00:00:20 Česká televize uvádí
dokumentární cyklus BBC
00:00:25 ŽIVOT SAVCŮ
00:00:27 PODLE DAVIDA ATTENBOROUGHA
00:00:40 Největší savec souše musí
denně bojovat o přežití.
00:00:44 Jeho kořist je tuhá,
00:00:47 často téměř nestravitelná
a někdy dokonce jedovatá.
00:00:51 Co je ale na věčném souboji
00:00:54 mezi tímto predátorem a jeho
kořistí nejzajímavější?
00:00:58 Predátorem je slon
a kořistí jsou rostliny.
00:01:02 Tato stáda jsou jakési
bojové jednotky,
00:01:05 které napadají říši rostlin
už miliony let.
00:01:08 Výsledkem neustálého zápasu
je jeden z nejsložitějších
00:01:11 a nejrozvinutějších vztahů mezi
živými organizmy ve světě přírody.
00:01:24 BÝLOŽRAVCI
00:01:33 Na tomto stromě sídlí
00:01:36 jeden z nejpodivnějších býložravců,
kterého známe.
00:01:41 K tomuto zvířeti se tajně plížit
nemusíte. Určitě vám neuteče.
00:01:47 Baf!
00:01:48 Tento zvláštní živočich
je napůl slepý, napůl hluchý
00:01:54 a tohle je nejrychlejší pohyb,
který dokáže předvést.
00:01:59 Takhle to dopadá, když se neživíte
ničím jiným než listím.
00:02:05 Je to lenochod.
00:02:07 Že by požíral listy s nadšením,
se říci nedá.
00:02:11 Několikrát si lhostejně žvýkne
a list putuje rovnou do žaludku.
00:02:17 Listí ale není vůbec
jednoduché strávit.
00:02:21 Lenochod tento nesnadný úkol
řeší příznačně:
00:02:25 Dává svému trávicímu systému
dostatek času.
00:02:29 Nakonec se náš mobilní
kompostér sebere
00:02:33 a vydá se na dlouhou
a nebezpečnou cestu.
00:02:37 Naskytl se nám velmi neobvyklý
pohled - spěchající lenochod.
00:02:43 Musí na záchod a jediné místo,
00:02:45 které mu k tomu účelu vyhovuje,
je dole na zemi.
00:02:51 Na záchod chodí nejvýše
jedenkrát za týden.
00:02:55 Proč kvůli tomu ale slézá,
nikdo neví.
00:02:59 A proč chodí jen na jedno místo?
00:03:01 Ať už je důvod jakýkoli,
musí být velmi důležitý,
00:03:05 protože lenochod je na zemi
prakticky bezbranný.
00:03:10 Může ho tu napadnout
kterýkoli predátor,
00:03:14 protože lenochod
mu nedokáže uniknout.
00:03:18 Proč to všechno dělá, je záhada.
00:03:21 Teď už to má ale za sebou
a vrací se nahoru do bezpečí.
00:03:27 Listy nejsou moc výživné.
00:03:30 Lenochod řeší tento problém tím,
že moc nejí
00:03:34 a také se co nejméně pohybuje.
00:03:37 Hákovité drápy ho
ve větvích lehce udrží,
00:03:40 takže může viset bez jakékoli
svalové činnosti.
00:03:43 Díky tomu se jeho svaly
změnily v tenké proužky.
00:03:46 Aby šetřil energií,
00:03:48 většinu času tráví v polospánku
zavěšený vysoko ve větvích.
00:03:52 Když má lenochod tak slabé svaly
00:03:56 a jeho reakce jsou čtyřikrát
pomalejší než naše,
00:03:58 jak pro něj ve srovnání s námi
probíhá obyčejný den?
00:04:03 Za dobu, kdy já napíši několik
dopisů, se lenochod podrbe.
00:04:09 Zatímco my sníme oběd,
lenochod sežere několik listů.
00:04:14 A sotva jsme natočili jednu
sekvenci pro náš seriál,
00:04:19 lenochod si šel zase zdřímnout.
00:04:22 Není divu, že tak velké množství
savců je závislé na rostlinách.
00:04:27 Žijeme koneckonců
na zelené planetě.
00:04:31 Rostliny dokáží zachycovat pomocí
fotosyntézy energii slunce,
00:04:37 kterou potřebují ke svému růstu,
a to tak dokonale,
00:04:40 že se jim podařilo změnit
většinu zemského povrchu
00:04:43 v jednu velkou salátovou mísu.
00:04:47 Produkty fotosyntézy
- cukry - jsou ale chráněny
00:04:50 množstvím buněčných stěn
z těžko stravitelné celulózy.
00:04:54 Žádný ze savců neumí celulózu
strávit přímo, a proto
00:04:59 ve svých žaludcích a střevech
hostí baktérie, které to dokáží.
00:05:04 První stromy s širokými
opadavými listy
00:05:07 se na Zemi objevily zhruba
před 100 miliony let.
00:05:10 Postupně se rozšířily
po celém světě
00:05:13 a vytvořily bujné deštné pralesy,
jako je tento v Jižní Americe.
00:05:17 A právě v takovém prostředí
se první savci
00:05:21 začali živit listy ve velkém.
00:05:23 Jeden z těchto primitivních
požíračů listí
00:05:28 žije ve zdejších lesích dodnes.
00:05:31 Tady jsou jeho stopy.
00:05:34 Jsou ještě čerstvé,
takže nemůže být daleko.
00:05:41 O zvířeti, které hledám, se říká,
00:05:44 že se dá spatřit
stejně těžko jako jaguár.
00:05:47 Musím být velmi opatrný, protože
údajně bývá dost nebezpečné.
00:05:55 Tady je.
00:06:10 Je to největší zvíře
jihoamerického pralesa.
00:06:15 Je to tapír.
00:06:19 Vlevo je samice
a malé odrostlé mládě je vpravo.
00:06:25 Když má samice u sebe mládě,
může být dost agresivní.
00:06:31 Bude lepší,
když se budu držet zpátky.
00:06:35 Živí se listy, které tvoří
většinu jejich potravy.
00:06:40 Asi si myslíte, že tu mohou
hodovat podle libosti,
00:06:44 ale pravda je ta, že si tapíři
musí velice pečlivě vybírat.
00:06:56 Brzy uvidíte proč.
00:07:00 Mnohé listy chrání
velice ostré trny.
00:07:04 Větve a kmeny mají také ochranu.
00:07:08 Tyto trny dokáží ošklivě poranit.
00:07:16 Dokonce i rostliny, které vypadají
na první pohled bezbranně,
00:07:20 se dokáží účinně bránit.
00:07:23 Jejich tkáně mohou být plné
nejrůznějších jedů...
00:07:28 Některé jsou velice účinné,
jako třeba strychnin.
00:07:33 Tapíři ale našli způsob,
jak tento problém vyřešit.
00:07:37 Od každého druhu keře
sní jen několik listů
00:07:41 a potom se vydají k jiné rostlině.
00:07:43 Díky tomu nehrozí, že by dostali
do těla příliš velkou dávku jedu.
00:07:48 Proti případné otravě
mají ještě jednu obranu.
00:07:52 Břeh této řeky
je musí něčím přitahovat,
00:07:56 protože jej navštěvují
celé generace tapírů.
00:08:00 Požírají tady zvláštní
jílovitou zeminu,
00:08:04 na níž se váží jedovaté látky,
00:08:07 a tak se neutralizují ještě
předtím, než mohou nějak uškodit.
00:08:11 Jílovité substráty
jsou v podstatě lék,
00:08:15 asi jako my používáme ke stejnému
účelu živočišné uhlí.
00:08:19 A tak navzdory všem druhům obrany,
které se u rostlin vyvinuly,
00:08:24 tapíři v těchto lesích
najdou vždy dost potravy.
00:08:32 Podobný boj mezi savci
a rostlinami, kterými se živí,
00:08:37 probíhá po celém světě.
00:08:41 V kanadských Skalnatých horách
začíná podzimní den.
00:08:59 Toto je pišťucha.
00:09:01 Člen malého společenstva
žijícího v suťových polích,
00:09:06 která sousedí s horskými loukami,
na nichž nacházejí potravu.
00:09:16 Toto je varovný signál.
00:09:19 Oznamuje ostatním pišťuchám,
že louka je už obsazena.
00:09:24 Pišťuchy se začínají
pást brzy ráno.
00:09:28 Požírají celé rostliny
- nejen listy, ale i květy.
00:09:31 Pastva na volném prostranství
je nebezpečná.
00:09:34 V okolí se zdržuje několik orlů,
pišťuchy se proto nikdy nevzdalují
00:09:39 moc daleko od bezpečí
kamenného bludiště.
00:09:43 Zdá se, že potravy je tu dostatek,
zanedlouho se ale objeví
00:09:48 první sníh, rostliny zvadnou
a vládu převezme zima.
00:09:52 Co se bude dít,
až tu skoro nic neporoste?
00:09:56 Podívejte, co se stane,
když tu nechám tuto květinu.
00:10:14 Pišťucha rostlinu nesní.
Alespoň ne teď.
00:10:17 Odnese ji do zvláštní spižírny,
ve které si tvoří zásoby,
00:10:22 jež by měly vydržet celou dobu,
kdy údolí pokryje sníh.
00:10:31 Chtějí-li pišťuchy přežít zimu,
00:10:34 musejí vytvořit stoh
vysoký víc než metr.
00:10:40 Zvláštní na tom je, že mnohé
z těchto listů obsahují silné jedy.
00:10:45 Proč je tedy pišťuchy sbírají?
00:10:49 Tyto jedy - alkaloidy - fungují
jako přírodní konzervační látka,
00:10:54 díky které listy vydrží
čerstvé celou zimu.
00:10:58 Jed tu tedy působí
ve prospěch pišťuch.
00:11:02 Pišťuchy sbírají
celou řadu rostlin.
00:11:04 Některé obsahují jen málo jedů,
00:11:07 takže je bude možné
konzumovat jako první.
00:11:09 Na druhé straně rostliny
s vysokým obsahem toxinů
00:11:13 jim vydrží čerstvé
až do konce zimy.
00:11:16 Každá pišťucha absolvuje několik
set výprav za potravou denně.
00:11:21 Jak se říká: "Připravujte seno,
dokud slunce svítí!"
00:12:08 Někdy ale problém není v tom, co ve
vaší potravě je, ale co v ní není.
00:12:14 Způsoby, jak zvířata řeší
nedostatek některých živin,
00:12:19 jsou často velmi překvapivé.
00:12:21 Jeden velice zvláštní
vědci objevili
00:12:26 na úbočí hory Elgon
ve východní Africe.
00:12:34 První Evropané, kteří navštívili
tyto jeskyně, si všimli,
00:12:39 že na stěnách jsou zvláštní rýhy.
00:12:42 Domnívali se, že je udělali
starověcí Egypťané,
00:12:46 kteří tu dolovali zlato
nebo drahé kamení.
00:12:49 Skutečně vypadají,
jakoby je někdo udělal krumpáčem.
00:12:53 Když ale budeme chtít zjistit,
kdo je jejich skutečným původcem,
00:12:58 budeme si muset počkat,
až se setmí.
00:13:01 Jeskyni jsme osvětlili
infračerveným světlem,
00:13:05 které zvířata nevnímají,
naše kamery ale ano.
00:13:09 My je budeme moci pozorovat
v bezpečí vedlejší jeskyně.
00:13:14 Na stěnách se už
probouzejí netopýři.
00:13:17 Připravují se k odletu, aby lovili
na noční obloze svou kořist.
00:13:23 Za několik minut bude venku
stejná tma, jako je tady.
00:13:28 Něco se tam hýbe...
00:13:32 Lesoňové...
00:13:34 Vypadají velmi nervózně.
00:13:37 A mají proč. Kousek od nich
je buvol kaferský.
00:13:43 Stojí několik metrů od sebe,
ale jeden druhého nevidí.
00:13:56 Nesmíme zapomínat, že pro ně
je tu neproniknutelná tma.
00:14:02 Zdá se, že něco hledají.
00:14:11 Tahle cosi žere...
Na krku je vidět, že polyká.
00:14:16 Samice lesoně je evidentně
celá nervózní a bojácná.
00:14:21 Líže sůl!
00:14:27 Lesoň něco zaslechl.
00:14:31 Zní to jako hřmění v dálce...
00:14:40 Je to slon.
00:14:52 Našlapuje velmi opatrně.
00:15:03 Au!
00:15:05 Bouchl se do hlavy!
Nikdo není dokonalý.
00:15:17 Tento hluboký, rezonující zvuk,
který vydává,
00:15:22 je zřejmě signál pro ostatní slony
čekající venku před jeskyní,
00:15:27 protože sem přišel sám.
00:15:36 Tento záběr je z kamery
umístěné ve vchodu do jeskyně.
00:15:41 Zbytek sloního stáda
vstupuje dovnitř.
00:15:44 Nechápu, jak se jim podařilo
vyšplhat po takovém srázu.
00:15:49 Mají s sebou dokonce mládě.
00:16:01 Je možné, že mručivý zvuk,
který vydává samec vevnitř,
00:16:06 jim oznamuje, že vzduch je čistý.
00:16:10 Sloni sledují přesně stejnou cestu,
po které šel první samec.
00:16:17 Podívejte, jak samice
pomáhá chobotem mláděti
00:16:22 dostat se přes nerovný povrch.
00:16:29 Neobjevila jednu z našich kamer?
00:16:35 Snad ne. Určitě ale ví,
kam přesně jdou.
00:16:46 Chodba se tu značně zužuje.
00:16:49 Velký samec má co dělat,
aby se protáhl.
00:17:00 Hluk svědčí o tom, že se snaží
kly odloupnout trochu soli.
00:17:06 Ta samozřejmě padá na zem.
00:17:11 Slon ji chobotem nasává
a fouká si ji do tlamy.
00:17:17 Je to docela dobře slyšet.
00:17:31 Sloni sem chodí zřejmě
už celá staletí.
00:17:36 Každá generace jeskyni
trochu prohloubí.
00:17:40 Informace o cestě tmou,
na jejímž konci čeká vzácná sůl,
00:17:45 se předává z generace na generaci.
00:17:49 Je tedy jisté, že rýhy
poblíž vchodu do jeskyně
00:17:54 neudělali staří Egypťané,
ale sloni.
00:18:09 Možná, že celou tuto velkou
jeskyni vytvořili oni.
00:18:16 Je podivuhodné, že sloni jsou
ochotni vstoupit do jeskyně,
00:18:22 kde je neproniknutelná tma,
a ujít v ní několik set metrů,
00:18:26 aby se dostali k soli.
00:18:29 Těžko asi najdeme výstižnější
příklad svědčící pro to,
00:18:34 jak důležité jsou pro zvířata
některé minerální látky.
00:18:39 Potřeba optimální výživy přinutila
slony, aby se změnili v horníky.
00:18:46 Rostliny se všemožně snaží,
aby byly nepoživatelné.
00:18:51 Brání se trny či jedy a některé
obsahují tak málo živin,
00:18:56 že zvířata musejí
zdolávat různé překážky,
00:18:59 aby si opatřila nezbytný
doplněk chudé výživy.
00:19:03 Přes všechny tyto překážky
se býložraví savci
00:19:06 stali velice úspěšnou
skupinou zvířat.
00:19:09 Asi nikde to není tak dobře zřejmé,
jako při pohledu na africké pláně.
00:19:16 Velcí býložravci se zde shromažďují
v neuvěřitelných množstvích.
00:19:21 Tak velkou koncentraci velkých
savců nespatříte nikde na světě.
00:19:26 Listy, které hledají, patří
zvláštní skupině rostlin - trávám.
00:19:30 Vztahy, které existují mezi
travinami a pasoucími se stády,
00:19:36 jsou velice složité.
00:19:38 Traviny totiž vůbec
nejsou tak pasivní,
00:19:42 jak by se na první
pohled mohlo zdát.
00:19:46 Okraje listů u některých druhů
jsou plné drobounkých ostnů.
00:19:54 A uvnitř tkání jsou
ostré křemičité jehly.
00:20:04 Býložravci proti této obraně
vyvinuli protiopatření.
00:20:10 Jejich ploché zuby dorůstají
stejně rychle, jako se obrušují.
00:20:16 A přežvýkaví veškerou potravu
tráví dokonce nadvakrát.
00:20:21 Každé rozžvýkané sousto putuje
do předžaludku, kde se natráví,
00:20:26 a po nějaké době se vrátí zpátky
nahoru k dalšímu přežvýkání.
00:20:30 Toto druhé žvýkání
může probíhat v době,
00:20:34 kdy je relativní klid a bezpečí.
00:20:37 Hlava už nemusí být dole u země
a zůstává nahoře,
00:20:41 aby mohla spatřit
blížícího se nepřítele.
00:20:45 Listy potom putují zpátky
do dalšího žaludku,
00:20:49 kde se celé trávení dokončí.
00:20:51 Co po tomto procesu zbude,
se vrací zpátky do půdy,
00:20:55 aby pohnojilo rostliny,
u kterých to všechno začalo.
00:20:59 Každý rok přichází na pláních doba,
kdy přestane pršet a tráva uschne.
00:21:04 Stáda si musejí
hledat potravu jinde.
00:21:14 Každoroční pouť
za pastvinami začíná.
00:21:30 Toto strastiplné putování čeká
stáda na mnoha místech světa.
00:21:35 Sobi karibu na Aljašce
také táhnou za potravou,
00:21:40 aby v zimě unikli hladu
a krutým mrazům.
00:21:49 Všude, kde táhnou migrující stáda,
číhají predátoři.
00:22:13 Abychom viděli skutečný rozsah,
jaký tyto přesuny mají,
00:22:18 musíme vystoupat do velké výšky.
00:22:22 Přes vyprahlé pláně
a mrazivou tundru
00:22:26 putují každý rok stamiliony zvířat.
00:22:28 Zdá se ale, že na své dlouhé
a nebezpečné cestě
00:22:32 některá místa nevšímavě míjejí.
Jaký mají důvod?
00:22:36 Když zrychlíme záběry
putujících zvířat,
00:22:40 zjistíme, že se nepohybují náhodně.
00:22:43 Například pakoně sledují
v trávě stálé trasy.
00:22:55 Traviny možná vypadají
všude stejně,
00:22:58 ve skutečnosti se ale liší
obsahem jednoho prvku,
00:23:02 který je pro život pakoňů nezbytný:
Fosforu.
00:23:10 Pakoně jsou schopni rozeznat,
na kterých místech
00:23:14 roste tráva bohatá na fosfor
a která je na něj naopak chudá.
00:23:19 Proto se pasou jen na určitých
plochách a jiné ignorují.
00:23:23 Svoji cestu mají načasovanou tak,
aby dorazili na pláně
00:23:29 v Serengeti přesně ve chvíli, kdy
začne rašit tráva bohatá na fosfor.
00:23:34 Zanedlouho ale uschne
a stáda musejí putovat dál.
00:23:42 Pakoně sice spasou
všechny listy travin,
00:23:46 ty ale dorůstají odspodu,
takže tráva může růst dál.
00:23:50 Mnohem větší nebezpečí
než od zvířat
00:23:54 jí hrozí od jiné rostliny
- této malé akácie.
00:23:58 Za příznivých podmínek
z ní vyroste velký strom.
00:24:02 Až se tak stane, akácie začne
soutěžit s trávou o vodu a živiny
00:24:07 tak úspěšně, že ji nakonec
kolem sebe zlikviduje.
00:24:11 Akácie tak dobudou nové teritorium.
00:24:17 Ale každá rostlina
má svého nepřítele.
00:24:21 Dikdik je nejmenší
antilopou těchto plání.
00:24:24 Spásá listy akácií, které rostou
na těch nejnižších větvích.
00:24:29 Jemná, protáhlá tlamička
s pohyblivým pyskem
00:24:33 jí umožňuje vyhnout se
trnům a bodlinám,
00:24:37 které chrání větve akácie
před méně obratnými žrouty.
00:24:41 Dikdik je tak malá, že nedosáhne
ani na listy necelý metr nad zemí.
00:24:59 Přichází ale jiné zvíře,
které dosáhne výš.
00:25:05 Impala.
Ta má krk i tlamu podstatně větší,
00:25:10 takže dosáhne třikrát
výše než dikdik.
00:25:18 Když stádo impal zkonzumuje,
nač dosáhne, putuje zase dál.
00:25:32 Akácie ale bude muset vydržet
nápor dalšího nenasyty.
00:25:42 Antilopa žirafí neboli gerenuk
00:25:46 se dokáže dostat na listy rostoucí
mnohem výš, než kam dosáhne impala.
00:25:56 V poměru k velikosti těla má velice
malou hlavu, ale dlouhý krk.
00:26:02 Díky tomu snadno pronikne
mezi trnité větve akácie.
00:26:06 Kromě toho má mimořádně
pohyblivé pysky a jazyk.
00:26:11 Aby se antilopa žirafí
mohla takto živit,
00:26:14 muselo dojít ke zvláštní adaptaci
jejích kyčelních kloubů.
00:26:19 Ty musejí být tak daleko od sebe,
00:26:22 aby se páteř mohla napřímit
vzhůru do svislé polohy.
00:26:26 Díky tomu mohou antilopy žirafí
stát na špičkách jako baletky.
00:26:55 Ale i tato zvířata
musejí ustoupit stranou,
00:27:00 když se objeví nejvyšší
býložravec na světě.
00:27:08 Žirafa.
00:27:11 Žirafy putují ve stádech
až o třiceti kusech.
00:27:17 Útok na akácie jim umožňují
krky přes dva metry dlouhé.
00:27:22 Obranná hráz trnů, kterou akácie
vytváří na vysokých větvích,
00:27:27 by odradila většinu býložravců.
00:27:31 Žirafa má ale účinnou protizbraň.
00:27:34 Jazyk dlouhý skoro půl metru
je tak ohebný a svalnatý,
00:27:38 že s ním dokáže každý list
pevně uchopit a odtrhnout ho.
00:27:42 Mimořádně pohyblivé klouby
dovolují hlavě,
00:27:45 aby zaujala až vertikální polohu,
a silné, kožovité pysky
00:27:49 jsou tak tvrdé, že je nepropíchnou
ani nejostřejší ostny.
00:27:53 Akácie jsou tedy vystavovány
útokům býložravců
00:27:57 odzdola až k vrcholu koruny.
00:27:59 Když mají akácie tolik nepřátel,
člověk by předpokládal,
00:28:02 že se jejich šíření musí zastavit.
00:28:06 Tato rostlina ale má důmyslnou
strategii šíření.
00:28:19 Její čas přichází,
když nastane období sucha.
00:28:24 Po celý rok akácie lákala zvířata,
00:28:27 aby se sytila jejími listy,
ne ale všemi.
00:28:30 Teď přichází čas, aby rozšířila
do okolí svá semena.
00:28:34 Neměl by to být problém, protože
to za ní udělají její zákazníci.
00:28:39 Antilopa impala a další
býložravci dokáží
00:28:42 rozkousat tobolky,
v nichž jsou uložena semena.
00:28:46 Ta jsou ale nestravitelná a po čase
odcházejí společně s trusem ven.
00:28:50 Dikdik je tímto způsobem přenáší
00:28:54 do vzdálenosti několika set metrů
od mateřské rostliny.
00:28:57 Impaly 2 až 3 km.
00:29:00 Žirafy mohou zanést semena
00:29:02 do vzdálenosti několika
desítek kilometrů.
00:29:05 Existuje ale jeden nepřítel,
proti němuž je akácie bezbranná.
00:29:15 Ani ty nejsilnější a nejostřejší
trny nedokáží odradit slony
00:29:20 používající jednoduchý,
zároveň ale zničující způsob,
00:29:23 jak se dostat k větvím,
na které nedosáhla ani žirafa.
00:29:43 Jejich odměnou jsou
větve takřka bez trnů.
00:29:48 Akácie je na vrcholu
stromu nevytváří,
00:29:52 protože koruna je mimo
dosah většiny býložravců.
00:29:56 Sloni mají k dispozici
řadu nástrojů,
00:30:01 kterými se umí vypořádat
s tuhou potravou.
00:30:04 Kly a chobot dokáží
naporcovat cokoli,
00:30:09 na co jejich majitel dostane chuť.
00:30:12 Čím je větev dřevnatější,
tím hůře se tráví.
00:30:16 Sloni ale mají tak velký žaludek,
00:30:19 že v něm mohou trávit
potravu celé tři dny.
00:30:23 Potřeba velkého žaludku
je možná jeden z důvodů,
00:30:27 proč sloni dorostli
do takové velikosti.
00:30:31 Být obrem má ale
ještě další výhodu.
00:30:36 Všude, kde žijí býložravci, jsou
i zvířata, která se živí masem.
00:30:42 Ale ani ta největší šelma
není dostatečně silná,
00:30:47 aby se mohla odvážit
napadnout slona.
00:30:50 Menší býložravci jsou
podstatně zranitelnější.
00:30:54 Jak je možné,
že se predátorům často ubrání?
00:30:58 Jedna z možností obrany
je žít ve velkých stádech.
00:31:02 To dělají pasoucí se
zvířata po celém světě.
00:31:06 Když žijete ve stádě,
máte výhodu v tom,
00:31:09 že zvířata kolem vás vám pomohou
včas odhalit blížící se nebezpečí.
00:31:16 Uši býložravých kopytníků
se dokáží otáčet kolem osy
00:31:21 a zachycovat podezřelé zvuky
ze všech stran.
00:31:29 Citlivé nozdry ucítí i ten
nejjemnější závan pachu nepřítele.
00:31:40 Oči s prodlouženými zornicemi
dokáží sledovat celý horizont.
00:31:46 Když zvíře skloní hlavu dolů,
oční koule se otočí,
00:31:52 aby zornice zůstaly
v horizontální poloze.
00:31:56 A tak i při pastvě
může kopytník pozorovat,
00:32:00 jestli ho někdo nesleduje.
00:32:07 A když máte oči na straně hlavy,
můžete se dívat,
00:32:11 co se děje před vámi
a částečně i za vámi najednou.
00:32:16 Je to dokonalá širokoúhlá projekce.
00:32:29 Oči šelem jsou naopak
obrácené dopředu,
00:32:33 což jim umožňuje dobře
odhadovat vzdálenost.
00:32:36 Chce-li je mít jejich
kořist na očích,
00:32:41 musí držet hlavu
ne zpříma, ale stranou.
00:32:48 Někdy se zdá, že kořist
následuje svého predátora.
00:32:56 Občas to vypadá,
jakoby tito velcí býložravci
00:33:00 predátory přímo provokovali.
00:33:02 Chtějí si tím zajistit,
že na ně nečekaně nezaútočí.
00:33:06 V takové chvíli
to většina lovců vzdá.
00:33:10 Ne ale vždy!
00:33:12 Toto je zcela jasný útok!
Vyhlaste poplach!
00:33:29 Přišel čas dát se na útěk.
00:33:43 Býložraví kopitníci mají velice
silné a svalnaté zadní končetiny,
00:33:49 díky kterým získají
neobyčejné zrychlení.
00:33:53 To je zvláště důležité,
když vás někdo nenadále napadne.
00:34:06 I tady znamená velké
množství bezpečí.
00:34:18 Severoamerický vidloroh je druhý
nejrychlejší sprinter planety.
00:34:24 Na dlouhých tratích je to ale
bezkonkurenčně světový šampión.
00:34:32 Běhat rychle musí umět všichni
velcí býložravci.
00:34:37 Běhají po špičkách,
00:34:39 proto dokáží jedním krokem
překonat velkou vzdálenost.
00:34:43 Většina svalové hmoty
je v horní části končetin,
00:34:48 takže vzduch klade nohám
jen malý odpor.
00:34:51 Některá zvířata staví své atletické
schopnosti na odiv, jakoby říkala:
00:34:57 "Jsem ve skvělé kondici, šetři si
energii na někoho slabšího."
00:35:02 Gepard je sice nejrychlejší
sprinter na světě,
00:35:07 gazely však umí lépe
zahýbat a kličkovat.
00:35:11 S dlouhýma a hubenýma nohama
se ale dá snadno zakopnout.
00:35:21 Když máte oči na straně hlavy,
nevidíte moc dobře před sebe.
00:35:27 To může mít katastrofální následky.
00:35:36 Přesto všechno býložravci vítězí
nad svými nepřáteli mnohem častěji,
00:35:41 než si lidé myslí.
00:36:03 Kopyta a rohy dokáží být
strašlivá zbraň.
00:36:10 Tato matka je odhodlaná bránit
svoje mládě před paviánem
00:36:16 do poslední chvíle.
00:36:29 Buvol kaferský se neopatrně
vzdálil od svého stáda.
00:36:34 Proti lví smečce
nemá evidentně šanci.
00:36:41 Druha v nouzi si ale
všiml zbytek stáda.
00:37:08 Tváří v tvář stovkám tun
rozzuřených svalovců
00:37:13 lvice stáhne ocas a odchází pryč.
00:37:17 Samec se ale kořisti nechce vzdát.
00:37:37 Těžce vyzbrojení buvoli
bitvu nakonec vyhráli.
00:37:42 Souboje na afrických
planinách ale nikdy nekončí.
00:37:59 Mohlo by se zdát, že mocné zbraně
00:38:02 slouží jen k obraně
proti predátorům.
00:38:06 Tak tomu ale není.
00:38:08 Jejich dalším účelem
je použití v boji
00:38:11 proti zástupcům vlastního druhu.
00:38:14 To je, bohužel, ta stinná
stránka života ve stádě.
00:38:18 Badlands v Severní Americe.
00:38:22 Bizoním samcům začíná
každoroční říje.
00:38:29 Ale jen málo samic
je v tuto dobu v říji.
00:38:33 Každý býk se je proto
snaží objevit dřív,
00:38:36 než si jich všimne nějaký sok.
00:38:39 Býci chodí chvíli vedle sebe
a poměřují sílu.
00:38:50 Samci jsou přímo vybuzeni
vysokou hladinou testosteronu.
00:38:56 Nohama rozhrabávají zem,
aby ukázali svoji sílu.
00:39:00 Po zemi rozstřikují moč,
aby se v ní mohli vyválet
00:39:04 a načichli tak vlastními
hormony a pižmem.
00:39:30 Kombinace válení a řvaní je jasnou
známkou, že dojde k souboji.
00:39:41 Mnoho soubojů se rozhodne
během několika sekund.
00:39:46 Některé ale přejdou
do opravdové bitvy.
00:39:50 Útok je obvykle veden čelně.
00:39:53 V plném trysku je náraz děsivý.
00:39:56 Tuna svalů pohybující se
rychlostí skoro 50 km/hod.
00:40:01 se sráží s druhou tunou řítící se
stejnou rychlostí z druhé strany.
00:40:08 Tento samec měl štěstí,
že unikl smrtelnému probodnutí.
00:40:17 Největší rohy v poměru k velikosti
těla má ovce tlustorohá.
00:40:25 Jestliže výzbroj dosáhne
takových rozměrů,
00:40:29 nestandardní použití může
způsobit smrt soka.
00:40:33 Menší a slabší samce stačí
varovat malým napomenutím.
00:40:43 Když se ale na scénu dostaví
vyrovnaný protivník,
00:40:48 nezbývá nic jiného,
než se připravit k boji.
00:41:00 Pravidla jsou přísná.
00:41:03 Vyzyvatel se musí postavit
čelem k protivníkovi.
00:41:07 Jestliže k nárazu
nedojde zcela kolmo,
00:41:11 oba samci si mohou zlomit vaz.
00:41:19 Takový náraz by rozbil
lidskou lebku jako skořápku.
00:41:25 Jak je tedy možné,
že ji ovce tlustorohá přežije?
00:41:29 Její lebka je podle očekávání
vyztužena zevnitř zesílenou kostí.
00:41:34 Kromě toho jsou jednotlivé kosti
spojeny volnými švy,
00:41:39 a fungují tedy jako tlumič nárazů.
00:41:43 Hlavní zbraní ovce tlustorohé
je beranidlo.
00:41:48 Jiní býložravci mají rohy
v podobě dýk, mečů nebo šavlí.
00:41:53 Všechny kostěné zbraně jsou příčně
rýhované a na konci špičaté.
00:41:58 Obě tyto vlastnosti
mají důležitou funkci.
00:42:02 Před každým fyzickým
střetnutím samci,
00:42:07 bez ohledu na to, k jakému druhu
patří, odhadují svoje síly.
00:42:15 Když žádný z nich neustoupí,
boudou muset zkřížit zbraně.
00:42:22 Štěrbina do tvaru Vé mezi rohy je
vždy užší než šířka jednoho rohu.
00:42:29 Díky tomu je nemožné,
aby bojující samec
00:42:32 bodl svého soka rovnou do lebky.
00:42:35 Jakmile se rohy zaklesnou
a protivníci se přetlačují,
00:42:40 ukáže se důležitost rýhování.
00:42:43 Rohy nemohou sklouznout,
00:42:46 a protivníci tedy mají možnost
předvést, kdo je silnější.
00:42:51 Když je k tomu příležitost,
využije se ostré zakončení rohu.
00:42:56 Protivník se jím bodne
do boku nebo do břicha.
00:43:01 Sok nezačne boj,
jestliže je evidentně slabší,
00:43:05 proto samci ukazují
své zbraně neustále na odiv.
00:43:14 Samci bůvolce topi dokonce
používají válečnické malování.
00:43:24 Rohy pomazané blátem slouží
k odstrašení protivníka.
00:43:29 Navíc jsou pro samice
velmi přitažlivé.
00:43:40 Každý samec z tohoto
několikasethlavého stáda
00:43:45 si musí na některém místě
vydobýt malé teritorium.
00:43:50 Nejdříve se po pastvině procházejí
samice. Možná okukují samce.
00:43:54 Samci neví, co dřív.
00:43:57 Jestli sledovat nějakou samici
00:44:00 nebo bojovat s jinými
samci o vlastní území.
00:44:18 Samci jsou nuceni
znovu a znovu bojovat.
00:44:39 Nakonec má každý
své vlastní teritorium.
00:44:43 Samice se musejí rozhodnout,
který se jim nejvíc líbí,
00:44:48 a potom samce obdaří
kýženou odměnou.
00:44:57 Tyto rituály trvají mnoho dnů.
00:45:01 Samci se neodváží
svoje teritorium opustit,
00:45:04 protože by ho okamžitě
obsadili soupeři.
00:45:08 O své vlastnictví
musí neustále bojovat.
00:45:11 Nepřetržité boje je
stále víc vyčerpávají,
00:45:14 až sotva stojí na nohou.
00:45:33 Často jsou tak unavení,
že se nemohou ani pořádně bránit.
00:45:38 Nejsilnější samci si vybojovali
teritoria uprostřed pastviny.
00:45:43 Slabší jedinci se museli spokojit
s teritorii na okraji.
00:45:48 A to není to nejlepší místo.
00:45:56 Přestože kolem krouží hyeny, samci
nemohou svoje teritorium opustit.
00:46:02 Kdyby to udělali, neměli by
už žádnou šanci se spářit.
00:46:05 Pokud nejsou sami napadeni,
často nemají sílu ani vůli,
00:46:12 aby se stále drzejším
hyenám postavili.
00:46:48 Většinu roku, kdy se
bůvolci topi společně pasou,
00:46:52 si všichni vzájemně pomáhají.
00:46:55 Boj o možnost páření
ale všechno změnil.
00:47:18 Nebezpečí spojená se spásáním trávy
na otevřených pláních
00:47:24 přinutila bůvolce topi,
aby žili ve velkých stádech.
00:47:28 Nyní za to musejí platit - životy
slabších samců při soubojích.
00:47:34 Vyčerpávající boje samců
bůvolců topi o partnerky,
00:47:39 největší přesuny zvířat na světě,
00:47:42 sloní doly pod horou Elgon
00:47:45 a neobyčejní tvorové,
které tato evoluce stvořila
00:47:49 - podstata všech těchto jevů
je velice prostá:
00:47:52 specializace na spásání listů
a vegetace vůbec.
00:47:56 Jak je z našeho seriálu zřejmé:
00:47:58 To, co jsi,
určuje to, čím se živíš.
00:48:16 Skryté titulky Tomáš Jančařík