Magazín o dění v mezinárodním ragby
Total ragby
Premiéra: Pátek 8. 11. 2013 na ČT sport00:00:03 TOTAL RUGBY
00:00:16 Dobrý den, začíná magazín Total rugby.
00:00:18 Po světě se rozjely prestižní test matche.
00:00:20 Angličané porazili Austrálii,
00:00:22 žádný problém neměl Nový Zéland v Japonsku.
00:00:26 Setkali jsme se s jedním Jihoafričanem,
00:00:28 reprezentujícím Kanadu a hrajícím ve Skotsku.
00:00:31 Do naší reality show jsme zapojili známého ragbistu Jamese Haskella.
00:00:36 A vydáme se na jih Afriky, kde se sny staly skutečností.
00:00:44 Australské deníky nenechaly po prohře Wallabies
00:00:48 nad Twickenhamu na svém týmu suché niti.
00:00:50 Pod trenérem Ewenem McKenziem Klokani prohráli
00:00:53 pošesté v osmi utkáních.
00:00:55 Anglie navíc nebyla úplně na vrcholu svých sil.
00:00:59 Australané se dlouhodobě potýkají s problémy v mlýnu
00:01:02 a také tentokrát je jejich achillova pata zradila.
00:01:05 Jediným štěstím hostů bylo, že normálně přesný Owen Farrell
00:01:09 si tentokrát s míčem moc nerozuměl.
00:01:16 Anglie hrála tak špatně, že Wallabies po půli vedli.
00:01:19 Stalo se tak po pětce Matta Toomua.
00:01:28 Prapor za domácí zvedl Mike Brown, hrající tentokrát
00:01:31 na své přirozené pozici, na zadákovi.
00:01:34 Byl nejlepším hráčem na hřišti, jak v obraně, tak v útoku.
00:01:41 Postupem času začali domácí využívat slabin,
00:01:43 které jim Wallabies odhalovali.
00:01:45 Adam Ashley Cooper měl plné ruce práce,
00:01:48 aby při svém domácím debutu nepoložil Marlon Yarde.
00:01:56 Will Genia se v utkání nezvykle trápil,
00:01:59 a tak bylo jen otázkou času než Anglie prolomí obranu hostů.
00:02:03 Povedlo se to Chrisi Robshawovi.
00:02:10 První pětku v reprezentaci pak položil Owen Farrell.
00:02:14 Anglie po vítězství 20:13 zůstává třetí ve světovém žebříčku.
00:02:18 O víkendu se střetne s Argentinou, Austrálie se představí v Itálii.
00:02:28 Minulou sobotu to bylo přesně 22 let od chvíle,
00:02:31 kdy Nick Farr Jones zdvihl v Twickenhamu pohár Webba Elise.
00:02:35 Austrálie ve finále MS porazila Anglii 12:6.
00:02:44 V tehdejším týmu jsme měli minimálně 9 nejlepších hráčů
00:02:48 na svých postech na světě.
00:02:49 Šampionát nevyhrajete, když v sestavě
00:02:51 takové ragbisty nemáte.
00:02:53 Jeden hráč nic nezmůže,
00:02:55 to se v historii ukázalo několikrát.
00:02:58 Můžete mít skvělé individuality, když ale nepracují společně,
00:03:02 nefunguje to.
00:03:03 My tehdy měli štěstí, že to vyšlo.
00:03:06 Měli jsme hráče ve věku 26, 27 let, a ta parta spolu táhla dlouho
00:03:10 a prodala zkušenosti, které se projevují
00:03:13 hlavně když jde do tuhého.
00:03:18 V semifinále Austrálie vyřadila Nový Zéland a ve finále
00:03:21 se tak střetla s hostitelskou zemí.
00:03:24 Ta až do tohoto utkání spoléhala hlavně na svůj roj.
00:03:27 Před posledním zápasem ale razantně pozměnila taktiku.
00:03:31 Styl a taktiku přes noc nezměníte.
00:03:34 Buďto to máte zažité, nebo ne.
00:03:37 A oni měli v tu chvíli problém, snažili se,
00:03:41 ale neměli k dispozici takové hráče s tím pověstným X-faktorem.
00:03:47 Snad jen Guscott byl schopen nás opravdu zlobit.
00:04:01 Vítězství je vlastně cílem, kvůli kterému potíte krev,
00:04:05 tvrdě makáte, přinese vám slávu, ale také je to visačka,
00:04:09 kvůli které po vás další 4 roky každý jde.
00:04:12 Chce vás dostat.
00:04:14 Já měl to štěstí, že jsem mohl hrát v několika
00:04:17 fakt dobrých týmech s fantastickými hráči.
00:04:20 Ale měl jsem i skvělé protihráče.
00:04:22 To je prostě rugby, je báječné.
00:04:29 Campese reprezentoval svoji zemi ve 101 zápasech.
00:04:32 Co si myslí o současném výběru?
00:04:37 V současnosti máme dost problémů.
00:04:39 Pro to, abyste byl úspěšný, musíte ctít, z čeho jste vzešel.
00:04:43 A já mám pocit, že australské rugby teď
00:04:46 jako by zapomnělo na svou podstatu.
00:04:50 V současnosti je to spíš boj, protože nemáme hráče
00:04:53 na té nejvyšší úrovni.
00:04:56 To se potvrdilo v Championship trophy
00:04:58 i v sérii proti Lions.
00:05:01 Když navíc přijdete ještě o 5, 6 hráčů,
00:05:03 které nemá kdo nahradit, je zle.
00:05:06 Ale Austrálie to vždy zvládla.
00:05:14 V rugby musíte mít zažité jeho základy.
00:05:17 Mnohé týmy jen bojují, protože nejsou
00:05:19 v tomto ohledu na výši.
00:05:21 Nový Zéland díky individuálním dovednostem
00:05:24 Wallabies jasně válcuje.
00:05:26 Naše kvalita zdaleka není taková, jaká bývala.
00:05:29 Opakujeme stejné chyby.
00:05:31 Tato generace nemá takový cit pro hru, jako starší hráči.
00:05:34 Tehdy se každá prohra opravdu řešila.
00:05:37 Dnes se nepovedený výkon omlouvá tím,
00:05:39 že se za týden hraje znovu.
00:05:52 Od finále MS v roce 2003 právě uplynulo 10 let.
00:05:59 Austrálii tehdy těsně unikla možnost stát se první zemí,
00:06:03 která by obhájila prvenství na ragbyovém mistrovství.
00:06:08 Anglické vítězství v nastaveném čase nemohlo být dramatičtější.
00:06:27 A minulý víkend se pamětníci tohoto slavného utkání
00:06:30 sešli na stadionu Stats.
00:06:40 Těším se na setkání s hráči, které jsem dlouho neviděl,
00:06:43 a ještě si můžeme zahrát, to je ideál.
00:06:49 Hodně lidí z obou týmů se dobře zná,
00:06:51 jsou to přátelé.
00:06:52 Za ty roky jsme proti sobě odehráli velké zápasy,
00:06:54 včetně toho finále v roce 2003.
00:06:57 A dnes to bude úplně stejně.
00:07:01 Je to oslava zápasu, který se odehrál před 10 lety.
00:07:07 Navíc se něco vybere i na charitu.
00:07:10 Cílem je pobavit dobře sebe i diváky na tribunách.
00:07:15 Víte, světový šampionát v roce 2003,
00:07:16 to bylo něco úžasného.
00:07:18 Nikdy jsem neviděl tolik lidí, oblečených do zlatých dresů.
00:07:24 Patřili jsme tehdy na mistrovství mezi favority,
00:07:27 na tu pozici jsme se hodně nadřeli.
00:07:29 Dvakrát jsme porazili Austrálii, jednou Nový Zéland,
00:07:32 na to prostě nejde zapomenout.
00:07:34 Věděli jsme, že to bude hodně těsné,
00:07:36 ale že se bude hrát finále 100 minut, to nečekal nikdo.
00:07:40 Nemůžeme říct, že v tom zápase někdo vynikl,
00:07:43 nebylo to o jedné situaci.
00:07:45 Byla tam ta nádherná pětka Robinsona, kopy Jonnyho Wilkinsona,
00:07:49 byl tam předhoz Bena Kaye, bylo toho tolik.
00:07:51 Zkrátka, vyhráli jsme jako tým.
00:07:57 Nejdůležitější je se dnes dobře pobavit, o vítězství nejde.
00:08:04 Obvod pasu mají dnes hráči trochu větší
00:08:07 a dresy jsou jim o něco těsnější.
00:08:09 Stejně tak tempo utkání nebylo tak vysoké,
00:08:11 nicméně některé věci se nemění.
00:08:13 Jason Robinson v tomto utkání téměř zopakoval svoji pětku ze Sydney.
00:08:20 Jakmile si Robinson osahal hřiště, byl nezastavitelný.
00:08:28 Skóre vlastně nebylo důležité,
00:08:30 soutěživost ale byla cítit ze všech hráčů.
00:08:33 Anglie se dostala do vedení 12:0, pak položil pětku
00:08:36 Australan Ryan Cross.
00:08:43 Mlynář Steve Thompson nebyl nikdy žádný velký sprinter,
00:08:46 ale podívejte se, k jaké akci se nechal vyhecovat.
00:08:49 Australané ho poté ocenili úplně stejně,
00:08:52 jako jeho kolegové z týmu.
00:09:03 Akci utkání předvedl Chris Malone, vítězství ale brali opět Angličané.
00:09:08 Tentokrát svého protivníka zdolali 17:12.
00:09:16 Zápas se moc povedl, z našeho pohledu jsme
00:09:18 hodně dobře bránili, bohužel jsme ale nepoložili
00:09:21 pětku o trochu dřív, abychom je ještě víc potrápili.
00:09:24 Anglie byla lepší a zasloužila si vyhrát.
00:09:33 Já jsem se modlil, abych mohl přihrát Jasonovi,
00:09:36 ale oni ho měli stále pokrytého, tak jsem musel běžet dál.
00:09:40 A stále mi ustupovali z cesty, myslím, že si mě chtěli vychutnat.
00:09:45 Losování ženského MS poslalo do skupiny B k obhájkyním
00:09:49 titulu z Nového Zélandu USA, Irsko a Kazachstán.
00:09:55 Ve skupině A se finalistky z před tří let, Angličanky,
00:09:59 střetnou s Kanadou, Španělskem a Samoou.
00:10:02 Domácí Francouzsky čeká ve skupině C Austrálie, Wales
00:10:05 a Jihoafrická republika.
00:10:07 Turnaj se hraje příští srpen a Novozélanďanky
00:10:10 usilují o pátý titul v řadě.
00:10:17 Muži Nového Zélandu začali svoji čtyřzápasovou tour
00:10:20 vítězstvím nad Japonskem v Tokiu.
00:10:22 Bylo to vůbec poprvé, co se tyto týmy utkaly
00:10:24 na japonské půdě.
00:10:26 Přestože trenér, Steve Hanson, dal šanci mnoha náhradníkům,
00:10:29 o vítězi nemohlo být pochyb.
00:10:31 První položil Charles Piutau.
00:10:35 Japonsko si vynutilo jen 2 penalty z boty Aiomoa Goromaruoa.
00:10:39 Zápas bez položené pětky odehrálo naposled před 5 lety proti Fidži.
00:10:48 Teprve podruhé ve svých 121 startech za Nový Zéland
00:10:52 začal Richie McCaw utkání s číslem 8.
00:10:55 Platný byl ale úplně stejně, jak jsme u něj zvyklí,
00:10:58 v poločase vedli hosté 28:6.
00:11:03 Debut v mezinárodním patnáctkovém rugby si prožil Frank Halley,
00:11:07 jeden ze členů vynikajícího novozélandského sedmičkového týmu,
00:11:10 a svoji premiéru oslavil pětkou.
00:11:15 Nový Zéland položil v zápase 8 pětek a zvítězil 54:6.
00:11:19 Teď se změří s Francií.
00:11:23 Dále ještě uvidíte Jamese Haskella v naší reality show.
00:11:26 A ragbyová pole snů v Jihoafrické republice.
00:11:39 Munster poprvé po šesti vzájemných utkáních porazil
00:11:43 v Thomond Parku Ospreys a udržel si vedení v Pro12.
00:11:47 Oba týmy se musely v zápase obejít bez reprezentantů,
00:11:50 protože Irsko i Wales se chystají na reprezentační zápasy.
00:11:54 To a špatné počasí hrály roli ve vysokém množství chyb,
00:11:57 které byly k vidění.
00:11:59 Velké množství fanoušků Munsteru se moc dobře nebavilo.
00:12:03 Domácí v poločase vedli 6:3, po dvou penaltách Iana Keatleyho.
00:12:07 Pak téměř položili Ospreys.
00:12:09 Mlýnovka Tito Tebaldi byl ale penalizován
00:12:11 za nedovolenou pokládku.
00:12:14 V závěru zápasu alespoň hosté vybojovali bonusový bod.
00:12:18 Munster zvítězil 12:6.
00:12:24 Velmi dobrý start do sezony Pro12 zažívá Glasgow Warriors.
00:12:28 Po výhře nad irským Connachtem je nyní v tabulce
00:12:30 jen o bod za vedoucím Munsterem.
00:12:36 Jedním z hlavních tahounů týmu je kanadský international DTH
00:12:40 Van der Merwe.
00:12:45 V roce 2009 jsem hrál na MS sedmiček v Dubaji
00:12:47 a tam si mě vyhlédli.
00:12:50 Sean Lineen mi nabídl zkoušku.
00:12:52 Naštěstí jsem se mu líbil a pak jsem podepsal.
00:13:01 Je paráda každý den tak kvalitně trénovat se specialisty na obranu
00:13:05 a vůbec na všechno možné.
00:13:07 To mi samozřejmě v zápasech za Kanadu pomáhá.
00:13:10 Od roku 2009 jsem se určitě zlepšil.
00:13:21 Patří mezi nejlepší křídla.
00:13:23 Dokazoval to za Kanadu na předchozích
00:13:25 světových šampionátech, i v Glasgow
00:13:27 v posledních dvou třech sezonách.
00:13:29 Je silný s míčem, využívá i docela nízkého těžiště.
00:13:33 Je užitečný i mimo hřiště, umí se ujmout nových ragbistů.
00:13:37 Vím, že se tu usadil s manželkou i psem, a to mě těší.
00:13:40 Že si ve Skotsku a v Glasgow oblíbil i život, ne jen rugby.
00:13:52 V Glasgow, daleko od domova, tráví svoji pátou sezonu.
00:13:59 Narodil jsem se v Jižní Africe asi 100 mil severně
00:14:04 od Kapského Města.
00:14:06 Za tamní provinční tým jsem hrál do šestnácti let.
00:14:09 Pak jsme se přesunuli do Kanady, rodina emigrovala do Saskatchewanu.
00:14:14 V Regine jsem chodil 2 roky do školy.
00:14:17 A pak jsem se vydal na západní pobřeží do James Bay,
00:14:21 kde jsem se připojil k národnímu týmu.
00:14:27 První ze šestadvaceti zápasů za reprezentaci si Van der Merwe
00:14:31 připsal v roce 2006.
00:14:33 O rok později už byl ve Francii jako člen kanadského výběru pro MS.
00:14:39 Když se podívám na fotky, tak jsem byl takové malé křidélko,
00:14:43 které mohlo hrát s velkými kanadskými hráči.
00:14:45 V roce 2007 byl v týmu široký počet starších ragbistů,
00:14:51 legend, ke kterým jsem vzhlížel.
00:14:54 To, že jsem se tak mladý dostal na takovou úroveň,
00:14:57 byl pro mě šok.
00:14:59 O 4 roky později se na mistrovství dostal znovu.
00:15:03 Nový Zéland na mě zapůsobil ještě víc než Francie.
00:15:06 Každý tam žije a dýchá pro rugby a je opravdu poučné
00:15:09 tam strávit nějaký čas.
00:15:11 Porazili jsme Tonqau a to celý tým hodně povzbudilo.
00:15:15 Pak už jsme sice nevyhráli ani zápas,
00:15:17 ale váleli jsme proti Francii a remizovali s Japonskem.
00:15:21 Byl to úspěšný rok a já si ho moc užil.
00:15:31 Vstupenka na třetí MS visí ve vzduchu.
00:15:34 Kanada teď porazila svého hlavního rivala, tým USA,
00:15:38 v posledním kole kvalifikace.
00:15:42 Jsou to vždycky těžké a vyrovnané zápasy,
00:15:45 bez ohledu na pořadí v žebříčku.
00:15:47 V Charlestonu jsme s nimi předtím prohráli,
00:15:49 tak nás tam poslali zase.
00:15:51 Viděli jsme, že to bude boj.
00:15:54 Naštěstí se nám podařilo vyhrát o 18 bodů,
00:15:58 což je dobrý základ pro odvetu doma.
00:16:08 V 27 letech má před sebou ještě mnoho let hraní,
00:16:11 nicméně on svoji budoucnost nevidí úplně konvenčně.
00:16:19 Vždy mě lákala práce hasičů.
00:16:22 V létě jsem se vydal do Texasu a složil tam zkoušky,
00:16:25 rád pomáhám lidem a to právě hasiči dělají každý den.
00:16:29 Už se na to těším.
00:16:42 Po 5 týdnech vyčerpávajícího tréninku se Mária Castellina
00:16:46 už velmi těší na konec trápení.
00:16:48 Na programu je ještě jeden týden.
00:16:53 Tento týden jsme zapracovali na rychlosti.
00:16:55 Používali jsme činky všeho druhu, dělali balanční cvičení,
00:16:59 prostě to, co pomůže tělu zvýšit svalovou hmotu
00:17:03 a do několika týdnů také spálit přebytečný tuk.
00:17:12 Bylo to fajn, i když jsem byla trošku nachlazená
00:17:15 ke konci týdne.
00:17:17 V neděli se nám ale povedl zápas proti místnímu soupeři.
00:17:20 Změny jsem na sobě už začala pozorovat.
00:17:25 Před dvěma týdny jí do posilovny přišla pomoct Maggie Alphonsiová.
00:17:29 Nyní jí organizátoři přeměny zařídili další motivaci
00:17:33 v postavě Jamese Haskella.
00:17:37 Myslím, že dieta je 70 procent úspěchu.
00:17:39 Rehabilitace a trénink pak zbylých 30.
00:17:42 Jím šestkrát denně, ale hlídám se pečlivě.
00:17:45 Jídlo si chystám vždy ráno, nebo večer.
00:17:49 Už je to pro mě součást životního stylu.
00:17:53 Každý den začnu steakem a ořechy k snídani, piju černou kávu.
00:17:57 Prakticky všechno vařím na oleji z kokosových ořechů.
00:18:00 Plná lžíce vám dá maximum energie.
00:18:03 Dál jím zeleninu s kuřecím masem, ryby anebo červené maso.
00:18:08 Tento zadořadník toho hodně odehrál ve Francii, na Zélandu i jinde,
00:18:12 a ohlídat si správný jídelníček nebylo úplně jednoduché.
00:18:18 V Japonsku to bylo trošku složitější.
00:18:20 Když jsem šel poprvé do jejich supermarketu,
00:18:23 vůbec jsem netušil, co všechno kolem mě vlastně znamená.
00:18:27 Nebylo tam maso, ryby, nic.
00:18:30 Jenom naložené nebo sušené potraviny,
00:18:32 nudle, rýže a tak dále.
00:18:34 Vypadl jsem tam odtud dost naštvaný.
00:18:37 Navíc jsem neuměl ani slovo japonsky.
00:18:39 Naštěstí moje tehdejší přítelkyně v obchodě našla schody někam dolů,
00:18:44 byly v rohu, no a tam to všechno bylo.
00:18:46 Dobře to dopadlo, nakonec jsem si uvařil to,
00:18:49 co mám rád a co potřebuju, a uklidnil jsem se.
00:19:00 Haskell byl vždy známý pro svoji skvělou formu,
00:19:03 přípravu a sílu, které nabral společně
00:19:05 s některými z nejlepších hráčů světa.
00:19:09 Během kariéry jsem potkal plno zvláštních týpků.
00:19:12 Třeba můj starý spolubydlící Phillips vypadal jak chudinka,
00:19:16 ale přitom to byl jeden z nejlépe připravených ragbistů.
00:19:20 To bylo k neuvěření.
00:19:22 A pak je tu třeba Brad Thorn.
00:19:24 To je borec, který na sobě maká,
00:19:26 baví ho to a je to vidět.
00:19:31 Nyní je tedy na čase, aby předal
00:19:33 něco ze svých zkušeností Márii.
00:19:37 Uděláme pár věcí, které jsou myslím
00:19:40 pro ragbistu důležité.
00:19:41 Začneme tím, čemu se říká ninja.
00:19:44 Je to cvičení s míčem, vezmete medicimbal
00:19:47 a děláte rotace, poskakujete, zvedáte ho nad hlavu
00:19:50 a pak dolů.
00:19:51 To všechno dynamicky.
00:19:53 Lidé se v tréninku nohou často soustředí jen na kvadricepsy
00:19:57 a nemyslí na ostatní partie, zadek, zadní část stehen,
00:20:00 kolenní šlachy a tak dále.
00:20:03 Rád používám činky, protože síla je při rugby
00:20:06 v jakékoliv podobě potřeba.
00:20:13 Pátý týden je za námi, jak to tedy vypadá
00:20:15 s Máriinými mírami?
00:20:18 Jsme právě v 5. týdnu tréninku.
00:20:20 Upravili jsme Márii váhu, shodila 2 kilogramy.
00:20:23 Celkově už je to 6 kilogramů, což je velmi dobré.
00:20:27 Tento týden se zmenšil její hrudník o centimetr,
00:20:30 což celkově dělá centimetrů šest.
00:20:33 Její pas jsme zmenšili o další centimetr,
00:20:36 celkově už tedy o 8 cm.
00:20:38 Přes boky zůstává stejná, v předchozím období
00:20:41 už je ale o 8 cm zmenšila.
00:20:43 Teď je vlastně na své správné proporci.
00:20:46 Tuk Mária snížila o 7 procent tento týden,
00:20:49 celkově rovněž o osm, což jí dělá
00:20:51 už velmi dobrou postavu.
00:20:53 Na toto se ale musíme soustředit po celou dobu testu.
00:20:57 Prostě máme důkazy, že ta tvrdá práce se vyplácí.
00:21:10 Už se těším na konec.
00:21:12 Ještě zbývá týden, jsem odhodlaná vytrvat
00:21:15 a makat až do konce.
00:21:24 Nacházíme se v Ceres Valley, v jihoafrické provincii
00:21:27 Západní Kapsko.
00:21:28 Místo je známé hlavně vysokou ovocnou produkcí.
00:21:32 Až do nedávna měli místní farmáři, kvůli náročné práci
00:21:36 a velkým vzdálenostem, jen málo příležitostí
00:21:39 zahrát si rugby.
00:21:44 Než získali vlastní pole,
00:21:46 tak v podstatě hrát vůbec nemohli,
00:21:48 protože se museli pohybovat na velkých vzdálenostech
00:21:51 a nebyl čas.
00:21:53 V roce 2008 byl pořádán sportovní den mezi jednotlivými
00:21:57 farmami ve Stellenboschi.
00:22:00 Tam se hrálo rugby, fotbal.
00:22:05 Bylo to tehdy opravdu hodně užitečné,
00:22:08 protože ti lidé neměli moc prostoru sportovat.
00:22:15 Tady vidíte to původní rugby, to jsou kořeny,
00:22:17 ze kterých rugby vyrůstá.
00:22:20 Lidé se tu sami sebe začali ptát: "dokážeme postavit
00:22:23 vlastní hřiště, dokážeme založit vlastní klub?
00:22:26 Celá komunita se postavila za ty, kteří to táhli,
00:22:29 a podívejte se, co tu vytvořili.
00:22:31 Učinili rozhodnutí, vypěstovali trávu,
00:22:34 postavili ploty, žijí svůj sen.
00:22:50 Tito lidé byli pro věc neskutečně zapálení.
00:22:54 Věděli, že dělají něco pro sebe.
00:22:58 Mohli se společně začít bavit.
00:23:04 Protože práce měli opravdu hodně, teď se začali v sobotu scházet
00:23:08 a mohli si zahrát.
00:23:13 To byl ten důvod, proč k tomu všemu došlo.
00:23:19 Jakmile se hřiště dostavělo, stalo se přirozeným centrem
00:23:22 potkávání místních komunit.
00:23:29 Rugby je opravdu hodně populární,
00:23:32 máme tu 16 klubů v lize s názvem Super D
00:23:34 a 16 klubů v lize Super C.
00:23:37 Jsou to týmy z různých farem z různých měst.
00:23:42 Je to zábava, dnes tu máme farmáře
00:23:44 ze vzdáleného konce údolí.
00:23:45 Jak vidíte, přivezli sem svá jablka.
00:23:48 Každý si může nabídnout a oni teď porovnávají,
00:23:51 kdo má lepší úrodu.
00:23:56 Podpora jednotlivých farmářů je hodně důležitá.
00:24:01 Tady se nehraje fotbal, tady se hraje pouze rugby.
00:24:05 A celé to myslím povede k tomu, že se budou stavět
00:24:09 další ragbyová hřiště.
00:24:15 Pomáhá to všem, i samotným farmářům.
00:24:23 Vznik hřiště s sebou zkrátka přinesl mnoho pozitivního.
00:24:30 Byla tu třeba velká spotřeba alkoholu
00:24:33 a my jsme potřebovali dělat něco proti tomu.
00:24:37 Rugby je ideálním příkladem, jak pomoci.
00:24:45 Pracuji na Cedar Farms a právě rugby je to,
00:24:48 co mě u téhle práce drží.
00:24:50 Jsem hrdý, že můžu být členem týmu.
00:24:53 Dřív jsem se dostával hodně do průšvihů,
00:24:56 ale rugby mi pomáhá, mám pevný program,
00:24:58 o víkendu je zápas a to je důležité.
00:25:03 Oni jsou vlastně neustále něčím zaměstnáni.
00:25:06 Když nepracují, tak mohou hrát rugby.
00:25:09 A nemají čas na to, aby dělali špatné věci.
00:25:13 Drží je to i v dobré kondici.
00:25:19 Vytvářet hodnoty, to nebylo původním cílem.
00:25:21 Myslím, že pokud je člověk šťastný a pokud má dobrou zábavu,
00:25:26 tak se dějí i dobré věci okolo.
00:25:28 Tohle je něco, co místní lidi baví,
00:25:30 a proto to funguje.
00:25:31 Když se rozhlédnete kolem a vidíte ty úsměvy,
00:25:34 tomu se nic nevyrovná.
00:25:38 Čeká nás další rugby nabitý týden,
00:25:41 uvidíte příště.
00:25:42 Na shledanou.
00:25:45 Skryté titulky: Dominika Bukovská Česká televize, 2013