Flotte?
-Najdi si ji sám, Lucky Luku.
00:21:31 Třeba si to schoval pod matraci.
00:21:37 Konečně si chce se mnou hrát. Hrozně rád si hraju.
00:21:44 -Tady nic.
-Co jste udělal s bratříčkem?
00:21:47 Buďte bez obav, Bílý jezdec je zde.
00:21:50 Ruce vzhůru, kovboji!
00:21:54 -Kde je bratříček?
-Sebral ho ten pes, za ním!
00:21:58 -Vrať nám bratříčka, ty čubčí synu!
-Chyťte ho!
00:22:05 -No tak, pusť ho!
-Dej mi ho!
00:22:11 To je ale krutá hra.
00:22:13 Dobrá práce, Tramtabume. To ty jsi našel ten schovaný lup.
00:22:17 -Pusť to, Luku!
-Lusty?
00:22:19 Já jsem mozkem téhle bandy.
00:22:22 To já jsem všechny ty komedianty naučil krást.
00:22:25 A poslední slovo, než spadne opona, pane Luku?
00:22:28 Ano, pohlédněte za svá záda.
00:22:31 Mohl jste si vymyslet něco originálnějšího.
00:22:35 -Co to?
-Co?
00:22:36 Dobrá práce, Jolly! Dobře jsi to uhrál.
00:22:40 Však už je načase, abych dostal hlavní roli
00:22:42 v nějaké kovbojce.
00:22:47 Vrátili jsme peníze do bank v Tumbleweed Springs,
00:22:51 Complimentary Pass a Retirement Ridge.
00:22:54 Hlavní scénu posledního jednání jsem si nechal až do Nothing Gulch.
00:23:01 Dokázal jsi to, Luku! Našel jsi moje peníze! Bravo!
00:23:05 Ano. Na shledanou, Hanku.
00:23:08 No a Baltimore s tím svým bídným hereckým spolkem,
00:23:11 ti teď mají stálé publikum, které jim zůstane
00:23:14 hodně dlouho věrné.
00:23:15 A já, Bílý jezdec, já vás ochráním, krásná slečno, a to dítě také.
00:23:21 Díky Bohu, zachránil jste mi bratříčka.
00:23:23 Konečně se dozvím, jak ta hra dopadne.
00:23:30 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014