Vidět nevěstu nemusí být vždy šťastné znamení. David Suchet v hlavní roli britského seriálu, natočeného podle literární předlohy Agathy Christie (1991). Dále hrají: H. Fraser, P. Jackson, P. Moranová, D. Lyon, K. Markhamová, Ch. Mayová, D. Bamber a další. Režie Andrew Piddington
00:00:39 HERCULE POIROT
00:01:11 (hlášení) Na 1. nástupiště právě přijel
00:01:15 vlak z Holcombu, Bradfordu a Exeteru
00:01:45 DVOJITÁ STOPA
00:02:07 Dobrý večer, hraběnko.
00:02:10 Jsem rád, že vás můžeme znovu přivítat.
00:02:12 Apartmá je připraveno.
00:02:39 -Děkuji.
-Děkuji, hraběnko.
00:03:03 (Hastings) Není město v tomto ročním období krásné?
00:03:05 Ano, já vždy poznám, když vypukne léto.
00:03:08 Je to ve vzduchu, že? Ne, jde o rychlost vaší jízdy.
00:03:12 Ale jděte! Vlečeme se sotva třicítkou.
00:03:22 Promiňte mi to. Červená.
00:03:26 Mám raději zimu, je bezpečnější.
00:03:30 Tady máte utěšený pohled na krásný letní den.
00:03:34 Uvažoval jste o tom?
00:03:38 Ze své praxe znám 5 případů žen, které zabili jejich manželé.
00:03:42 Ano?A 22 případů manželů, zabitých oddanými ženuškami.
00:03:49 Děkuji, non. Manželství není nic pro mě.
00:03:54 Ah, myslím, že svítí zelená. Můžeme už jet.
00:03:59 Klidně. Kupředu!
00:04:07 Ale k žádné nehodě nedojde.
00:04:10 Viděli jsme nevěstu, to je šťastné znamení.
00:04:13 Pane Poirote, vrchní inspektor už na vás čeká v pracovně.
00:04:16 Je tady vrchní inspektor Japp?
00:04:19 To musí být to štěstí, o kterém jsme mluvili.
00:04:23 Myslím, že ho něco velice trápí. Neřekl ani slovo.
00:04:30 Vrchní inspektore.
00:04:32 Dobrý den. Hastingsi.
00:04:36 Vrchní inspektore.
00:04:37 Prosím, posaďte se! Čemu vděčíme za vaši návštěvu?
00:04:45 Jde o moje místo, jestli to chcete vědět.
00:04:49 Přece by vás nepropustili!Ano, pokud nebudu mít brzy výsledky.
00:05:00 3 loupeže během 3 týdnů, pokaždé šlo o šperky.
00:05:05 První byly diamanty té Attertonové. Lady Attertonové? Nepovídejte!
00:05:12 Bylo to u večeře.
00:05:14 Okolo stolu seděli dva vévodové, vévodkyně a ruská hraběnka.
00:05:19 To není obvyklý okruh svědků. Vysoká společnost.
00:05:22 Nemůže být vyšší, v tom je problém. Komisař to svaluje na mě.
00:05:27 Chce výsledek. Jinak bude chtít obětního beránka.
00:05:32 Prosím? Mě.
00:05:37 Kdy došlo k poslední loupeži? Před 3 dny.
00:05:41 3 dny? Ale to je pozdě!
00:05:44 Je lepší kout železo, dokud je žhavé.
00:05:49 Co můžeme dělat? Vyčkávat.
00:05:55 Zloděj už jistě plánuje svůj další zločin.
00:05:59 A ten...
00:06:02 ...bude jeho poslední.
00:06:05 (SWINGOVÁ HUDBA)
00:06:42 -Tudy, hraběnko.
-Dobrý večer.
00:06:59 Ó, lady Runcornová! Jsme tak rádi, že jste přišla.
00:07:03 Vypadáte vážně úchvatně!
00:07:05 Vaše večírky jsou vždy zážitkem, Marcusi.
00:07:08 A dnešní večer není výjimkou. Zahraje nám Nacora, ten klavírista.
00:07:13 -A znáte Katherine Birdovou?
-Tu kontraaltistku?
00:07:17 Lístky na její koncerty se nedají sehnat za žádnou cenu.
00:07:21 Není třeba platit.
00:07:22 Dovolte, abych vám představil svého kolegu z Jižní Afriky.
00:07:26 Martin Johnstone, lady Runcornová.
00:07:28 -Jak se máte?
-Omluvte mě.
00:07:31 -Vy jste také sběratel, pane Johnstone? -Prosím?
00:07:35 Šperky. Pan Hardman má jednu z nejkrásnějších sbírek v Anglii.
00:07:42 -Je tu lady Runcornová?
-Ano, mluvil jsem s ní.
00:07:46 Dobře. Vypadá dost přitažlivě.
00:07:49 Jestlipak se jí stýská po zesnulém lordu Runcornovi?
00:07:53 Pro všechno na nebi, buď trochu diskrétní!
00:07:56 -Vždyť mě znáš, Marcusi!
-Právě.
00:08:04 -Kdo je to?
-Hraběnka Vera Rossakoffová.
00:08:09 -Nedávno přicestovala z Ruska.
-Aha...
00:08:13 -Radím ti, aby ses od ní držel o kus dál, chlapče. -Proč?
00:08:19 Nepatříš do její ligy.
00:08:23 Uvidíme!
00:08:39 (V DOMĚ HRA NA KLAVÍR)
00:08:51 (ZPÍVÁ ITALSKY)
00:09:23 (ZPĚV ZE ZAHRADY)
00:09:39 (RÁNY)
00:10:14 (KLAVÍR A ZPĚV NA ZAHRADĚ)
00:10:55 (ŠUMĚNÍ, BUBLÁNÍ)
00:11:44 -Kde jsi zase byl?
-Znáš to.
00:11:55 -Neviděl jsi mé rukavice?
-Ne, neviděl.
00:12:13 (Japp) Tentokrát by stopa ani nemohla být čerstvější.
00:12:16 Sám jsem se to dozvěděl dnes ráno.
00:12:18 Při minulých 3 loupežích jsem se musel hnát přes celou zem.
00:12:21 Tohle je poprvé, co jsme skoro v Londýně.
00:12:24 Povězte mi něco o Marcusi Hardmanovi!
00:12:27 Je to sběratel šperků. Svého druhu hodně známá osobnost.
00:12:32 Pořádá večírky a takové věci. Sběratel, říkáte?Ano.
00:12:37 Patrně přirozený terč.
00:12:40 Ale zároveň na druhou stranu také přirozený podezřelý.
00:13:01 Byl koncert na zahradě, když se to stalo.Na zahradě?Je tam stříška.
00:13:07 Pane. Vy jste měl včera večer službu?
00:13:10 Ano, pane.Co se přihodilo? Byl jsem na pochůzce, pane.
00:13:15 Asi o půl jedenácté jsem šel kolem domu pana Hardmana.
00:13:18 A? No, pane, já jsem asi něco viděl.
00:13:24 Tuláka, šel pro druhé straně. Tamhle!
00:13:28 Ten tulák měl možná v kapse náhrdelník za 10 000 liber.
00:13:33 To jsem nevěděl, pane! Jistěže ne, děkuji, strážníku.
00:13:39 Plnil jste své povinnosti na výbornou.
00:13:46 Je to strašná věc! Publicita mě zničí.
00:13:50 Kdy jste si povšiml, že vám onen šperk chybí?
00:13:53 Dopoledne. Vstal jsem po koncertu později.
00:13:56 Měli jsme tu klavíristu Nacoru a Katherine Birdovou.
00:13:59 Vešel jsem do pokoje. Můj smaragdový náhrdelník...
00:14:03 Je pojištěný?Cože? Je pojištěn?Samozřejmě!
00:14:08 Ale o to nejde! Je nenahraditelný.
00:14:11 Patřil přímo Kateřině Medicejské, chápete?
00:14:16 Je to tady.
00:14:22 Monsieur Hardmane!
00:14:27 Toto okno je stále zavřené. Ovšemže!
00:14:31 Ukážu vám sejf.
00:14:36 Co je na tom okně zajímavé? Vypadá jako ostatní.
00:14:40 Ale je tu jeden podstatný rozdíl, mon ami.
00:14:43 Právě zde dosahuje zvenčí ona rostlina téměř až k parapetu.
00:14:47 A monsieur Hardman, domnívám se, příliš důvěřuje západkám.
00:14:56 Dotýkal jste se něčeho? Probůh, ne, inspektore!
00:15:00 Ale přesně takhle to vypadalo. když jsem vstoupil.
00:15:03 Sejf byl otevřený a smaragdy zmizely.
00:15:07 A co je tohle? Patří to vám, pane?Ne.
00:15:14 Co si o tom myslíte vy?
00:15:23 Rukavice patří muži.
00:15:27 Muži s malýma rukama.
00:15:34 Co to tady máme?
00:15:47 Pouzdro na cigarety. Prázdné.
00:15:55 S iniciálami B.P. B.P.
00:15:59 Říká vám to snad něco, pane Hardmane?
00:16:02 Ano, mohlo by snad patřit Bernardu Parkerovi.
00:16:06 Kdo je to, pane?Můj přítel. Ehm... obchodní společník.
00:16:11 Ta rukavice je jeho.Myslíte? Ztratil ji, tedy ztratil obě!
00:16:16 Aspoň mi to včera říkal.
00:16:19 (ZVONEK U DVEŘÍ) Omluvíte mě?
00:16:22 Tak co tomu říkáte? Tohle je velice podivné.
00:16:27 Rukavice a pouzdro na cigarety, to je dvojitá stopa.
00:16:32 Máme dvakrát více práce.
00:16:35 To je příliš, Hastingsi! Zanechat rukavici v sejfu?
00:16:40 Možná měl naspěch. Nebo ho mohl někdo vyrušit.
00:16:48 Poirote? Mohu vás představit?
00:16:51 Hraběnka Vera Rossakoffová. Byla také na včerejším večírku.
00:17:02 Enchanté, madame. Et moi aussi, monsieur.
00:17:09 Hercule Poirot. K vašim službám.
00:17:19 Jaké nádherné zahrady, monsieur Poirote!
00:17:23 Je hezké, že jste mi průvodcem.
00:17:28 Chtěl jsem vás vzít na místo, které je vás hodno.
00:17:31 Nesmíte mi lichotit, nebo se rozpláču.
00:17:34 Od svého příjezdu jsem byla velmi osamělá.
00:17:38 A tohle je tak krásný den. Ano.
00:17:40 Také vím, jaké to je, přijet do nové země a nikoho neznat.
00:17:45 Ovšem, vy sám jste také uprchlík. Ano.
00:17:50 V Belgii jsem byl šéfem policie.
00:17:53 Pak přišla světová válka a musel jsem odejít.
00:17:58 Dostal jsem se do Anglie, do vesnice Styles St. Mary.
00:18:03 Bylo to pro mne smutné, tak daleko od rodiny a domova.
00:18:07 Ubohý pane Poirote. Ne, pak jsem měl štěstí.
00:18:11 Můj talent byl brzy rozpoznán.
00:18:14 Říká se, že jsem nejslavnější detektiv v celé Anglii.
00:18:20 Ó!Je tu Poirot?Ne, nikoli. Hastings?Ano.Promiňte.
00:18:30 Kde je? Je vám dobře, inspektore?
00:18:32 Ne, není. A budu moc rád, když ještě budu inspektor.
00:18:36 Je to tak špatné? Je to už 3 dny, kapitáne!
00:18:39 3 dny a zas nic! No, Poirot na tom případu dělá.
00:18:44 Proč s ním nepátráte vy? Nevím.
00:18:47 Chtěl sledovat vlastní linii vyšetřování.
00:18:51 Tyhle loupeže šperků budou můj konec.
00:18:54 Jen žádný strach! Znáte Poirota.
00:18:59 Povede to někam? Ó, ano, určitě je na správné stopě.
00:19:09 A vy tedy vyšetřujete případ toho ukradeného náhrdelníku?
00:19:13 Je to jen prostá záležitost.
00:19:16 To ano, pro nejslavnějšího anglického detektiva jistě.
00:19:20 Podezříváte mě?Měl bych? Byla jsem tam.To je pravda.
00:19:27 Povězte mi, madame, proč jste následující den přišla?
00:19:31 Měla jsem schůzku s panem Hardmanem.
00:19:35 Uvažovala jsem totiž o prodeji několika svých šperků.
00:19:40 Ah.
00:19:48 V Petrohradě jsem měla také takový dům.
00:19:54 Nejprve dům,
00:19:59 potom křídlo domu,
00:20:02 pak pokoj v křídle,
00:20:04 a teď už nic.
00:20:06 To ještě neznamená, že jste zlodějkou, madame.Ne.
00:20:14 Život sám je zloděj.
00:20:18 Ukradl mi všechno, co jsem měla.
00:20:42 No, jednou se to muselo stát. Doopravdy ho to vzalo.
00:20:49 Víte to jistě, kapitáne? Měla jste ho vidět!
00:20:53 Ostatně, neukázal se tu už celé 3 dny.
00:20:57 To snad není on! A co ten chudák Japp?
00:21:01 Zdá se, že skončí na ulici. A nemůžeme mu pomoci?
00:21:06 Možná můžeme.Jak? Víte, podle Marcuse Hardmana
00:21:11 vešli do domu během koncertu pouze 4 lidé.
00:21:13 A tehdy došlo k loupeži.
00:21:16 Bernard Parker, Martin Johnstone, lady Runcornová, ta hraběnka...
00:21:21 Myslíte, že to byla ona? Nemůžu tomu věřit.
00:21:24 Doufám, že to nebyla ona. Co můžeme dělat?
00:21:28 Můžeme promluvit s těmi ostatními třemi.
00:21:33 Japp podezírá toho tuláka, kterého zahlédl konstábl.
00:21:37 Ale my promluvíme se všemi, začneme panem Johnstonem.
00:21:45 Jak se opovažujete, pane? Kdybych chtěl nějaký náhrdelník,
00:21:51 můžu si dovolit klidně zajít do obchodu a koupit si ho!
00:21:55 Vlastně bych si mohl koupit celý ten obchod!
00:21:59 Tak proč jste se vracel do domu, pane Johnstone?
00:22:03 Volání přírody, když to chcete vědět.
00:22:07 Máte nějakého svědka?
00:22:19 Nuže, lady Runcornová, nepopíráte, že jste zašla do domu?
00:22:24 Sama jsem to řekla, kapitáne Hastingsi.
00:22:27 Zahlédla jste někoho uvnitř? Ano.
00:22:31 Víte, někdo právě vycházel z dolní koupelny.
00:22:34 Ale neviděla jsem kdo. Proč jste byla v domě vy?
00:22:41 Zašla jsem si pro svoji kabelku, nechala jsem ji uvnitř.
00:22:53 Eh bien, hraběnko.
00:22:55 Zítra vás vezmu do Tate galerie na jejich sbírku Turnerů.
00:22:59 Tyto expresivní malby jsou tak vzrušující, nemyslíte, Hercule?
00:23:05 Částečně, jistě.
00:23:09 Mám takový dojem,
00:23:11 že mě tímto jménem neoslovuje nikdo z mých známých.
00:23:14 Ach, velmi se omlouvám, promiňte. Madame.
00:23:23 Toto považuji za nanejvýš půvabné. Marc Chagall.
00:23:27 Další Rus v exilu. Žije teď v Paříži, myslím.
00:23:32 Konstruktivista, říkají.
00:23:35 Stačí, když se člověk podívá na jeho obrazy.
00:23:40 Ano? Je stále v Rusku, nikdy neodešel.
00:23:45 Jako vy, hraběnko. Ne.
00:23:49 Tam je teď jiný svět, víte? Stalin, Hitler...
00:23:54 Kam se člověk podívá, všechno se to mění.
00:24:04 Sbohem, lady.
00:24:08 Sbohem, kapitáne Hastingsi.
00:24:14 Kapitáne, podívejte se! B.P., Bernard Parker.
00:24:24 Ano, zařizuji nějaké věci pro Marcuse... pana Hardmana.
00:24:29 Sepisuji ty jeho dosti pofidérní smlouvy.
00:24:34 Co tím myslíte? Když si klient nepřeje,
00:24:37 aby se jeho nebo její jméno vláčelo bahnem,
00:24:40 ujmu se role prostředníka. Víte, já...
00:24:43 Ve vyšší společnosti, pane, není nikdo na suchu.
00:24:48 Alespoň to nepřiznávají.
00:24:50 A když jsou na mizině, přijdou za mnou.
00:24:53 -A já jdu za Marcusem.
-Ztratil jste rukavici?
00:24:58 Á, rukavice! Ten hnusný inspektor Snap už na mě rukavici taky vytáhl.
00:25:04 Víte, že mě chtěl dokonce zavřít? A byla vaše?Ano.
00:25:10 Ale řekl jsem mu, že jsem měl na začátku koncertu obě rukavice.
00:25:14 To bylo naposledy, co jsem ji viděl.
00:25:16 A pouzdro na cigarety jsem v životě neviděl, je to tak!
00:25:19 Jsou tam vaše iniciály!
00:25:21 Má drahá, v Londýně najdete spoustu lidí s iniciálami B.P.
00:25:28 Mimochodem, věnoval jste se někdy vyšívání?
00:25:33 Vyšívání? Víte, šití nebo něco takového.
00:25:38 Ne.
00:25:42 Ne!
00:25:49 A co třeba dokonalý zločin? To je jen iluze, hraběnko.
00:25:55 Možná.
00:25:57 Ale povím vám, co jsem slyšela.
00:26:00 Byla to loupež jako u pana Hardmana.
00:26:04 Ale tentokrát šlo o diamanty. Pokračujte!
00:26:08 U večeře sedělo 12 lidí. Sejf byl vedle v pokoji.
00:26:13 Před jídlem se hostitelka sama přesvědčila,
00:26:16 že diamanty jsou na svém místě. A potom?
00:26:19 Sejf byl otevřený a prázdný. Nebyly tam stopy?Ne.
00:26:26 Je zvláštní, hraběnko, že mi to vyprávíte, také jsem o tom četl.
00:26:30 Ano? Diamanty lady Attertonové.
00:26:33 Policie byla na rozpacích, protože se na to dívali okem,
00:26:36 které je příliš... anglické. Tomu já nerozumím.
00:26:41 Vidí vévody a vévodkyně, lordy a lady,
00:26:44 ale nepoloží sami sobě jednu prostou otázku.
00:26:47 A ta zní? Který s účastníků této večeře
00:26:51 byl zároveň na soirée monsieura Hardmana a na 2 dalších večírcích,
00:26:55 kdy zmizely šperky.
00:26:59 Tvrdíte tedy, že to policie nemůže vyřešit,
00:27:03 protože je moc anglická?
00:27:05 Nebo proto, že viník není dost anglický.
00:27:20 Děkuji vám za skutečně příjemný den.
00:27:23 Hraběnko.
00:27:38 Uvidíme se zítra? Le déjeuner, oui.
00:27:44 Hotel Carlton, prosím.
00:28:02 Bernard Parker musel být zamilovaný do lady Runcornové.
00:28:05 Věnoval jí tu výšivku. Ale nám o tom lhal.
00:28:08 Myslím, že Johnstone také lhal. Určitě je to on!
00:28:11 G, A, P, V... No tohle, Poirote!
00:28:18 Učit se ruštinu! Proč, proboha?
00:28:21 Poskytla mi neocenitelnou pomoc, mon ami.
00:28:23 Nedokázal jsem se prokousat tou jejich abecedou.
00:28:26 Je vskutku komplikovaná. Ano. Jako tento případ.
00:28:30 Ukradené šperky? Vyšetřovali jsme, pane Poirote.
00:28:34 Nejste jediný soukromý detektiv v Londýně.
00:28:38 To je pravda, mon ami.
00:28:43 Eh bien, povězte mi, co jste objevili.
00:28:51 Myslíme si, že Bernard Parker vydírá lady Runcornovou.
00:28:55 Zjistili jsme, že měla velké dluhy a nedávno dala 4 obrazy do aukce.
00:28:59 Musela mu zřejmě zaplatit.
00:29:02 Takže lady Runcornová potřebuje peníze?Ano.
00:29:07 A není pravděpodobnější, že se lady Runcornová setkala
00:29:11 s Parkerem, aby s ním probrala prodej šperků?
00:29:14 To je jeho povolání. Ale co potom ta výšivka?
00:29:17 Je na ní B.P.
00:29:19 Jaké bylo jméno lady Runcornové než se stala lady Runcornovou?
00:29:24 Ach... To mě nenapadlo.
00:29:27 Když máte být Poirot, musíte myslet na všechno.
00:29:39 Lady Runcornová, rozená Beatrice Palmerstoneová.
00:29:46 B.P., má pravdu.
00:29:54 Tak dobrá, Poirote, co s tím dál?
00:29:58 Myslím, že si musíte položit jednu otázku.
00:30:00 Ano? Ten tulák. Co tam dělal?
00:30:04 Odpověď najdete, pouze když se vrátíte do domu Marcuse Hardmana.
00:30:10 Udělejte to hned zítra! A co vy?
00:30:13 Ten případ Poirota nezajímá. Nemám chuť ho řešit.
00:30:17 A jak jste sám říkal, Hastingsi, existují i jiní detektivové.
00:30:23 Ano, jistě. Ale co ten chudák Japp?
00:30:28 Hm...
00:30:33 Ne, pane, zatím nic. Ale sleduji několik stop.
00:30:38 Ne, pane, ty stopy zatím nikam nevedly.
00:30:42 Ale stačí, když mi dáte trochu víc času.
00:30:47 48 hodin?
00:30:50 Víte, doufal jsem jen, že budu mít víc času.
00:30:55 Ujišťuji vás, pane, že vaše žena je naprosto v bezpečí.
00:31:00 Když jí předáte telefon, mohu ji o tom ujistit osobně.
00:31:05 Ne, tak jsem to nemyslel.
00:31:09 Jistě, pane.
00:31:13 Jistě, dělám na tom.
00:31:18 To udělám.
00:31:32 Děkuji.
00:31:37 Dobrý večer.
00:31:39 Prosím, dovolte, abych se představil.
00:31:49 Poirot?
00:31:51 Snad ne ten Hercule Poirot? Právě ten.
00:31:54 Prosím, posaďte se. Ne, děkuji.
00:31:56 Co byste chtěl? Mám přítele, který potřebuje pomoc.
00:32:01 Já pomoci nemohu, a proto se obracím na vás.
00:32:04 Chcete říct, že chcete, abychom vás zastoupili?
00:32:08 Oui, c'est Ŀa. Musíte jednat mým jménem.
00:32:12 Je to pro vás jistě důležité, jestliže žádáte o pomoc nás.
00:32:16 Je to věc prvořadé důležitosti. Jde tu o pověst.
00:32:22 To ne, v sázce je lidský život.
00:32:26 Ale Hercule Poirot stojí mimo.
00:32:34 Ten tulák... Co tu ten tulák dělal?
00:32:38 Nechápu, jakou odpověď nám může dát to obcházení dokola!
00:32:42 Postupujme metodicky, kapitáne!
00:32:44 Pan Poirot nás sem poslal z nějakého důvodu.
00:32:47 Do domu vstoupili 4 lidé. Musel to udělat 1 z nich.
00:32:52 Co lady Runcornová?
00:32:54 Jestli se jmenovala Beatrice Palmerstoneová,
00:32:56 může být to pouzdro její. B.P.
00:33:00 Možná spolupracovala s Bernardem Parkerem.
00:33:03 Byli v domě ve stejnou dobu. A co ten zatracený tulák?
00:33:07 Nechápu, jak do toho zapadá. Kdo je to?
00:33:10 Hele, podívejte! To je on!
00:33:14 Počkejte!
00:33:15 Hej, vy, stůjte!
00:33:18 Kapitáne Hastingsi, má u sebe zbraň!
00:33:28 Jste v pořádku? Asi ano.
00:33:32 (MOTOR AUTA) Slyšíte?
00:33:37 To je první tulák, kterého jsem kdy viděla za volantem MG.
00:33:44 Au!To je jodid, kapitáne. Ten vždycky štípe.
00:33:49 To já jsem ten, který trpí. Já vás tam poslal.
00:33:53 Nebyla to vaše chyba. Ano, Hastingsi.
00:33:56 To já jsem vás poslal do toho domu a díky vaší rychlosti...
00:34:00 Vystřelil 4x, pane Poirote. Já vím, slečno.
00:34:04 Vy jste věděl, že se tam vrátí?
00:34:07 Ne, ale viděl jsem jen polovinu celého obrazu.
00:34:10 Já nevidím ani tolik.
00:34:13 Byla byste tak laskavá a zavolala Jappovi?
00:34:17 Že se sejdeme v domě Marcuse Hardmana.
00:34:19 A co váš oběd s hraběnkou? Ah...
00:34:24 Sejdeme se po obědě, ve 3 hodiny. Kam ji pozvete?
00:34:30 Hraběnka dnes zve mne.
00:34:42 Přivádíte mě k úžasu! Nemám dost slov, madame.
00:34:47 Je to jen piknik. Dřív jsme to dělávali často.
00:35:03 Dejme tomu, Poirot a hraběnka...
00:35:09 To snad ne!
00:35:14 Ano?Já nevím. V takovém stavu jsem ho nikdy neviděl.
00:35:26 A teď přípitek. Ujal bych se toho, jestli smím.
00:35:31 Na zločiny.
00:35:34 Řekla bych, že to je na detektiva dosti podivný přípitek.
00:35:38 Vždyť je to můj raison d'etre. Řídí celý můj život.
00:35:43 A je to zločin, který spojil naše cesty.
00:35:48 Tedy... na ten zločin.
00:35:55 (slečna Lemonová) To by nemohl! To by prostě nemohl.
00:36:03 Byla byste bez práce.
00:36:09 A co vy? Oh... no... mohu cestovat.
00:36:14 Vždycky jsem snil o Jižní Americe. Víte, farmařit!
00:36:19 Ale přesto by vám chyběl, že? Jistěže by mně chyběl.
00:36:26 A co vám?
00:36:36 Já o tom teď nechci mluvit.
00:36:43 A teď, myslím... ano.
00:36:48 Vedu totiž pátrání s vrchním inspektorem Jappem.
00:36:52 A musím ho dovést do konce. Mohu vám s tím nějak pomoci?
00:37:00 Mám pocit, že tentokrát by mohl viník uniknout, anebo...
00:37:06 ...by viník nemusel být označen. To záleží jenom na vás.
00:37:13 Na mně? Myslím že ano.
00:37:28 Pomohlo by tohle?
00:37:51 Během koncertu vešli do domu pouze tito 4 lidé.
00:37:56 Hraběnka, monsieur Johnstone, lady Runcornová a Bernard Parker.
00:38:01 Důkladné vyšetřování mých kolegů vyloučilo pana Johnstona
00:38:04 a lady Runcornovou. Johnstone je totiž velmi bohatý muž.
00:38:08 A lady Runcornová? Ta vešla do domu,
00:38:13 aby se setkala s Bernardem Parkerem.
00:38:17 Není to tak, monsieur Hardmane? Ano. Nikdo to nemusí vědět.
00:38:23 Celé mé podnikání závisí na nevědomosti ostatních.
00:38:29 D'accord. A konečně tu byla hraběnka.
00:38:33 Vstoupila do domu, aby si vzala plášť.
00:38:37 Plášť? Myslím, že byl horký večer.
00:38:40 Ano, to byl, vrchní inspektore. Ale strávila jsem venku
00:38:44 více než celou hodinu. Ano, ale...A odpusťte,
00:38:47 kdyby ta japonská zpěvačka zazpívala ještě 1 vysoký tón,
00:38:51 rozskočila by se mi hlava.
00:38:53 A když jste byla uvnitř, uviděla jste postavu.
00:38:57 A vyrušila jste ji, n'est-ce pas? Ano, ale jen jsem ho zahlédla.
00:39:02 Kam šel? Ven z toho pokoje, tam k oknu.
00:39:06 Ach ano, okno a popínavá rostlina. To nás vede k tulákovi
00:39:13 a jedné velmi důležité otázce. Proč se zas vrátil?
00:39:18 A jak si mohl dovolit koupit to MG?
00:39:22 Tulák, který nebyl tulákem, využil té popínavé rostliny,
00:39:26 aby se dostal do domu. Okno pro něj nebylo překážkou.
00:39:31 A sejf také otevřel velice snadno. A co ty stopy?
00:39:35 Rukavice patřila Bernardu Parkerovi.
00:39:37 Ležela tam, aby ho usvědčila. Pouzdro patřilo lady Runcornové,
00:39:42 neboli Beatrice Palmerstoneové, jak se jmenovala.
00:39:44 Ale myslím, že to rozhodně popře.
00:39:47 Proč?Přinesla ho sem proto, aby ho prodala.
00:39:50 To by nepřiznala, na to je moc pyšná.
00:39:52 To je naprostá pravda, slečno.
00:39:57 Takže tulák sebral šperky. A co udělal pak?
00:40:02 Vrátil se zas k oknu, ale vtom ho vyrušila hraběnka.
00:40:07 Vyskočil a upadl.A náhrdelník? Náhrdelník mu vyklouzl.
00:40:15 A to je důvod, proč se vrátil.
00:40:22 Počkejte!
00:40:50 Už ho mám!
00:41:00 Voila! A je zase váš.
00:41:03 Můj náhrdelník!
00:41:09 Ale co ten tulák? Stejně bych ho rád chytil.
00:41:13 D'accord, oui.
00:41:16 Ale obávám se, že je pozdě. Hm...
00:41:55 Co se vám nezdá? Jen něco, co řekla.
00:41:59 Kdo? Hraběnka.
00:42:02 Řekla, že zpěvačka byla Japonka. Jenže Japonec byl klavírista.
00:42:07 Co z toho?
00:42:09 Jestli vážně seděla hodinu na zahradě, určitě to musela vědět.
00:42:27 Dobrou noc.
00:42:30 Myslel jsem, že už jste odešla. Ne, dokončovala jsem dopisy.
00:42:40 Pracujete dlouho, pane Poirote.
00:42:44 Ano, dostal jsem od inspektora Jappa
00:42:47 zprávy o krádežích oněch šperků.
00:42:49 Tahle práce, slečno, není vždy úplně snadná.
00:42:55 Příliš se přepínáte, pane Poirote. Někdy si myslím, že byste vážně...
00:43:01 Ano, slečno? Už nic, pane Poirote.
00:43:06 Dobrou noc, slečno. Dobrou.
00:43:42 Váš vlak odjíždí za 10 minut. Ano.
00:43:46 A potom vás čeká loď do Ameriky. Ano.
00:43:53 Děkuji vám.
00:44:05 Madame, jste nejpozoruhodnější a nejúžasnější žena,
00:44:11 jakou jsem kdy poznal. Ale také...Jsem protivník.
00:44:17 C'est Ŀa.
00:44:20 Musíte pokračovat ve své práci, a já zas ve své.
00:44:26 Ale už ne v jedné zemi.
00:44:40 Hraběnko, dovolte, abych vám představil 2 své kolegy.
00:44:44 Pány Redferna a Blakea. Dobrý večer, madam.
00:44:48 Jsou to, stejně jako já, soukromí detektivové.
00:44:53 Vážně si myslíte, že potřebuji doprovod?
00:44:56 Ne, ne, jsou zde kvůli vaší ochraně.
00:44:59 Během vaší návštěvy Anglie došlo ke čtyřem velmi chytrým loupežím.
00:45:03 Nepřál bych si, abyste byla zapletena do páté.
00:45:06 Jistěže.
00:45:17 Jsou ozbrojeni?
00:45:19 Domnívám se, že monsieur Redfern má zbraň.
00:45:22 Ano, nabitou slepými náboji. Ah, ano.
00:45:26 Monsieur Redfern sehrál roli tuláka lépe, než jsem očekával.
00:45:30 Ale chudák Hastings!
00:45:32 Obávám se, že bylo nezbytné svést ho ze stopy.
00:46:01 (VÝPRAVČÍ PÍSKÁ)
00:46:04 Eh... já zapomněl. Něco pro vás mám.
00:46:09 Snad dárek na rozloučenou?
00:46:13 Suvenýr.
00:46:16 Pouzdro na cigarety! Dvojitá stopa.
00:46:22 Víte, není mi bohužel k ničemu. Má iniciály B.P.
00:46:28 Ano. A přesto, není-liž pravda, B je v ruské abecedě V,
00:46:36 a P je R, Vero Rossakoffová.
00:46:46 Naučil jste se azbuku! Ponecháte si ho?
00:46:52 Jako malou vzpomínku na mě. Ach... já na vás nezapomenu.
00:47:04 Hercule.
00:47:08 Ani já na vás, hraběnko.
00:47:26 Au revoir.
00:47:55 Skryté titulky: Matěj Hodr, Česká televize 2012
Inspektor Japp je zoufalý, během tří týdnů dojde v Londýně ke třem krádežím šperků, a navíc v té nejurozenější společnosti. Poirot očekává další loupež a je ochoten se do případu vložit. Nemusí čekat dlouho, v průběhu večírku u pana Hardmana, známého sběratele šperků, dojde ke vloupání do trezoru hostitele, odkud zmizí vzácný smaragdový náhrdelník. Na místě činu najde Poirot pánskou rukavici a opodál cigaretové pouzdro s iniciálami B. P., těmto stopám však nevěnuje přílišnou pozornost, neboť se domnívá, že jsou falešné. Veškerou pozornost detektiv věnuje ruské hraběnce Veře Rossakoffové, která byla rovněž hostem na večírku. A zdá se, že jeho zájem není pouze profesionální, hraběnka mu velmi imponuje. Vyšetřování se tedy iniciativně ujímají kapitán Hastings se slečnou Lemonovou.