Statečný kovboj umí tasit kolty rychleji, než jeho vlastní stín. Francouzský animovaný seriál
00:00:03 Česká televize uvádí francouzský seriál Lucky Luke.
00:01:14 NA STOPĚ DALTONOVÝCH
00:01:36 Hejá, Jolly, hejá!
00:01:47 Vidíte to osamělé prádlo na šňůře? To je moje.
00:01:52 Já i můj kůň Jolly jsme se kapku dávali do pořádku,
00:01:55 než vyrazíme honit bratry Daltonovy.
00:02:00 Tušil jsem, že ti banditi nebudou daleko,
00:02:03 ale byli mnohem blíž, než jsem si myslel.
00:02:06 -Támhle je, Joe.
-Chytíme ho!
00:02:08 Jo, chytíme, jo.
00:02:12 Měl jsem se sehnout, než jsem vyrazil.
00:02:18 Teď už nám neunikne.
00:02:22 Dnes tě štěstí opustilo, Luku! Nechat se přistihnout beze zbraně.
00:02:27 A teď...
00:02:29 Já svou zbraň nepotřebuju, Joe, když mám tu tvoji.
00:02:32 Nenávidím tě, Lucky Luku, ty máš opravdu až moc štěstí.
00:02:35 Nenávidím tě, nenávidím tě, nemám tě rád!
00:02:41 A už jsou zase vaši, řediteli.
00:02:43 Budu vám vděčen, když si je tu už opravdu necháte.
00:02:46 Vězení, ze kterého by se bratři Daltonovi nedostali,
00:02:49 ještě nebylo postaveno.
00:02:51 -No, řekni, Williame?
-Ano, Joe.
00:02:52 -Jacku.
-Ano, Joe.
00:02:54 Řekni, Averelli.
00:02:57 Jé, to je psina! Pouštěj ještě ty legrační bublinky.
00:03:02 To je trouba!
00:03:03 Udělám ti z hlavy jednu velkou bublinu,
00:03:06 jestli toho nenecháš!
00:03:07 Už je zase vše, jak má být, řediteli, na shledanou.
00:03:11 Víš, co máš dělat, Tramtabume? Máš hlídat bratry Daltonovy.
00:03:15 To je bezva.
00:03:16 Ten hodný pán si přeje, abych doprovázel Lucky Luka.
00:03:20 Ale, ale, říkal jsem, že máš hlídat Daltonovy,
00:03:23 Tramtabume!
00:03:25 Špatně jsem ho pochopil.
00:03:26 Přeje si, abych se tady pěkně prospal.
00:03:35 Co to? Někdo mi krade kost! No tohle?
00:03:42 Jsme na svobodě a nikdo se za námi nežene.
00:03:45 A já jsem si našel svačinu.
00:03:47 Ha, tak tenhle mi chce ukrást mou kost!
00:03:52 Teda, ten pes má kuráž. Ukradl mi mou kost.
00:03:56 Hned se vrať, ty hnusný pse! To je moje kost!
00:03:59 Neřvi, Averelli! Ještě upoutáš stráže!
00:04:01 Vrať mi ji! To je moje kost! Já jsem si ji našel!
00:04:06 Nějaký čokl přece nedoběhne Averella Daltona!
00:04:10 Nadběhnu si mu.
00:04:14 Daltonovi venku? Zase utekli.
00:04:19 Už zvoní k večeři. Tak to tu starou kost nepotřebuju.
00:04:24 Zvoní na poplach, musíme zmizet!
00:04:30 -Našel jsi tu mou kost, Joe?
-Ty troubo!
00:04:35 Copak asi máme dneska dobrého?
00:04:39 Bezva, jde se někam na piknik.
00:04:47 Opravdu jsi neviděl tu mou kost, Joe?
00:04:49 Až se dostaneme do bezpečí, tak uvidíš, co s tebou vyvedu!
00:04:55 Ten šikovný pes už je Daltonovým na stopě.
00:04:58 No jo, to určitě.
00:05:01 Proč běžím jako první?
00:05:02 Vůbec nevím, kde se má ten piknik konat.
00:05:05 Jen běž, Tramtabume. Hledej Daltonovy.
00:05:10 Ten hloupý pes by nenašel ani pírko v kurníku.
00:05:14 Zdrháme!
00:05:17 Pospěš si, Averelli! Pořád na tebe čekáme.
00:05:20 Počkejte chvíli, jen se najím. Opravdu velmi lahodné lístečky.
00:05:26 Taky vám přinesu.
00:05:29 Slez dolů, ty troubo!
00:05:32 -Otevři pusu, Joe.
-Já tě...
00:05:39 Ten pes je dobrý stopař. Pořád jde po stopě Daltonových.
00:05:43 No, to bych řekl.
00:05:45 Cítím kouř.
00:05:48 Tak asi bude ten piknik.
00:05:53 A je tu kamarád Lucky Luke!
00:05:56 -Tramtabum? Proč nejsi ve věznici?
-Protože bratři Daltonovi uprchli.
00:06:02 No, to bych řekl.
00:06:05 -To je dobrota!
-Naštěstí to není moje večeře.
00:06:12 Nechcete povečeřet, pánové?
00:06:14 No, to bych řekl. Jestli vám něco zbylo.
00:06:19 Není tu nic! A stejně nemáme čas jíst.
00:06:22 -Musíme dohnat Daltonovy.
-No, to bych řekl.
00:06:26 Tramtabume, pojď s námi!
00:06:29 Když o mě už nemají zájem, půjdu radši s Lucky Lukem.
00:06:41 Kupředu, hoši!
00:06:43 Musíme zvýšit náskok před pronásledovateli.
00:06:46 Ale já mám žízeň, Joe.
00:06:47 Aspoň se odnaučíš jíst suché listí, ty troubo!
00:06:51 A stejně tu není vůbec nic k pití.
00:06:53 Tak to není pravda. Můžu si podojit tuhle krávu.
00:06:59 -No tak, kravičko, klid.
-Kravičko? Tohle je býk, ty troubo!
00:07:06 Teda, Joe, a podle čeho jsi to poznal?
00:07:11 Protože má přece vousy!
00:07:30 Ukážeme Tramtabumovi, že dopadneme Daltonovy i bez něho.
00:07:34 No, to bych řekl. A už je tam někde vidíš?
00:07:37 Ne, tam vidím jenom rozzuřeného býka.
00:07:40 -Rozzuřený býk! Ááá!
-Rozzuřený býk! Ááá!
00:07:47 Zdravím, neviděli jste bratry Daltonovy?
00:07:49 -Ne, pane, neviděli.
-Ne, pane, neviděli.
00:07:52 -Tak se pořádně koukejte.
-No, to bych řekl.
00:07:58 Měl jsem pocit, že bratři Daltonovi mají namířeno
00:08:01 do Broken Springs, aby si tam pořídili jídlo a zbraně.
00:08:07 A kam se vydáme teď, Joe?
00:08:09 Vydáme se do Broken Springs, pořídíme si tam potraviny a zbraně.
00:08:13 A myslíš, že tam seženeme i jídlo a kolty, Joe?
00:08:17 Jídlo a revolvery!
00:08:23 Tady mají krásné zbraně, Joe. Rozbijeme výlohu a vezmeme si je.
00:08:28 Někdo by nás mohl vidět. Půjdeme radši zadem.
00:08:34 Uhni, Averelli! Jedna, dva, tři!
00:08:37 Co to povídáš Joe? Mají otevřeno.
00:08:43 Dovniř, ty troubo!
00:08:47 V tomhle městě není po Daltonových ani stopy.
00:08:50 Jé, Slatsi, koukej, v Broken Springs mají voskové muzeum.
00:08:54 No, taky bych řekl.
00:08:56 Moc rád bych se tam podíval, ale lepší bude zmizet.
00:08:59 No, taky bych řekl!
00:09:05 Koukej, Joe, restaurace je ještě otevřená.
00:09:08 Prima, taky bych něco snědl, než začneme krást a loupit.
00:09:13 -Já taky.
-Já taky.
00:09:17 Je tady někdo? Mám hrozný hlad.
00:09:20 -Já mám hrozný hlad!
-Já mám hrozný hlad!
00:09:22 -A já jsem Averell!
-A já jsem Lucky Luke.
00:09:26 -Lucky Luke?-Lucky Luke?
-Lucky Luke? -Lucky Luke?
00:09:32 Vy jste tady šéf?
00:09:34 Tak co dnes máte dobrého, pane Luku?
00:09:36 -Nemel, Averelli!-Nemel, Averelli!
-Nemel, Averelli!
00:09:39 Odhoďte zbraně, hoši, zatýkám vás!
00:09:41 Nech toho, kovboji! Zrovinka jsme utekli.
00:09:44 Je mi líto, že jim musím dát zapravdu,
00:09:47 ale jestli je Lucky Luke hned teď zadrží,
00:09:49 tak to bude moc krátký příběh.
00:09:51 -Tak si pro ty zbraně pojď.
-Když na tom trváš.
00:09:56 Ten ale fakt umí střílet, viď, Joe?
00:09:59 Mlč, ty troubo!
00:10:02 -Tak jdeme, mládenci.
-Dobrá práce, pane Luku.
00:10:05 No, taky bych řekl.
00:10:11 Zcela nevhodný příchod vězeňské stráže
00:10:13 umožnil bratrům Daltonovým uniknout.
00:10:15 U všech psů, Daltonovi uprchli.
00:10:17 Je to třeba vidět i z dobré stránky.
00:10:20 Zmizel s nimi i Tramtabum.
00:10:21 Tramtabum s nimi také zmizel.
00:10:26 -Joe, běželi jsme celou noc.
-Nemůžeme na chvíli zastavit?
00:10:32 Poběžíme dál, dokud neřeknu dost.
00:10:37 Dobře, zastavit, stát!
00:10:43 Mohli mi dát vědět včas, že hodlají zastavit.
00:10:46 Kde se tu vzal ten ničemnej pes?
00:10:49 Běžel za námi celou cestu už z Broken Springs.
00:10:53 Tak proč jsi nám nic neřekl, ty troubo?
00:10:56 Na to ses mě neptal, Joe.
00:10:58 Jak můžeme loupit ve městech s tím čoklem v patách? Zažeň ho!
00:11:02 Koukej zmizet, pejsánku!
00:11:08 Jak se na mě mile usmívá.
00:11:10 My psi dokážeme projevit svou náklonnost.
00:11:15 -Hoď sebou, Averelli!
-Ale když ten pes mě má rád, Joe.
00:11:19 To je jen důkaz hlouposti toho zvířete.
00:11:23 Ale počkat!
00:11:24 Když je tady, tak to Lucky Luke nebude daleko.
00:11:27 Dej mi toho psa.
00:11:31 Co to děláš, Joe?
00:11:32 Vyrazte kupředu. Nastražím tady past na Lucky Luka.
00:11:38 Já ho dostanu.
00:11:42 Dostanu ho!
00:11:44 Dostanu ho!
00:11:48 A mám to, to by mělo vyjít.
00:11:52 Teď už zbývá jediné, počkat si tady
00:11:55 na toho ničemného kovboje.
00:11:57 -Na co tu čekáš, Joe?
-Zase jsi mě podvedl, Luku?
00:12:01 A mně to dalo tolik práce, nachystat tu na tebe past.
00:12:05 -Ale já tu žádnou past nevidím.
-A já ti povídám, že tu ta past je.
00:12:09 Je tady! Někde tady! Je tady!
00:12:16 Vedl jsem Joa Daltona do věznice v Rightfull Bend,
00:12:19 ale jeho bratři mezitím tomu městu dávali zabrat.
00:12:24 A můžeš vyprávět vnoučatům, že ti banku vybral
00:12:27 sám William Dalton.
00:12:29 A můžeš vyprávět zákazníkům, že ti hotel vybral sám Jack Dalton.
00:12:33 A můžeš vykládat svý starý, že její dortíky
00:12:36 jsou skoro stejně dobrý jako ty, co dělá máma Daltonová.
00:12:43 Že jsou fakt moc dobrý, kluci?
00:12:45 -Ty troubo!
-Ty troubo!
00:12:46 Chytíme ho!
00:12:48 Nechte mě!
00:12:54 To je Lucky Luke!
00:12:55 Chytil našeho Joa. Co budeme dělat?
00:12:58 Utečeme z města a později rozhodneme, co uděláme.
00:13:02 Ten hodný pán mi nechal svůj dortík.
00:13:05 Miluju zákusky.
00:13:08 Hlavně rybízové.
00:13:12 Jé, to je ten hodný pejsek. Pojď se strýčkem Averellem.
00:13:18 Rád bych věděl, kam se poděl šerif z Rightfull Bend.
00:13:22 Šerif? Vybíhal z města, zrovna když jsme do něj vbíhali.
00:13:30 Aha, už chápu.
00:13:32 Žádný šerif není tak šílený, aby zůstal ve městě,
00:13:35 kde si užívají moji bratři.
00:13:37 -To má pravdu, Slatsi.
-Taky bych řekl.
00:13:41 Zmizíme odsud.
00:13:43 Ne tak rychle.
00:13:44 Daltonovi mají nejspíš namířeno zrovna sem.
00:13:48 -Tak to tu radši zůstaneme.
-No, taky bych řekl.
00:13:51 Nejlepší totiž bude, když si tu počkám,
00:13:53 až se tě bratři pokusí vysvobodit.
00:13:55 Já tě tak nesnáším, Luku, nejenže jsi celkem chytrý,
00:13:58 ale ještě míváš štěstí.
00:14:01 Luke je chytrý a ještě mívá štěstí, Jacku.
00:14:04 Určitě čeká, že přijdeme Joa osvobodit.
00:14:07 Musíme Lucky Luka nalákat sem k nám.
00:14:09 No jo, ale jak?
00:14:11 Hodný pejsek. Přines to strýčkovi Averellovi.
00:14:15 Aport!
00:14:17 To je ono! Ten pes nám sem Lucky Luka přivede.
00:14:21 Poslechni strýčka Averella.
00:14:23 Běž do města a přiveď nám sem Lucky Luka.
00:14:26 Vůbec nechápu, co mi to vykládá, radši si lehnu.
00:14:32 -S ním se nic nenadělá, Williame.
-Víš co, hoď mu míček, Averelli.
00:14:36 Přines!
00:14:39 Když se snaží, je skoro tak chytrý jako já.
00:14:42 To už jsem si také všiml. Vyzkouším to.
00:14:46 Tak, pejsku, zůstaň tu a nikam nechoď, jo?
00:14:50 -Jasně, teď už jsem to pochopil.
-A bez Lucky Luka se nevracej.
00:15:00 Co to jen po mně chtěli? No jo, už jsem si vzpomněl.
00:15:09 Zloděj! Ukradl mi dort! Chyťte zloděje!
00:15:13 Dobré nebe, Jolly! To je Tramtabum.
00:15:15 Škoda, doufal jsem, že ho už nikdy neuvidím.
00:15:19 Hejá, Jolly!
00:15:21 Taky už vám to došlo? A jede to zase dál.
00:15:29 Mám takové tušení, že nás Tramtabum dovede
00:15:32 přímo k bratrům Daltonovým.
00:15:39 To je Tramtabum! Vrátil se!
00:15:42 A nese strýčkovi Averellovi báječný dort, hodný pejsek.
00:15:49 -Ošklivý pes!
-Jo, Lucky Luka nám sem nepřivedl.
00:15:53 Omyl!
00:15:56 Ruce vzhůru!
00:15:57 -Lucky Luke?
-Lucky Luke?
00:15:59 Že se nestydíte! Můj pes přivedl Lucky Luka.
00:16:03 Musím přivítat starého kamaráda Lucky Luka, jak se patří.
00:16:09 Á, ne, dost, Tramtabume!
00:16:12 -Luke upadl!
-Dostaneme ho!
00:16:18 -Dobrá práce, pejsánku.
-Hodný pejsek.
00:16:21 To všechno jsem ho naučil já.
00:16:24 Opravdu jsi mě moc zklamal, Tramtabume.
00:16:28 Mě to rozhodně nepřekvapilo.
00:16:32 -A co budeme dělat dál?
-Co dál? Teď budeme jíst.
00:16:36 Ne, ty troubo! Musíš zajít do města.
00:16:39 -Jasně, pro další dorty.
-Ne, ne a ne!
00:16:44 Daltonovi měli jednoduchý plán.
00:16:46 Averell půjde nabídnout, že mě vymění za Joa Daltona.
00:16:50 Kašlu na to, co mi navykládal Jack, hlavně půjdu ukrást další dorty.
00:16:55 A zatímco Averell vyjednával o výměně,
00:16:58 já jsem se pokusil o útěk.
00:17:00 Překousej ty provazy. Vysvoboď mě! Počkej, Tramtabume!
00:17:05 K mé smůle nebyl Tramtabum v nejlepší formě.
00:17:10 -Averell se vrací.
-Tak co?
00:17:17 Výměna je domluvena na pravé poledne
00:17:20 v ohradě pro dobytek v Rightfull Bend.
00:17:27 To je ale velkorysý pán.
00:17:31 Pozor, pánové! Výměna musí proběhnout poctivě.
00:17:35 No, taky bych řekl.
00:17:37 Žádné revolvery, slibujete?
00:17:39 -Slibujeme.
-Přísaháme.
00:17:41 Připravte se! Na značky! Připraveni? Vyměňte se!
00:17:53 To je tak napínavé, až jsem z toho dostal migrénu.
00:18:03 Tralala. Tak honem, kluci, dostaneme je!
00:18:09 To nejde, Joe. Slíbili jsme, že bez revolverů.
00:18:13 Ale neslíbili jsme, že bez dynamitu.
00:18:18 My psi milujeme přátelské schůzky.
00:18:21 -A ne! Pozor, Tramtabume!
-A ne! Pozor, pejsánku!
00:18:26 Já jsem tak rád, když se o mě všichni starají.
00:18:29 Strýček Averell tě zachrání. Měl by sis dávat pozor, Williame.
00:18:33 A tohle si schovej na jindy.
00:18:35 Pusť to, ty troubo! Zapálený dynamit se ne...
00:18:40 Neschovává.
00:18:42 Když se dým rozptýlil, Daltonovi byli pryč,
00:18:45 zmizeli beze stopy, tedy skoro.
00:18:49 Já teda fakt nechápu, co vám pořád vadí.
00:18:52 Ten dynamit nám pomohl pěkně odstartovat.
00:18:56 Bratři Daltonovi utekli, ale můj instinkt mi říkal,
00:18:59 že o nich zase brzy uslyším.
00:19:02 Bratři Daltonovi!
00:19:09 Bratři Daltonovi!
00:19:17 Bratři Daltonovi!
00:19:21 Bratři Daltonovi šířili takovou hrůzu,
00:19:24 že ostatní banditi neměli šanci na úspěch.
00:19:27 Moc rád bych vám vydal peníze, ale bratři Daltonovi
00:19:30 nám včera všechno sebrali.
00:19:32 Tak to ne!
00:19:33 Jestli to takhle půjde dál, nezbude mi, než poctivě pracovat.
00:19:37 Ani já jsem kupodivu štěstí neměl.
00:19:40 Kam jsem přišel, tak tam už Daltonovi byli
00:19:42 a už zase zmizeli.
00:19:47 Ale každý zločinec nakonec udělá chybu
00:19:49 a pochybení bratrů Daltonových už bylo na spadnutí.
00:19:52 -Averelli, to je tvůj podíl.
-Já ho nechci.
00:19:55 -Dej ho mně!
-Dej ho mně!
00:19:58 Tak to ne, já se o to postarám. Stejně to nechápu.
00:20:02 Jsme bohatí, jsme slavní a všichni nás nenávidí.
00:20:06 -Co bys ještě chtěl?
-Chci svýho pejska.
00:20:09 Zapomeň na toho čokla a radši už mlč.
00:20:14 Neviděli jste tu náhodou takového psa?
00:20:17 A nemohl byste mi ho popsat, pane Daltone?
00:20:21 Mohl. Má dvě uši, má čtyři nohy a má ocas a taky má vlhký čenich.
00:20:30 Ne, tak takového jsem neviděl. Nedáte si ještě jednu limonádu?
00:20:36 Zkusíme to ještě jednou. Tramtabume, hledej!
00:20:39 Najdi bratry Daltonovy.
00:20:40 Ještě jednou? Zkoušel to už třikrát a marně.
00:20:47 Jeden nikdy neví.
00:20:49 Třeba teď už opravdu narazí na jejich stopu.
00:20:54 Pokud se nepletu, tak tohle je kocour,
00:20:57 a kocoury, ty já hrozně rád proháním.
00:21:09 Kdybyste viděl...
00:21:11 Stůj, dost, ty jeden blecháči! Necháš mého kocourka nebo uvidíš!
00:21:16 To je on! To je můj pejsánek!
00:21:18 Že se nestydíš, ty darebný kocoure!
00:21:21 Takhle vylekat pejsánka pana Daltona?
00:21:24 Pojď ke mně, ty můj pejsánku. Strýček Averell si tě vezme domů.
00:21:28 Tuhle tvář jsem už viděl, tak já s ním půjdu.
00:21:33 Měl jsem pravdu.
00:21:35 Tramtabum nakonec jednoho z Daltonových našel.
00:21:37 To je úplně jako z filmu.
00:21:41 Tramtabum šel s Averellem a já a Jolly jsme je sledovali
00:21:45 až ke skrýši bratří Daltonových.
00:21:48 Hele, koho jsem našel, Joe. Šel za mnou až sem.
00:21:52 A Lucky Luke taky, ty troubo! Koukni!
00:21:56 Vyjděte ven s rukama nahoře, mládenci, jste dopadeni!
00:21:59 To je fakt, Joe.
00:22:01 No jo, není tu jiný východ než ty přední dveře.
00:22:04 Omyl! Máme tu i komín, za mnou!
00:22:09 Pozor, střecha je příkrá.
00:22:15 Tentokrát už Lucky Luka nemůžeme minout.
00:22:20 Kam zmizeli?
00:22:22 Á, támhle jsou.
00:22:24 Támhle je ten ničemný kovboj.
00:22:26 Až napočítám do tří, tak vystřelíme. Jedna...
00:22:30 Pro psa, který má obratnost námořníka, to vůbec nic není.
00:22:35 Dva a tři...
00:22:39 -Kam se zase poděli?
-Dobrá práce, Tramtabume.
00:22:43 To má být žert? Já jsem to všechno viděl!
00:22:51 Je to jen tvoje vina, Averelli!
00:22:54 Proč jsi sem vodil toho hloupého psa?
00:22:56 Pes je nejlepší přítel člověka.
00:22:58 Jenomže ty jsi nejhloupější člověk, jakého jsem kdy viděl!
00:23:02 Jé, Joe, to říkáš, jen abys mi udělal radost.
00:23:05 A tak jsem opět mohl předat bratry Daltonovy do péče stráží,
00:23:09 na dlouhou cestu zpátky do vězení.
00:23:15 Nebo bych měl spíš říkat na dlouhý úprk?
00:23:18 Tak to je fakt psina!
00:23:19 Hned se k nim přidám a budeme si spolu hrát.
00:23:24 -To je tvoje vina, Averelli!
-To je tvoje vina, Averelli!
00:23:32 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014