Magazín o dění v mezinárodním ragby
Total ragby
Premiéra: Pátek 1. 11. 2013 na ČT sport00:00:04 TOTAL RUGBY
00:00:17 Dobrý den, vítejte u magazínu Total rugby.
00:00:19 Hlavním bodem dnešního programu bude finále Currie Cupu.
00:00:22 Stephen Larkham pak zavzpomíná na mistrovství světa.
00:00:25 Představíme vám, jak vůbec světové šampionáty vznikaly.
00:00:31 Anglie se chystá na listopadové test matche.
00:00:33 Podíváme se také, jak narostla za týden do krásy Mária,
00:00:37 která se snaží zlepšit svou postavu.
00:00:39 Takže, příjemnou zábavu.
00:00:45 Jihoafrická republika zažila minulý týden velký ragbyový svátek,
00:00:49 hrálo se finále Currie Cupu a obhájce trofeje Western Province
00:00:52 pustili Newlandu Sharks.
00:00:54 Western Province jsou
00:00:56 nejstarším provinčním ragbyovým klubem na světě.
00:00:59 Currie Cup vyhráli poprvé v roce 1892.
00:01:01 Tehdy vlastně začala dominantní éra týmu z Kapského města,
00:01:05 který následně vyhrál 16 z úvodních 19 sezón.
00:01:11 U příležitosti oslavy dalšího historického finále
00:01:14 vzala Jihoafrická rugbyová unie trofej pro vítěze Currie Cupu
00:01:17 na cestu po celé zemi.
00:01:28 Cílem naší túry je ukázat Currie Cup fanouškům.
00:01:31 Pojedeme skutečně po celé zemi.
00:01:33 Chceme, aby fanoušci měli možnost slavit s trofejí tak,
00:01:36 jako jejich sportovní hrdinové.
00:01:38 Jedním z hlavních úkolů Jihoafrické rugbyové unie je,
00:01:41 aby veřejnost získala k naší trofeji vztah.
00:01:44 Lidé musí mít možnost cítit co hráči, když ji drží nad hlavou.
00:01:48 Je velké potěšení setkat se s hráči a mít tu čest držet
00:01:51 trofej pro vítěze Currie Cupu.
00:01:52 Tahle možnost se vám naskytne jednou za život
00:01:55 a já o tom vždy snil.
00:01:57 My sami nemůžeme Currie Cup vyhrát a mít možnost to takhle vidět,
00:02:01 to je paráda.
00:02:02 Je to fantastické, rugby je součástí naší touhy,
00:02:05 patří do naší rodiny, i můj malý syn je už nakažený
00:02:08 touto vášní.
00:02:09 A to mu jsou pouze 4 roky, je to pro mě něco úžasného.
00:02:16 Bylo to v roce 1891, kdy skotský loďařský magnát,
00:02:19 Sir Donald Currie, obdaroval pohárem Jižní Afriku
00:02:22 při návštěvě týmů výběru Britských ostrovů.
00:02:25 O 122 let později už všichni současní hráči nemluví
00:02:28 o jiné významnější klubové trofeji.
00:02:36 Je to něco, co vás jako malého hráče pohání,
00:02:38 abyste makal ještě víc.
00:02:39 Tu trofej chcete získat, a být tady v tak nízkém věku,
00:02:42 to je ohromný okamžik.
00:02:46 Co stále přežívá, je obrovská popularita
00:02:48 této soutěže, která pohltila celou zemi.
00:02:51 Western Province ji vyhráli 32krát,
00:02:53 následováni jsou svými severo transylvánskými rivaly
00:02:57 s třiadvaceti výhrami.
00:03:03 Currie Cup je velice prestižní soutěž, kterou hrálo a hraje
00:03:05 obrovské množství vynikajících hráčů a ragbyových legend.
00:03:09 Takže být nyní u toho, to je pro nás ohromný okamžik.
00:03:13 Finále Currie Cupu 2013 byl už po šesté v historii
00:03:16 soubojem Wetern Province s Natal Sharks.
00:03:22 Zápas byl zároveň rozlučkou pro nejzkušenějšího rozhodčího,
00:03:25 Jonathana Kaplana, který ukončil kariéru po 17 letech pískání.
00:03:32 Žraloci chtěli vrátit svému soupeři loňskou finálovou porážku.
00:03:35 Do utkání také vplavali bojovně naladěni,
00:03:38 už po pěti minutách položil útočník úvodní pětku.
00:03:45 Western Province za sebou mají úžasnou sezonu bez jediné porážky
00:03:49 a svou formu ukázali vzápětí brzkou odpovědí.
00:03:57 Důležitým faktorem, který Province pomáhal
00:03:59 rozhodovat zápasy, byla pevná obrana.
00:04:01 Tou se sice Žralokům dařilo prokousávat,
00:04:03 ovšem díky zásahu Bismarcka Du Plessise,
00:04:06 pětka Lva neplatila.
00:04:12 Hrdinou zápasu byl Pieter-Steph du Toit,
00:04:15 který ukazoval svůj přehled v mlýnech,
00:04:17 a také u něj začala akce, díky které položil hostující
00:04:20 Mcleod i druhou pětku v zápase.
00:04:26 Sharks tak porazili Western Province 33:19
00:04:30 a získali svůj 7. Currie Cup, první od roku 2010.
00:05:08 Tento týden je tomu přesně 14 let, co Stephen Larkham
00:05:11 dovedl Austrálii do finále MS 1999.
00:05:14 Navíc to nebylo po zrovna obvyklém taktickém prvku.
00:05:17 Larkhamův drop byl vůbec 1. dropem v historii Wallabies
00:05:20 v profesionální éře.
00:05:25 Naší taktikou původně nebylo body nakopávat,
00:05:28 my jsme byli odjakživa běhavý tým a chtěli jsme pokládat pětky.
00:05:31 Nicméně měli jsme dobrého hráče na kopy, Matta Burkea,
00:05:34 takže tím jsme měli alternativu k pokládání pětek.
00:05:37 V tom zápase se stalo, že rozhodovaly kopy.
00:05:40 Pamatuji si, jak Chris na konci autového vhazování
00:05:43 dostal míč do výšky, byl z toho zisk hodně metrů
00:05:46 a dostali jsme se do druhé fáze.
00:05:48 Já jsem koukal do strany,
00:05:50 ale neviděl jsem, kudy bych prošel,
00:05:53 a tak jsme si udělali prostor na kop.
00:05:55 Byl to hodně divný drop, viděl jsem, jak od začátku
00:05:58 letí špatně, do strany, a říkal jsem si,
00:06:01 že snad alespoň dopadne do mrtvé zóny,
00:06:03 ale pak se narovnal, chytil vítr a zapadl mezi tyče.
00:06:11 Wallabies čekali do finále dle předpokladu All Blacks,
00:06:14 ovšem Francouzi měli v semifinále jiný názor
00:06:16 a Nový Zéland dál nepustili.
00:06:19 Všichni jsme ten semifinálový zápas sledovali a hodně nás vtáhnul,
00:06:23 byl ohromně dramatický.
00:06:25 Pak přišel okamžik, kdy Francie běžela s míčem
00:06:28 a bylo vidět, že dá pětku a že vyhraje.
00:06:30 My jsme všichni v tu chvíli vstali a plácali si,
00:06:33 říkali jsme si, že to je ten největší moment
00:06:36 světových šampionátů.
00:06:37 A pak jsme úplně zmrzli.
00:06:40 Uvědomili jsme si, že na Francii nemáme přípravu.
00:06:43 Před mistrovstvím jsme dopodrobna rozebrali hru Nového Zélandu,
00:06:45 vymysleli taktiku, stále mysleli jen na ně,
00:06:49 jak je porazíme ve finále.
00:06:51 A najednou tam nebyli.
00:06:59 Semifinále s All Blacks stálo Francii hodně sil.
00:07:02 Australané zatím mohli relaxovat a naplno si vychutnávat postup.
00:07:07 Myslím, že napětí v tom zápase povolilo po Toomuyho pětce.
00:07:11 V tu chvíli jsme uvěřili, že jsme lepší než oni,
00:07:13 bylo to vidět na našich tvářích.
00:07:15 K té akci totiž vedla hodně pěkná rozehrávka.
00:07:19 Bylo úplně cítit, jak oni mění přístup k zápasu.
00:07:22 Pro nás to samozřejmě byla voda na mlýn,
00:07:24 cítili jsme, že nám už nedokážou čelit a byli jsme šťastni.
00:07:28 Hráli jsme o to lépe.
00:07:30 Pak ještě položil Mowen, ale rozhodující
00:07:33 byla ta Toomuyho pětka.
00:07:35 Do té doby to byl neskutečně vyrovnaný zápas plný soubojů,
00:07:39 ohromně tvrdých skládek.
00:07:42 Po té pětce jim ale došly síly a my pak položili ještě několikrát.
00:07:46 Máte pravdu, že to byl jeden z mála okamžiků kariéry,
00:07:49 kdy si člověk utkání na hřišti vyloženě užíval.
00:07:52 Je to vidět na našich tvářích, postojích, na všem.
00:08:01 Australané zažili nejsilnější moment své ragbyové historie
00:08:05 a stála za to i cesta domů.
00:08:09 K tomu úspěchu vedla neuvěřitelně tvrdá cesta,
00:08:12 během které jsme čelili i velké kritice.
00:08:14 My jsme ale bojovali a všechno to okolo nás,
00:08:16 nás stmelilo.
00:08:19 Tak to funguje, pokud vás okolnosti nerozloží,
00:08:22 tak to tým posílí.
00:08:23 Proto bylo tak nádherné po tom všem opravdu držet
00:08:26 ten pohár pro mistry světa.
00:08:28 Kluci tu věc líbali, mazlili se s ní.
00:08:30 Měli jsme štěstí, že jsme si pohár mohli vzít
00:08:33 do letadla na cestu domů.
00:08:35 Je pravda, že na palubě jsme s ním skoro celou cestu
00:08:38 tancovali v uličkách mezi sedadly.
00:08:40 Letadlo bylo plné Australanů, vracejících se také z turnaje.
00:08:44 My jsme sice měli místa v business class,
00:08:47 ale došlo to tak daleko, že jsme se přestěhovali
00:08:50 i s pohárem do ekonomické třídy a tam se fotili s lidmi,
00:08:53 připíjeli si a tak.
00:08:58 Od té doby má za sebou Larkham velkou proměnu
00:09:01 z hráče na trenéra Brumbies.
00:09:03 Vzpomínky na rok 1999 v něm ale stále zůstávají.
00:09:07 Na to mistrovství se mi vzpomínky vybavují velice živě.
00:09:11 Je to, jako by to bylo včera.
00:09:12 Byla to neuvěřitelná jízda,
00:09:14 australské rugby tehdy prožívalo zlatou éru.
00:09:17 A já jsem měl štěstí, že jsem toho byl součástí.
00:09:20 Měli jsme úspěchy na hřišti a spoustu legrace mimo něj.
00:09:24 My jsme vyhráli všechno, co jsme mohli,
00:09:27 a to bylo opravdu něco.
00:09:38 V roce 1999 světové týmy počtvrté bojovaly
00:09:41 o nejcennější ragbyovou trofej, pohár Webba Ellisse.
00:09:53 162 let od chvíle, kdy Webb Elliss
00:09:55 vzal míč do rukou a rozběhl se s ním.
00:09:57 Lidé stále moc nevěřili, že něco jako MS v rugby
00:10:01 může vzniknout.
00:10:06 Mluvili jsme o tom od 70. let, ovšem momentem, který nastartoval
00:10:10 rychlý běh událostí, byl mimořádně vydařený turnaj
00:10:14 Hong Kong Sevens.
00:10:20 Tady vznikla ta celosvětová exploze této hry.
00:10:23 Tam určili Australany a Novozélanďany a pověřili je
00:10:26 dohledem nad proveditelností takové akce.
00:10:35 Tyto země pak přišly se zprávou,
00:10:37 která byla prezentovaná v roce 1985,
00:10:40 že je vše proveditelné a že se rády ujmou
00:10:42 hostitelství akce, jakou MS je.
00:10:48 Původně se zástupci potkali v Londýně a pak letěli do Paříže,
00:10:52 kde měli setkání s bývalým australským mezinárodním rozhodčím,
00:10:56 doktorem Rogerem Vanderfieldem, který byl dříve prezidentem unie.
00:11:00 A to byla přesně ta chvíle, kdy se vše už naplno rozběhlo,
00:11:03 protože on byl myšlence MS velmi nakloněn.
00:11:14 Formát soutěže ale nebyl přijímaný s nadšením,
00:11:17 a to hlavně na severní polokouli.
00:11:22 V tom byly dramatické rozdíly, jak to chápali jednotliví soupeři.
00:11:26 Dva členové z té skupiny zkoumající uskutečnitelnost
00:11:29 šampionátu museli cestovat přes celý svět,
00:11:32 přesvědčit jednotlivé unie, aby do toho šly.
00:11:34 Částečně neúspěšní byli třeba ve Skotsku a Irsku.
00:11:45 Anglie také nebyla nakloněna těmto vizím,
00:11:47 ale jeden z nejvlivnějších světových funkcionářů
00:11:50 a bývalý kapitán, John Kendall Carpenter,
00:11:53 nakonec rozhodl, že to je dobrá cesta dopředu.
00:12:04 Z turnaje se během několika let stala jedna z nejsledovanějších
00:12:08 sportovních světových událostí.
00:12:17 Prvními šampiony se stali All Blacks.
00:12:20 Stejný tým je i zatím posledním držitelem poháru.
00:12:23 Snad se nyní trofej vrátí na ústředí v lepší kondici
00:12:26 než v roce 1987.
00:12:30 Zmizelo všechno zlato, protože v maorské komunitě,
00:12:33 přes kterou pohár také cestoval, je taková tradice,
00:12:36 že se zlato olizuje.
00:12:38 No a tak olizovali pohár tak dlouho,
00:12:40 až přijel do Londýna stříbrný, prostě jen jednobarevný, světlý.
00:12:44 Teď, o sedm turnajů později, má za sebou tolik historie,
00:12:48 tolik životních příběhů, emocí, lásky,
00:12:50 prostě všeho, co rugby přináší.
00:12:53 A právě to dělá tuhle trofej nejžádanější trofejí
00:12:56 v ragbyovém světě.
00:13:08 O víkendu pokračovala evropská část kvalifikace na MS
00:13:12 a my už jsme se minule zaměřili na souboj Izraele doma s Nizozemci.
00:13:18 Nizozemci vyhráli divizi 2A Evropského poháru národů
00:13:21 a přiletěli tak do Izraele jako jasní favorité
00:13:24 a očekávání také rychle naplňovali.
00:13:27 Domácí měli velké problémy s mlýny, a to nejen těmi větrnými.
00:13:30 Vazač Nizozemska položil hned 2 pětky.
00:13:40 Když už hosté položili svůj pátý kousek,
00:13:42 bylo jasné, že působivá izraelská šňůra 15 výher v řadě končí.
00:13:47 Přestože Izraelci ztratili svůj postupový sen,
00:13:49 po porážce 8:52 jim může být útěchou alespoň
00:13:52 závěrečná položená pětka.
00:13:55 Nizozemci nyní postupují rovnou do čtvrtého kola,
00:13:57 ve kterém budou příští týden hrát proti vítězi skupiny 1B,
00:14:01 kterou zatím vede Německo.
00:14:04 Ještě se podíváme na anglickou kuchyňskou přípravu
00:14:07 a zjistíme, jak pokračuje Mária ve své proměně.
00:14:19 Ve finále novozélandského ITM Cupu zvítězilo Canterburry
00:14:23 nad Wellingtonem 29:13 a získalo svůj šestý titul v řadě.
00:14:30 Fanoušci Wellingtonu tentokrát věřili v úspěch svého týmu,
00:14:33 ten dominoval v dlouhodobé části a v září Canterburry porazil.
00:14:37 Jenže obhájci trofeje vědí, jak se hraje finále,
00:14:39 a po pětce Andyho Ellise vedli.
00:14:50 Zápas mezi dvěma nejsilnějšími novozélandskými kluby
00:14:54 svojí intenzitou připomínal mezinárodní rugby.
00:14:57 Jen v 1. půli si týmy vynutily 19 ztrát míče.
00:15:02 Wellington vyhrál dlouhodobou část s 8 vítězstvími z 9 zápasů.
00:15:06 Položil při tom 42 pětek a poté, kdy položil Lima Sopoaga,
00:15:10 Lvi o přestávce vedli.
00:15:18 Ve druhé části ale opět dominovalo Canterburry,
00:15:21 které položilo 2 pětky.
00:15:23 Wellington se nemohl dostat ze své vlastní poloviny.
00:15:29 Výhru potvrdil kapitán Canterburry v posledních sekundách utkání.
00:15:33 Wellington popáté za posledních 8 let skončil v soutěži druhý.
00:15:37 Poslední titul slavil před 13 lety.
00:15:52 Kapitánka Rosslyn Parku, Mária Castellina, se už 4. týden
00:15:55 trápí pod dohledem Total rugby dietami a cvičením.
00:15:58 Program testuje její fyzickou i mentální sílu.
00:16:08 Určité části tréninku byly opět velmi tvrdé,
00:16:11 v polovině týdne jsem se málem zhroutila naprostým vyčerpáním,
00:16:15 ale musela jsem jet dál.
00:16:16 Teď už se mi síly zase vrátily.
00:16:18 Dělám teď víc opakování a přidali jsme
00:16:20 velké množství nových cviků.
00:16:22 Je to zase zábava a já navíc cítím, že to zabírá.
00:16:25 Ve cvičení dokážu udělat víc opakování
00:16:27 a zvednout větší činky.
00:16:30 Uplynulý týden byl o něco těžší, motivace se nepatrně snížila,
00:16:36 ale to bylo očekávané.
00:16:38 Myslím, že hlavně uprostřed týdne to bylo těžké kousnout.
00:16:41 Zapojil jsem všechny síly, odstupňoval jsem tréninky,
00:16:44 abych Márii nenechal ani uvažovat o tom, že by přestala.
00:16:48 Také se snažím vnímat její podněty,
00:16:50 ona se to také snaží chápat a tohle vše nesmírně závisí
00:16:53 na souhře jak psychické, tak mentální odolnosti.
00:16:56 Její morální síla se tím hodně zvedla.
00:17:02 Mária musí překonávat bolest, ale přináší to výsledky.
00:17:10 Dělali jsme cviky určené pro čtvrtý týden,
00:17:12 váha Márie zůstává na stejném čísle, což je dobré.
00:17:16 A jak jsem už dříve říkal, tohle není klíčová otázka,
00:17:19 my potřebujeme hlavně, aby se posílila její svalová hmota,
00:17:23 a tohle naše snažení se zatím daří.
00:17:25 Podařilo se jí spálit více tělesného tuku,
00:17:27 to je super.
00:17:28 Zase spadla o centimetr přes prsa, o centimetr jsme dole také v pase
00:17:33 a dokonce o 4 centimetry v bocích.
00:17:35 Z toho mám já i Mária radost.
00:17:38 O 2,8 procent jsme také snížili tuk,
00:17:41 což je mimořádný úspěch, který ukazuje na dobrý
00:17:44 Máriin přístup k tréninku a úsilí,
00:17:46 za které je Mária po zásluze odměněna.
00:17:57 Jakmile začnete vidět výsledky, tak se to začne vyplácet.
00:18:00 Je skvělé, že to jde velice rychle.
00:18:03 Ty dny dřiny se opravdu mění ve vyšší kondici.
00:18:06 Je těžké vyjádřit, kolik se toho změní za týden,
00:18:09 protože se vidíte každý den.
00:18:11 Nicméně po měření tělesného tuku, váhy a tak, si to člověk uvědomí.
00:18:15 Výsledky mě moc těší, všechny ty změny se odráží
00:18:19 také na tom, co si můžu dovolit nosit.
00:18:21 Hodně mých starých věcí už mi vůbec nesedí
00:18:24 a asi budu musit brzy vyrazit na nákupy.
00:18:33 S cílem pokračovat v proměně své postavy,
00:18:36 Mária kompletně změnila své tréninkové i pracovní návyky.
00:18:42 Dnes budeme mít boxerský trénink, do kterého zapojíme naplno
00:18:44 všechny prvky těla od začátku do konce.
00:18:47 Je pro ni určitě hodně motivující moct mě konečně pořádně praštit,
00:18:51 tak by se toho mohla chytit, ale já doufám, že bude fér.
00:18:57 Se vší úctou, Máriin tréninkový pokrok je naprosto výjimečný,
00:19:01 ale pokusit se o změnu svého těla postavy i herního stylu
00:19:04 může každý.
00:19:06 Zkoušíme pořád zatěžovat Máriino tělo každý týden více a více.
00:19:10 První věcí bylo snížení váhy, což se povedlo.
00:19:13 To ukazuje Máriinu sílu, která týden od týdne poroste.
00:19:19 Zkusíme ještě zvládnout supersestavu cviků,
00:19:22 musí zvládnout tříprvkové cviky v ještě větší intenzitě
00:19:25 a opakování.
00:19:26 A ten pokrok bude vidět týden od týdne.
00:19:39 Box jsem si moc užila.
00:19:40 Je to zatím to nejbližší k rugby, co jsme dělali,
00:19:43 a vybít si nějakou agresi neškodí.
00:19:46 Líbilo se mi,
00:19:47 že jsem mohla Steevovi jednu ubalit.
00:19:50 V anglické Avia Premiership ukončil Northampton
00:19:53 vítěznou šňůru Saracens, které ve Franklin s Gardens
00:19:56 vypráskal 41:20.
00:20:00 Oběma týmům chyběli reprezentanti, kteří se už chystají
00:20:04 na podzimní sérii test matchů.
00:20:06 Northampton se celkem rychle dostal do výhody,
00:20:08 jeho útoky byly dobře cílené.
00:20:19 Mozkem všeho byl americký reprezentant Sam Manoa,
00:20:23 zvládal výborně bránit,
00:20:25 i se starat obraně Saracens o zábavu
00:20:28 a položil také pětku.
00:20:30 Zaujal také Luther Burrell, který si svými výkony
00:20:33 za Northampton dokonce vysloužil pozvánku k reprezentaci
00:20:36 do Cricket Hamu.
00:20:41 Dařilo se oběma zadákům.
00:20:43 Za Saracens spolehlivě kopal Alex Goode,
00:20:46 za Northampton položil dokonce 2 pětky Ben Foden.
00:20:49 Domácí nakonec porazili Saracens 41:20.
00:21:10 V Dublinu se odehrálo velké irské derby.
00:21:13 Connacht, tým ze spodku tabulky Pro12,
00:21:15 se postavil úřadujícím šampionům z Leinsteru.
00:21:20 Connacht v hlavním městě nevyhrál už déle než 10 let,
00:21:23 jenže Leinster nyní neprožívá dobrý start do soutěže.
00:21:26 Z pěti zápasů vyhráli jen dva a hosté toho také využili.
00:21:30 Během patnácti minut si vybudovali desetibodové vedení.
00:21:43 Svěřenci Pata Lama drželi vedení 13:9 do posledních chvil zápasu.
00:21:47 Pak to vypadalo, že po mocném snažení
00:21:49 connachtštích rojníků položil ještě Rhys Ruddock,
00:21:53 ale rozhodčí rozhodli, že se přes čáru nedostal.
00:21:59 Leinster se ze situace oklepal a díky závěrečnému tlaku si dokázal
00:22:03 vynutit trestnou pětku.
00:22:05 Domácí zvítězili 16:13, Connacht prohrál popáté v řadě.
00:22:29 Jedním z nejpozoruhodnějších momentů minulého roku
00:22:32 bylo v mezinárodním rugby vítězství Anglie v Twickenhamu
00:22:34 nad Novým Zélandem.
00:22:39 Anglický mlynář, Tomm Youngs, to zažil pouhé 2 týdny poté,
00:22:42 co byl povolán, aby nastoupil za národní tým.
00:22:52 Doopravdy se k tomu už moc nechci vracet,
00:22:53 chci se dívat dopředu.
00:22:55 Chci pracovat na tom, abych hrál ještě lépe.
00:22:58 Hrál jsem poprvé za reprezentaci, pak odehrál ty podzimní zápasy,
00:23:02 Pohár šesti národů, užil si australskou tour,
00:23:05 kde se nám dařilo se Lvy.
00:23:06 To všechno bylo úžasné, ale už je to minulost.
00:23:11 Minulý týden si mohl kromě ragbyových fint,
00:23:13 vyzkoušet také kousky s pánvičkou nad rozpáleným olejem.
00:23:17 Spolu s Mikem Brownem a Davidem Wilsonem vyrazili
00:23:20 po tréninku anglické reprezentace do Hollins Hall,
00:23:22 kde Marriott, oficiální partner anglického rugby,
00:23:25 pořádal soutěž v kulinářských dovednostech.
00:23:28 Pro hráče to bylo dobré odreagování před nadcházející bitvou
00:23:32 s Austrálií v Twickenhamu.
00:23:35 Oni jsou skvělý tým a myslím, že by si zasluhovali více úcty.
00:23:39 Přijedou do Twickenhamu a budou hrát skvěle,
00:23:41 to je jasné.
00:23:43 Loni nás porazili, hráli moc dobře, a to bylo týden po tom,
00:23:46 co prohráli ve Francii.
00:23:48 Vidíte, že nějaké prognózy moc nefungují.
00:23:50 Pro nás je důležité, abychom ten den už od rána
00:23:53 dělali všechno dobře.
00:23:55 My se na zápas proti Austrálii moc těšíme.
00:23:58 Ve 22 z 28 zápasů začínal David Wilson na lavičce,
00:24:01 ovšem výbornými výkony na argentinské tour
00:24:03 naznačil trenérovi, že by mohl být volbou
00:24:06 na základní sestavu Albionu.
00:24:11 Já nejsem zklamaný,
00:24:12 že jsem většinu zápasů začínal na lavičce.
00:24:16 Jsem šťastný, že mohu stále hrát rugby,
00:24:18 to je hlavní.
00:24:20 Jsem jen hladovější po tom, abych se do zápasu dostal.
00:24:23 Doufám, že se ještě několikrát po hřišti proběhnu
00:24:26 v anglickém dresu, to je to, co mě motivuje.
00:24:29 Nicméně, jsem také fanoušek našeho A-týmu, a to znamená,
00:24:32 že se na věci koukám tak, že hrát musí
00:24:35 za každých okolností ten nejlepší.
00:24:37 To je to hlavní.
00:24:42 Podobným případem je i Mike Brown.
00:24:45 V předchozích sedmi zápasech hrál na křídle,
00:24:47 až na argentinské tour dostal možnost ukázat
00:24:50 své schopnosti na pozici zadáka.
00:24:55 Já jsem zadák, tam jsem odehrál celou kariéru.
00:24:59 Moc si ale cením šance zahrát si za Anglii na křídle.
00:25:03 Dalo mi to tolik.
00:25:04 Začal jsem si mnohem víc věřit a chtěl bych trenérům
00:25:07 moc poděkovat, že mi tu příležitost dali,
00:25:10 a věřili mi, že to na té pozici zvládnu.
00:25:13 Před sebou nyní máme 3 týmy a všechny je chceme porazit.
00:25:17 Na Twickenhamu chceme předvést co nejlepší výkon.
00:25:20 Doufám, že přijdou naši fanoušci a podpoří nás.
00:25:29 To je pro dnešek vše.
00:25:31 Už za týden vám ukážeme, zda pokračuje
00:25:33 novozélandská série neporazitelnosti
00:25:35 i po zápase v Japonsku.
00:25:37 Do té doby na shledanou.
00:25:43 Skryté titulky: Dominika Bukovská Česká televize, 2013