Statečný kovboj umí tasit kolty rychleji, než jeho vlastní stín. Francouzský animovaný seriál
00:00:03 Česká televize uvádí francouzský seriál Lucky Luke.
00:01:15 POKLAD BRATŘÍ DALTONOVÝCH
00:01:34 Ta budova v pustině, to je arizonská věznice.
00:01:38 A tento vězeňský vůz, řečený anton, právě převáží
00:01:42 čtyři nebezpečné bandity.
00:01:44 A ten osamělý kovboj, který je doprovází,
00:01:46 to jsem já Lucky Luke.
00:01:48 Osamělý kovboj! To je žert?
00:01:50 Jak se někdo může cítit osamělý na mých zádech?
00:01:52 Na zádech nejslavnějšího koně na Divokém západě?
00:02:01 Cesta z Yumy byla dlouhá a prašná. Ale už se blížíme ke konci.
00:02:05 Hodně se mi uleví, až budou bratři Daltonovi
00:02:08 na dobře střeženém místě.
00:02:10 -Ocitneme se za mřížemi, Averelli.
-Jo, jestli trochu nezrychlíš.
00:02:14 Pohni sebou, ty troubo! My už ty díry máme hotové.
00:02:18 Ale Joe, já jsem dostal ten pilník až jako poslední.
00:02:22 Ti hodní pánové se umějí zabavit při tak dlouhé cestě.
00:02:25 Je to hotové, Joe.
00:02:27 -No konečně! Jdeme na to! Skočíme!
-Hop! -Hop! -Hop!
00:02:32 Byl bych šel s nimi, ale pro mě díru neudělali.
00:02:37 Nemusel jsi mě tak honit, Joe. Měli jsme fůru času.
00:02:41 Ano, a ještě mnohem víc ho budete mít ve vězení.
00:02:45 To je tvoje vina, ty troubo!
00:02:48 Utekli jsme rovnou tady do toho vězení!
00:02:52 Nechte mě, kluci!
00:02:55 Neměl jsem vám je sem vodit, řediteli.
00:02:57 To je v pořádku, Luku.
00:02:59 Konečně jsem vymyslel metodu, jak zacházet s bandity,
00:03:02 jako jsou bratři Daltonovi.
00:03:04 To jsem tedy moc zvědavý na tu vaši novou metodu.
00:03:07 Je založena na psychologii. Podívejte se.
00:03:10 Seržant Ito-Jaku-Zuku.
00:03:16 -Ukažte nám to, seržante.
-Ano, pane řediteli.
00:03:19 To jsem zvědavý, co bude dělat.
00:03:21 Moment, prosím. Půjčím si vaši skálu.
00:03:27 Au!
00:03:29 To je výborný nápad, Joe.
00:03:32 Teď už budeme moct otevírat všechny trezory holýma rukama.
00:03:35 Takhle.
00:03:38 Au!
00:03:40 Sledujte ocelové zámky.
00:03:45 Ten hodný pán mě pustil.
00:03:47 Místo velkých díků mu skočím do náruče.
00:03:51 Jejda! Poděkuju mu radši později.
00:03:55 -To opravdu dělá dojem, příteli.
-Děkuji mnohokrát.
00:03:59 Vězení máme plné, seržante, dejte Daltonovy do cely
00:04:02 s Fennimorem Buttercupem.
00:04:03 Ano, pane velký řediteli.
00:04:05 Buttercup? Není to ten slavný padělatel?
00:04:07 Právě ten.
00:04:09 -Nenávidím padělatele!
-Ale proč, Joe?
00:04:13 Protože v polovině případů ukradneme falešné peníze,
00:04:17 ty troubo, chápeš?
00:04:23 Řediteli, budu ve městě pro případ, že by Daltonovi...
00:04:27 Já vím, já vím. Kdyby zase uprchli.
00:04:30 Kampak se ženeš, Tramtabume? Zůstaň tady.
00:04:32 Jsi hlídací pes tohohle vězení.
00:04:35 Vždycky jsem dumal, k čemu já vůbec jsem.
00:04:45 Nedokážu spát s tvým řetězem a koulí na obličeji, Averelli.
00:04:49 -Promiň, Joe. Hoď mi ji nahoru.
-Jo.
00:04:53 -Hážu! Máš to?
-Ne. Zkusíš to ještě jednou, Joe?
00:05:00 Tu máš, ty troubo! A teď už si ji drž a spi.
00:05:03 -Díky, Joe.
-Jo, a teď už spi!
00:05:07 Dobrou noc, Joe. Dobrou noc, Jacku.
00:05:10 Dobrou noc, Jacku. Dobrou noc, Joe.
00:05:12 -Dobrou noc, Williame, Averelli.
-Dobrou noc, Averelli, Jacku.
00:05:16 Nedáte už s tím pokoj?
00:05:17 No jo, promiňte. Dobrou noc, pane Buttercupe.
00:05:21 -Nemůžete už konečně mlčet a spát?
-No jistě.
00:05:26 Konečně bude klid a ticho.
00:05:30 CHRÁPÁNÍ
00:05:35 Ach ne! Chrápou jako nákladní vlak!
00:05:38 Mám sedět 30 let a nevyspím se, dokud budou v mé cele!
00:05:43 Musím jim najít nějaký velký důvod k útěku.
00:05:47 Budu se tvářit, že mám živé sny.
00:05:52 Sto tisíc dolarů! Sto tisíc dolarů! Sto tisíc dolarů!
00:05:56 Schovaný jsou hned vedle.
00:05:57 Sto tisíc dolarů! Sto tisíc dolarů! Sto tisíc dolarů!
00:06:00 -Cože?-Cože?
-Cože? -Kdo?
00:06:07 To je Buttercup.
00:06:09 Mluví ze spaní, o schovaném velkém pokladu.
00:06:12 Je to padělatel, Joe.
00:06:14 No jo, co když jde o falešný peníze?
00:06:16 Ne, ne, to jsou poctivý bankovky.
00:06:19 -Co znamená, že jsou poctivý?
-Že jsou pravý, ty troubo.
00:06:24 Pššt, když budeme pozorně poslouchat, třeba nám poví,
00:06:27 kam ten poklad schoval.
00:06:30 Naslouchejte pozorně.
00:06:32 Poklad je ukryt v Red Rock Junction,
00:06:35 zahrabán pod vysokou borovicí na úpatí červené skály.
00:06:44 Už jsme slyšeli dost, hoši.
00:06:46 Zítra utečeme a najdeme Buttercupův poklad.
00:06:49 Ale, ale Joe, jak se zbavíme těch koulí na noze?
00:06:54 Nemáme klíč.
00:06:56 Ó, díky, pane Buttercupe.
00:06:59 Ty mlč, troubo! Ještě ho probudíš!
00:07:07 Ty mundůry odvezu do prádelny a přivezu je čisté příští týden.
00:07:12 Slyšíš to, Joe?
00:07:14 Nedostaneme čistý mundůr dřív než příští týden.
00:07:17 Ale příští týden už ve vězení nebudeme, ty troubo!
00:07:21 Pokud něco nevyvedeš.
00:07:22 Na shledanou příští týden!
00:07:28 Tady vyskočíme.
00:07:38 To byl bezva nápad, Joe.
00:07:40 Takhle budeme mít mundůry pěkně čistě vyprané.
00:07:44 To snad ne! Tobě by měli vyprat hlavu Avereli!
00:07:51 Všichni vztyk, Buttercupe! Vy také, Daltonovi. Daltonovi?
00:07:56 Propána! Uprchli!
00:07:58 Ty duté kmeny jsou nejlepší psí boudy.
00:08:03 Daltonovi uprchli! Musíme informovat veřejnost!
00:08:07 Seržante, vystřelte z děla na poplach!
00:08:09 Rozkaz, šéfe.
00:08:17 Počasí se nějak nelepší, Jolly. Jako bych slyšel hrom.
00:08:21 Jestli to spíš nebyl výstřel z děla.
00:08:23 To byl výstřel na poplach z vězení, Luku.
00:08:26 Co jsem vám říkal?
00:08:29 To znamená, že někdo uprchl a cosi mi říká, že to byli...
00:08:32 Tramtabume?
00:08:34 Zdál se mi podivný sen, létal jsem.
00:08:38 K věznici, Jolly!
00:08:52 Došlo k tomu, čeho jsem se nejvíce obával, řediteli.
00:08:56 -Daltonovi...
-Já vím, vím to, uprchli!
00:08:58 Aspoň jsem se na chvíli zbavil toho létajícího blecháče.
00:09:07 To byl ale skvělý nápad jít řekou, Joe, nezanecháme žádné stopy.
00:09:13 Nejsem přece žádný trouba, Averelli,
00:09:16 taky proto jsem šéfem bandy.
00:09:18 -Koukej, Joe, město!
-Město?
00:09:22 -Město.
-Jaké město?
00:09:24 Ty troubo!
00:09:27 Díky, Joe. Trouba v Arizoně. Tam má noha ještě nevstoupila.
00:09:32 Zato moje noha tě někde zasáhne!
00:09:37 -Nejvyšší čas sehnat koně.
-A zbraně.
00:09:40 -A náboje.
-A jídlo.
00:09:43 Někde tu musí být nějaká hospoda.
00:09:46 Co to je?
00:09:48 Vijé, Nellie!
00:09:50 A už máme povoz, mládenci. Nechte to na mně.
00:09:56 -Nepotřebuješ pomoct?
-Ne.
00:09:58 Jak ta dobrá žena spatří Joe Daltona, okamžitě omdlí.
00:10:02 Uhněte, matko, já jsem Joe Dalton a vezmu si váš vůz.
00:10:07 Jakže? Nebuď drzý, hochu! Chceš si vzít můj vůz?
00:10:11 Dám ti radši tohle! A tohle! A tohle!
00:10:15 Ta ti teda dává, Joe.
00:10:20 A ještě tohle, ty protivný trpaslíku!
00:10:22 Hele, Joe, tomuhle se říká omdlít?
00:10:27 Počkej, blíží se jiný vůz.
00:10:30 Co blázníš? Jsou po zuby ozbrojení.
00:10:33 To jsou, tak to se o ně může postarat Averell.
00:10:39 Díky, Joe.
00:10:41 Dobrý den, pánové.
00:10:43 Mohli byste mi laskavě odevzdat svůj vůz?
00:10:46 Averell Dalton! Zachraň se, kdo můžeš!
00:10:50 Počkejte, hoši! Zapomněli jste si tu zbraně!
00:10:54 -Dobře jsi to sehrál.
-Pěkně, viď, Joe?
00:10:57 -Nemelte pořád a dej mi ty zbraně!
-Jak si přeješ, Joe.
00:11:03 To ti ještě spočítám!
00:11:14 Nepij pořád, Jolly. Musím dál, najít stopu Daltonových.
00:11:18 No konečně mám štěstí. Přátelé jsou tamhle dole.
00:11:22 Ale jak se k nim dostat?
00:11:27 -Měl jsem na to myslet.
-Tramtabume, kde se tu bereš?
00:11:32 A co to máš na nose?
00:11:34 Podívejme! Knoflík od vězeňského mundůru.
00:11:37 Daltonovi šli touhle řekou.
00:11:42 A já jsem tuhle vodu pil, fuj!
00:11:45 Proto jsem nemohl najít žádnou stopu těch kojotů.
00:11:48 Šli vodou, řekou. Uděláme to stejně, Jolly.
00:11:52 Co uděláme stejně? Jenom já budu mít vodu až po krk.
00:11:58 A jsme tady, hoši, Red Rock Junction.
00:12:02 Teď ještě musíme najít tu červenou skálu,
00:12:04 o které mluvil Buttercup.
00:12:06 No a při té příležitosti najdeme i ty jeho peníze.
00:12:11 A proč jsme tu červenou skálu nenašli, Joe?
00:12:14 -Hledáme ji už celé hodiny.
-No jo, kde to je, Joe?
00:12:18 Žádná červená skála neexistuje.
00:12:21 Kdyby tu byla, tak bych ji už našel.
00:12:24 Vy tu hledáte červenou skálu, cizinci?
00:12:26 Tak ta je přímo před vámi, tamhle.
00:12:29 Cože? Tohle?
00:12:30 To poznám i já, že to není červená skála,
00:12:34 že je to vězení.
00:12:36 No jistě. A ta červená skála je za jeho zdmi.
00:12:39 -Za jeho zdmi? A jak jako?
-Vězni na ni mají moc pěkný výhled.
00:12:45 Dostat se dovnitř nebude jen tak. Koukněte na ty zdi.
00:12:50 -A ty strážné.
-A ty kulomety.
00:12:53 Nebuďte hloupí! My se tam nepokusíme vniknout.
00:12:58 My něco spácháme a oni nás tam sami vsadí.
00:13:01 Aha, no jo. V tom jsme přece mistři, Joe.
00:13:04 A co provedeme?
00:13:06 Jako obvykle, něco senzačního vymyslím.
00:13:10 Takže, takže třeba...
00:13:15 Prchali touhle cestou, pane Luku.
00:13:18 Sledovat stopu bratří Daltonových nebyl žádný problém.
00:13:21 Pomáhali mi lidé, ukazovali mi cestu.
00:13:23 -Támhle tudy!
-Támhle tudy!
00:13:30 Mírumilovné městečko Red Rock Junction.
00:13:33 VÝSTŘELY
00:13:35 Mírumilovné? A jak tady asi slaví pád Bastilly?
00:13:39 Jupí! Jupí! To je psina!
00:13:45 -Zavolejte šerifa, příteli.
-Já jsem tady šerif.
00:13:48 Jmenuju se Lucky Luke.
00:13:51 A jak toho kojota hodláte dostat šerife?
00:13:54 Myslíte Rustyho? Tím se netrapte. Rustymu už brzy dojdou náboje.
00:13:59 Do té doby, myslím, čekat nebudu.
00:14:06 Být na tvém místě, tak bych ty kolty odhodil, Rusty.
00:14:10 Uvidíme, jak jsi rychlý, cizinče.
00:14:14 No, dost rychlý.
00:14:16 Teď už toho muže můžete zadržet, šerife.
00:14:18 -A k čemu? To je zbytečné.
-Já vám asi nerozumím, šerife.
00:14:23 -Však to pochopíte.
-Zase jsi zlobil, Rusty?
00:14:27 Dovolte mi ho zadržet, pane soudce.
00:14:29 Jen pro tentokrát mu dát za vyučenou.
00:14:32 Ne, ne, ne, slíbil, že už bude hodný.
00:14:34 No, řekni, Rusty, ty jeden darebo.
00:14:38 A co ten kovboj? Vyrazil mi kolty z rukou.
00:14:42 I ty darebo!
00:14:45 Jmenuju se Lucky Luke.
00:14:46 A začínám už chápat vaše problémy, šerife.
00:14:49 Šerif mi vysvětlil, že soudce je velice shovívavý
00:14:52 a ještě nikdy nikoho neodsoudil.
00:14:54 Proto to veliké vězení uprostřed města
00:14:56 bylo zcela zbytečné.
00:14:58 Soudce měl představu, že k spravedlnosti
00:15:00 stačí vlepit mizerovi jemný políček.
00:15:03 I ty darebo!
00:15:05 Ale čtyři banditi byli odhodláni ke všemu,
00:15:07 jen aby se do vězení dostali.
00:15:10 -To je on! To je ten soudce. Zbijeme ho.-Jo.
00:15:14 -Zmydlíme ho.
-Ano.
00:15:17 Viděl někdo z vás, milí pánové, kdo mě uhodil?
00:15:21 Nikdo z nás to nebyl.
00:15:22 Ty troubo! Jasně, že jsme to byli my.
00:15:25 A udělali jsme to schválně.
00:15:27 Byl to promyšlený zločin, předem připravený.
00:15:30 Prostě to nejhorší. Zasloužíme si jít do vězení.
00:15:33 Ale no tak, kvůli takové klukovině? To by bylo směšné, ty jeden darebo.
00:15:39 Tak tohle už ten soudce přehnal.
00:15:42 Ano, ale mě po tváři ani trochu nepoplácal.
00:15:46 Ty troubo! Měl nás přece vsadit do vězení!
00:15:50 My jsme přece Daltonovi!
00:15:52 -Daltonovi?
-Ano! To jsme my, šerife!
00:15:56 Jsme hrozbou pro společnost! Koukejte nás zavřít!
00:15:59 Já bych docela rád, ale soudce vás nikdy neodsoudí.
00:16:02 Je mi líto, hoši.
00:16:07 To je ale divný soudce.
00:16:10 No tak, soudce, buďte tak laskav a zavřete mě, jsem nebezpečný.
00:16:14 -Já jsem násilník.
-A já jsem hrozně zlý.
00:16:16 A já jsem Averell.
00:16:18 No to koukám! U všech čertů, Daltonovi.
00:16:20 Dojezte už konečně, Luku.
00:16:22 Soudce nebude chtít, abych je zadržel.
00:16:24 Musíme počkat, až odejdou z města.
00:16:28 Telegram! Telegram pro pana soudce.
00:16:33 -Ano, já jsem soudce.
-Tady mi to podepište, pane soudce.
00:16:39 -Díky, ty jeden darebo.
-Víc by mě potěšilo spropitné.
00:16:43 Soudci. Stop. Cenná zásilka dorazí zítra vlakem.
00:16:47 Můžete ihned vyzvednout. Stop. Dobrá zpráva.
00:16:55 V tomhle městě není žádná spravedlnost.
00:16:58 To je pravda.
00:17:01 Co to je?
00:17:02 "Cenná zásilka dorazí zítra vlakem.“
00:17:05 Počkat! Dostal jsem nápad.
00:17:08 Přepadneme ten vlak a soudce nás pak musí
00:17:10 poslat do vězení.
00:17:13 Tak, do akce, hoši!
00:17:16 -Na nějaké aportování nemám náladu.
-Co to tam máš, Tramtabume?
00:17:22 Vlak veze cennou zásilku?
00:17:25 Jak znám bratry Daltonovy, tak ten vlak přepadnou.
00:17:28 Dobrá práce, Tramtabume.
00:17:30 Tramtabum? To už ho zase budu mít na krku?
00:17:36 Pospěš si, Averelli. Shodíme ten strom na koleje.
00:17:41 To není spravedlivé, Joe.
00:17:43 Jste tři na jednoho a já jsem unavený.
00:17:46 A kromě toho máme do příjezdu vlaku ještě celých patnáct minut.
00:17:56 Ty troubo! Vlak jede dřív.
00:17:58 Vlak jel moc brzy a já zase jedu moc pozdě,
00:18:00 abych mohl Daltonovy zadržet.
00:18:02 Takže jsme se honili pro nic za nic.
00:18:06 A máme to, Joe! Zastavili jsme vlak.
00:18:09 No vida, tak on se ten náš vlak pro jednou předběhl.
00:18:14 Vzdáváme se! Pošlete nás do vězení.
00:18:17 -Ano, přepadli jsme vlak.
-A to je vážný zločin.
00:18:20 -Jako vážený?
-Jménem zákona vás zatýkám.
00:18:24 Však si to zasloužíme. Jen nás zavřete, jsme hrozně zlí.
00:18:29 Zatýkám vás, bratři MacBridové, za zločiny proti společnosti.
00:18:33 A posílám vás do vězení.
00:18:36 -Tyhle dva?
-A co my?
00:18:38 Proč nezavřel nás?
00:18:40 Není to spravedlivé. Není to správné.
00:18:43 To není spravedlivé, není, není!
00:18:47 Měl jsem štěstí, že jsem dorazil pozdě.
00:18:49 Jinak mi unikla ta zvláštní podívaná,
00:18:52 jak soudce posílá dva opravdové darebáky do vězení.
00:18:55 Ale bylo mi divné, proč se bratři Daltonovi
00:18:58 do toho vězení tak moc snaží dostat.
00:19:03 Joe, a jak se teď dostaneme do vězení?
00:19:07 Počkejte moment, hoši, mám nápad.
00:19:10 Dostaneme se do vězení stejně jako z něj utíkáme.
00:19:15 Není to dobré?
00:19:21 -To bude premiéra, Joe.
-Kopat směrem dovnitř a ne ven.
00:19:25 Ano, to je nová metoda.
00:19:28 Místo úniku z vězení to bude průnik.
00:19:32 A kopejte pořádně.
00:19:34 Co to děláš? Opatrně, ty troubo!
00:19:40 Jsem si jist, že Daltonovi nebudou daleko.
00:19:43 Bylo milé, že mě vzali na vycházku do lesa.
00:19:48 Dobrá práce, Tramtabume. To bude jistě tunel Daltonových.
00:19:55 To je lidí!
00:19:57 Na zpáteční cestu by se mělo kopat víc tunelů.
00:20:00 Použijeme stejného tunelu, ty troubo!
00:20:02 A pusť mě dolů.
00:20:04 Koukej, Joe, červená skála, tam někde Buttercup zakopal poklad.
00:20:14 Ano, poklad musí být tady.
00:20:18 Tady je ta vysoká borovice, tak kopejte, ale potichu.
00:20:22 Dobré nebe! Daltonovi se snad úplně zbláznili!
00:20:25 Hledat zlato ve vězení?
00:20:27 HUDBA Hudba k tanci?
00:20:30 Teď asi začínám bláznit i já. Je to vůbec možné?
00:20:37 V tomhle vězení je i saloon!
00:20:40 Bezva! To je poprvé, co máme vězení s hudbou.
00:20:43 Pata, špička, celá noha. Vyměňte si partnerky.
00:20:46 Averelli, přestaň tancovat a kopej! Nebo ten poklad nikdy nenajdeme.
00:20:51 No tedy, ať mě snad oběsí. Tohle jsem opravdu nečekal.
00:20:55 A jsem přesvědčen, že jste tu nečekal ani mě,
00:20:58 pane Luku.
00:21:00 Ne.
00:21:01 -Ani moji bandu.
-Ne.
00:21:03 To je bezva!
00:21:04 Nějaká nová hra a jmenuje se "pracky vzhůru".
00:21:07 Pro chudého soudce to byl nejlepší způsob,
00:21:09 jak přijít k bohatství, zřídit falešné vězení.
00:21:12 A v něm klub, ve kterém by se známí banditi
00:21:15 mohli skrývat a utrácet nepočestně nabyté jmění.
00:21:18 Pak není divu, že jste nechtěl do vězení posílat
00:21:21 běžné zločince.
00:21:23 Správně.
00:21:24 Sem se člověk může dostat jen na pozvání.
00:21:26 A když doloží, že je majetný.
00:21:28 Tentokrát se k vám štěstí obrátilo zády, pane Luku,
00:21:31 a tohle už nebudete potřebovat.
00:21:34 A tohle je taková stará hra, která se jmenuje "najdi si pejska".
00:21:38 Smíte pronést poslední slovo před vynesením rozsudku!
00:21:43 Pardon, nechtěl jsem rušit, ale Joe říkal, že mám kopat.
00:21:49 Zachráněn Averellem Daltonem a Tramtabumem, to mi nikdo neuvěří!
00:21:54 Ruce vzhůru, pánové!
00:21:56 Hele, zase se tu hraje "pracky vzhůru".
00:21:59 Stráže, pobijte je!
00:22:03 V kulometu se vzpříčily náboje. Vzdáváme se!
00:22:06 Bylo tam tolik hledaných psanců, že jsem měl velké štěstí,
00:22:10 že jsem byl ve vězení.
00:22:11 I ty darebo.
00:22:13 Když už byli soudce a všichni jeho kumpáni pod zámkem,
00:22:17 zbýval mi už jen jeden úkol.
00:22:18 Tedy spíš čtyři úkoly.
00:22:22 Kopali jsme, kde se dalo, a nic jsme nenašli.
00:22:25 -Ne, nic.
-Vůbec nic.
00:22:28 Něco tu přece jen je, Lucky Luke.
00:22:31 -Lucky Luke?
-Lucky Luke?
00:22:34 Lucky Luke!
00:22:37 Konečně nám to vyšlo, Joe.
00:22:39 Jsme všichni ve vězení, jak sis to přál.
00:22:42 Z falešného soudcova vězení se stalo opravdové.
00:22:46 A ředitelem se v něm stal šerif.
00:22:49 Sbohem, šerife. Chci říct, pane řediteli.
00:22:52 Ještě bych tady měl čtyři místa, Luku.
00:22:55 Ne, tihle kojoti už mají zamluvená místa v Yumě.
00:22:58 A pak se jich konečně zbavím.
00:23:00 A já doufám, že se konečně zbavím toho čokla.
00:23:04 Buttercup vyslal Daltonovy za nesmyslem.
00:23:07 Ale tomu padělateli to mělo přijít draho.
00:23:10 CHRÁPÁNÍ
00:23:13 A už to začíná. To je ale krutý trest, nelidský.
00:23:19 Sbohem, Lucky Luku.
00:23:21 Tramtabum tady zůstane, bude hlídat vězení.
00:23:24 Tak já tady budu pracovat?
00:23:29 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014