00:00:20 Česká televize uvádí
dokumentární cyklus BBC
00:00:25 ŽIVOT SAVCŮ
00:00:27 PODLE DAVIDA ATTENBOROUGHA
00:00:44 Před sto miliony let se takovéto
lesy teprve začínaly vyvíjet.
00:00:49 V té době na souši
vládli dinosauři.
00:00:55 Když ale tito
gigantičtí plazi spali,
00:00:58 v jejich okolí se měla čile
k světu drobounká stvoření.
00:01:02 Byli to první savci.
00:01:04 Přes skromné začátky ovládli
jejich potomci celý svět.
00:01:08 Počáteční rozmach této velké
zvířecí dynastie umožnila strava,
00:01:13 o které by to předpokládal
jen málokdo.
00:01:18 HMYZOŽRAVÍ SAVCI
00:01:23 Tvorové podobní prvním savcům
jsou stále mezi námi.
00:01:27 Jako například rejsci a bělozubky.
00:01:31 Jejich předkové lovili hmyz v noci,
kdy většina veleještěrů spala.
00:01:39 Savci dokázali vytvářet ve svých
malých tělech dostatek tepla,
00:01:43 aby mohli zůstat aktivní
i za chladných nocí.
00:01:46 K tomu ale potřebovali
tak velké množství potravy,
00:01:50 že se museli takřka
neustále něčím krmit.
00:01:53 Jako to rejsci dělají dodnes.
00:01:56 Potravy není nikdy dost,
00:01:58 proto se bělozubky o lovecké právo
perou s neobyčejnou zuřivostí.
00:02:38 Drobný hmyzožravec
nyní uplatnil nárok
00:02:43 na veškerou potravu
v této části mokřadu.
00:02:47 Při setkání se samicí je samec
téměř stejně útočný
00:02:54 jako vůči svému rivalovi.
00:03:04 Po krátkém měření sil
samice přijme samce
00:03:09 ne jako protivníka,
ale jako partnera.
00:03:16 O dva týdny později
se narodí mladé bělozubky.
00:03:20 Matka je v děloze dobře živila,
00:03:23 takže na svět přicházejí
poměrně dost vyvinuté.
00:03:27 Dlouhodobá péče o mláďata
je jedním z hlavních důvodů,
00:03:32 proč jsou savci tak úspěšní.
00:03:35 S něčím takovým se setkáváme
jen u malé části plazů.
00:03:39 Matka může uhasit žízeň
svých potomků
00:03:43 dokonce vlastními slinami,
když je potřeba.
00:03:47 Co je ale nejdůležitější,
dává jim potravu
00:03:51 vyhrazenou jen savčím
mláďatům - mléko.
00:03:55 Mateřské mléko je tak výživné,
00:03:58 že malé bělozubky dosáhnou za dva
týdny téměř matčiny velikosti.
00:04:03 To už znamenají pro matkou
velkou zátěž
00:04:07 a je nutné je i přes jejich
protesty odstavit.
00:04:11 Ale ani potom je matka neopustí.
Sama je vede do světa.
00:04:24 Mláďata mají zajímavý
způsob cestování,
00:04:28 který jim pomáhá,
aby se neztratila.
00:05:24 První savci žili ve stínu dinosaurů
velmi dlouhou dobu.
00:05:30 Když před 65 miliony let tito obří
plazi poměrně rychle vymřeli,
00:05:36 savci dostali šanci
osídlit nová prostředí.
00:05:41 Zpočátku se moc neměnili.
00:05:43 Stále to byla drobná,
hbitá zvířátka.
00:05:46 Jejich tělesná stavba
se ale rychle přizpůsobila,
00:05:49 a tak se jeden druh hmyzožravce,
00:05:51 aniž se příliš změnil,
vydal dobýt vodní království.
00:05:55 Dnes loví stejně náruživě
jako jeho příbuzní na souši.
00:05:59 K získání kořisti ale používá
úplně jinou taktiku.
00:06:09 Srst rejsce vodního
je tak hustá a nesmáčivá,
00:06:14 že se zbaví vody jedním zatřesením.
00:06:19 Jeho úžasné hmatové vousy
jsou tak dlouhé proto,
00:06:23 aby mu pomáhaly najít
pod vodou potravu.
00:06:26 Široká osrstěná chodidla slouží
jako velmi účinná pádla.
00:06:34 Když se rejsec snaží
pod vodou najít potravu,
00:06:38 vypadá, jakoby byl celý stříbřitý.
00:06:41 Způsobují to bubliny vzduchu
zachycené v srsti.
00:06:46 Na spodní straně kořene
je přichycena larva vážky.
00:06:51 Vousky se jí ale nedotkly,
00:06:53 a tak rejsec plave dál,
aniž by si jí všiml.
00:07:01 Tentokrát už ale je úspěšný!
00:07:14 V africké poušti Namib plave
za kořistí další hmyzožravec.
00:07:19 Široko daleko ale není
ani kapka vody.
00:07:27 Živočich doslova plave v písku.
00:07:31 Je to zlatokrt kapský.
00:07:34 Písek na rozdíl od vody škrábe.
00:07:37 Také není průhledný.
00:07:39 Oči zlatokrta jsou proto
pokryty ochlupenou kůží
00:07:43 a jeho hlava má tvar klínu,
aby pískem dobře pronikala.
00:07:51 Když se zlatokrt
prohrabává kupředu,
00:07:55 otvor, který vyhloubí,
se za ním okamžitě zasype pískem.
00:08:00 Proto těžko můžeme hovořit o tom,
že by dělal chodbičky.
00:08:05 Vpodstatě plave.
00:08:09 Zvuk se v písku velmi dobře šíří.
00:08:12 Však má zlatokrt
také dokonalý sluch.
00:08:16 Na rozdíl od rejsků, kteří dobře
slyší tóny o vysoké frekvenci,
00:08:20 je zlatokrt specializovaný
na nízké frekvence
00:08:25 - na zvuky jaké způsobují vibrace
pohybujících se termitů.
00:08:30 Zlatokrt kapský hnaný vpřed
pomocí ploutvovitých nohou
00:08:34 a vedený zvukem,
míří neomylně ke své kořisti.
00:09:06 V Severní Americe žije hmyzožravec,
00:09:10 jehož tlapky vypadají
jako drápkaté lopatky.
00:09:17 Pomáhají mu plavat pod ledem,
kde loví hmyz a jeho larvy.
00:09:21 To ale není jejich hlavním úkolem.
00:09:27 Toto zvířátko je horník
- hloubí tunely.
00:09:30 Je to krtek hvězdonosý.
00:09:33 Přední končetiny mají lopatkovitý
tvar s dlaní obrácenou nazad,
00:09:38 takže se s nimi dá skvěle
rozhrnovat půda.
00:09:42 Krtek při tom pátrá po potravě svým
neuvěřitelně citlivým čenichem.
00:09:47 Má na něm přes dvě desítky
masitých výrůstků.
00:09:51 Každý z nich je protkán nervovými
zakončeními tak hustě,
00:09:56 že na plochu jedné špendlíkové
hlavičky jich připadá 600.
00:10:02 Díky tomu je krtek schopen
najít i tu nejmenší kořist.
00:10:07 Protože krtek hvězdonosý
nežije v písku, ale v půdě,
00:10:12 může hloubit opravdové tunely.
00:10:15 Vytváří tak celý
labyrint chodbiček,
00:10:19 jimiž pravidelně prochází
a sbírá veškerou kořist,
00:10:21 která se do nich dostane.
00:10:26 Pod zemí je krtek hvězdonosý
takřka úplně mimo dosah predátorů.
00:10:37 Další hmyzožravci
ale už takové štěstí nemají,
00:10:41 protože se pohybují na povrchu.
00:10:45 Jeden z nich žije zde, v křovinaté
krajině ve východní Africe.
00:10:55 Tyto drobné cestičky v povadlé
trávě jsou jasnou známkou toho,
00:11:00 že si tu na lov hmyzu
činí nárok nějaký tvor.
00:11:04 Aby to dal všem jasně najevo,
zanechal tu hromádky trusu.
00:11:09 Kdo to ale může být?
00:11:11 Abychom to zjistili,
použijeme tuto malinkou kameru.
00:11:16 Stačí ji sem položit
00:11:19 a přímo před ní dát přes cestičku
několik stébel.
00:11:26 Majitel těchto cestiček
miluje pořádek,
00:11:30 a když budeme mít trochu štěstí
a bude tudy procházet,
00:11:34 určitě se zastaví, aby je uklidil.
00:11:37 Pak si ho budeme moci prohlédnout.
00:11:40 Toto jsou záběry pořízené kamerou,
o které jsem hovořil.
00:11:43 A tyto zachycuje další kamera,
00:11:46 kterou jsme umístili
na jiném místě.
00:11:49 Teď už nezbývá než čekat.
00:12:01 Je to bércoun!
00:12:09 To se mu určitě nebude líbit!
00:12:12 Už jde na to.
00:12:14 Musí cestičku uklidit.
00:12:26 Obávám se, že jsem tam
toho smetí dal trochu příliš.
00:12:31 Bércouni si udržují svoje
cestičky v perfektním stavu
00:12:36 z ryze praktického důvodu.
00:12:38 Běží po nich, když se snaží
uniknout nepříteli.
00:12:42 I ta nejmenší větvička může
způsobit, že zakopnou,
00:12:46 a to by bylo neštěstí.
00:12:54 Jestřáb má tak ostrý zrak,
00:12:58 že spatřit bércouna na zemi
pro něj není žádný problém.
00:13:03 Chytit ho je ale druhá věc.
00:13:09 Bércoun si pamatuje
podrobný plán svých cestiček,
00:13:14 proto se po nich umí
v případě nebezpečí
00:13:18 řítit jako drak,
aby zmizel v nějakém úkrytu.
00:13:24 Dokonce ani setkání se smrtí
00:13:27 neodradilo bércouna
od hledání potravy.
00:13:30 Podobně jako všichni
drobní hmyzožravci musí
00:13:35 ve svém metabolickém kotli neustále
doplňovat palivo - potravu.
00:13:40 To je zvláště důležité,
když kojí mláďata.
00:13:45 Vypadá to neuvěřitelně,
00:13:47 ale tento bércoun je starý
pouze několik hodin.
00:13:52 Jen málokteří savci se rodí
00:13:55 tak dokonale vyvinutí
jako mláďata bércounů.
00:13:59 Je to totiž pro ně
životně důležité.
00:14:02 V africkém buši nemají
bezmocní nejmenší šanci.
00:14:06 Malí bércouni se rodí,
aby okamžitě běhali.
00:14:10 Jejich žízeň po mléku
je neuhasitelná.
00:14:14 Protože rostou tak rychle,
mají neustále hlad.
00:14:18 Matka má bradavky
umístěné kousek od plecí.
00:14:22 Dá se k nim proto lépe dostat
00:14:25 a zřejmě to oběma pomáhá rychle
zmizet, když je potřeba.
00:14:29 Mládě dostává od matky
tak výživnou stravu,
00:14:34 že se jeho šance na přežití
každým dnem zvyšují.
00:14:50 Díky výživnému mateřskému mléku
vyroste malý bércoun
00:14:56 za pouhý týden téměř
do velikosti dospělce
00:15:00 a je schopen běhat po cestičkách
stejně rychle jako matka.
00:15:21 Lov jednotlivých kusů hmyzu
zabere spoustu času a energie.
00:15:27 Proto jen málo zvířat,
která se živí tímto způsobem,
00:15:31 dorůstá větších rozměrů.
00:15:34 Někteří hmyzožravci tento problém
vyřešili rozšířením jídelníčku.
00:15:39 Stalo se to už dávno
- zhruba před 40 miliony let.
00:15:43 Jeden z nich žije přímo
v mé zahradě v Londýně.
00:15:47 Dá se nalákat na nejrůznější
potravu, včetně mletého masa.
00:16:10 Ježek je i dnes aktivní převážně
v noci, je ale příliš velký,
00:16:15 aby se přes den schoval
v hromádce listí.
00:16:18 Díky tomu je vystaven útokům
predátorů, jako je například liška.
00:16:23 Na svou obranu si proto musel
pořídit plášť z bodlin.
00:16:28 Pro případ, že mu hrozí
nějaké nebezpečí,
00:16:32 má připravený speciální trik.
00:16:40 Ježek zůstane v této
neproniknutelné pichlavé kouli
00:16:44 tak dlouho, dokud neusoudí,
že nebezpečí už pominulo.
00:16:57 Existuje ale jedna věc,
která ho, pokud je to samec,
00:17:02 zaručeně přiměje tuto
obrannou pozici opustit.
00:17:05 Příslib noci plné rozkoše.
00:17:08 Když jdete na jaře na večerní
procházku a máte trochu štěstí,
00:17:13 můžete se stát svědky
neobyčejné podívané.
00:17:30 Dá se předpokládat, že s takovým
pichlavým kabátkem na zádech
00:17:36 nebude intimní styk nic snadného.
00:17:39 Přírodovědci se kdysi
dokonce domnívali,
00:17:43 že se ježci páří břichem k sobě.
00:17:48 Samec očichává bodliny samice.
Zdá se, že jí to vzrušuje...
00:17:54 Co se týče jeho, vypadá,
jakoby ho to bolelo.
00:18:04 Jestli samice přitáhne
bodliny těsněji k tělu,
00:18:09 aby samci pomohla, to zatím nevíme.
00:18:13 Starý vtip, který začíná otázkou:
"Jak se ježci milují?", má pravdu.
00:18:18 Odpověď samozřejmě zní:
"S největší opatrností."
00:18:37 Američtí hmyzožravci
se také museli nějak chránit.
00:18:41 Někteří si k tomuto účelu vybrali
místo trnů kostěné brnění.
00:18:48 Pásovci, podobně jako ježci,
dorůstají větší velikosti
00:18:53 díky tomu, že rozšířili
svůj původní jídelníček.
00:18:58 Jejich chutě se mění
s každým ročním obdobím.
00:19:01 Ovoce se sbírá snadno.
00:19:04 Toto zvíře s devíti pásy
destiček brnění
00:19:08 není moc vybíravé a slupne všechno,
co vypadá k jídlu.
00:19:24 Pásovec se živí i hmyzem.
Mravenci mu ale působí potíže.
00:19:29 Krunýř ho možná ochrání
před většími predátory,
00:19:34 proti malým kousajícím útočníkům
ale moc účinný není.
00:19:44 Další africký hmyzožravec
tyto problémy nemá.
00:19:49 Je to luskoun krátkoocasý.
00:19:53 Jeho rohovinové šupiny
vznikly přeměnou srsti,
00:19:58 podobně jako ježčí bodliny.
00:20:03 Drápy na předních
končetinách luskouna
00:20:07 jsou tak velké,
že mu brání v pohybu.
00:20:10 Proto luskoun nosí přední nohy
většinou zvednuté
00:20:14 a chodí částečně po zadních.
00:20:16 Těžké tělo pak musí
vyvažovat ocasem.
00:20:19 Drápy má proto, aby s nimi mohl
vyhrabávat mravence a termity.
00:20:24 Při krmení také polyká malé kameny,
00:20:28 které mu pak v žaludku
pomáhají rozmělnit potravu.
00:20:46 Tato malá podzemní kolonie mravenců
je ale pro luskouna jen předkrm.
00:20:57 Tohle je pořádné jídlo
- velké mraveniště.
00:21:00 Žije v něm kolem milionu mravenců.
00:21:04 Luskoun se vrhne na jeho stěny
s překvapivou silou.
00:21:08 Něco takového dokáží
jen dospělí jedinci.
00:21:11 Mladí luskouni proto
musejí zůstat s matkou
00:21:16 a živit se v jejích stopách,
00:21:19 dokud nejsou dostatečně velcí,
aby mraveniště rozhrabali sami.
00:21:30 Rozzuření mravenci
se vrhají na útočníka,
00:21:35 ale není jim to nic platné.
00:21:38 Brnění luskounů
je velmi účinná obrana.
00:21:41 Oči má chráněné silnými víčky.
00:21:44 Všechny nosní a ušní otvory jsou
vybaveny speciálními chlopněmi,
00:21:48 které je stažením chrání před
bodavým nebo kousavým hmyzem.
00:21:52 V poměru k velikosti těla
00:21:55 má luskoun ze všech savců
nejdelší jazyk.
00:21:59 A také nejlepkavější sliny.
00:22:10 Savci si zpočátku na mravenčích
koloniích pochutnávat nemohli.
00:22:16 Vývoj společenského hmyzu, ke
kterému došlo až 60 milionů let
00:22:21 po vzniku prvních savců, znamenal
důležitý krok v evoluci života.
00:22:26 Začala vznikat obrovská mraveniště
a termitiště s miliony obyvatel.
00:22:30 Bylo v nich tolik potravy,
00:22:33 že hmyzožravci mohli narůst
do opravdu značné velikosti.
00:22:43 Podobně jako v Africe žijí
termiti i v tropické Americe.
00:22:48 Je tedy samozřejmé, že tu budou
i zvířata, která se jimi živí.
00:22:53 A tady v Brazílii je největší
z nich - mravenečník velký.
00:23:09 Mravenečník špatně vidí,
00:23:12 proto se spoléhá hlavně
na svůj vynikající čich.
00:23:17 Když se k němu přiblížím proti
větru, možná ho ani nevyruším.
00:23:22 Pravdou je, že mravenci ani termiti
nejsou moc výživní, mravenečník
00:23:29 se proto musí snažit za každou cenu
drahocennou energií šetřit.
00:23:33 Jedním ze způsobů, jak toho
dosáhnout, je hodně spát
00:23:38 - někdy až 15 hodin denně.
00:23:41 Mravenečník se přikrývá
velkým huňatým ocasem,
00:23:45 aby snížil ztráty tepla na minimum.
00:23:48 Teplotu těla udržuje na nejnižší
hodnotě ze všech savců - na 32° C.
00:23:53 To ale bohužel znamená, že jeho
mozek nepracuje moc rychle,
00:23:58 proto u něj žádné rychlé reakce
00:24:02 nebo oslňující inteligenci
čekat nemůžeme.
00:24:06 Jako mravenečník je ale
ani moc nepotřebuje.
00:24:09 Myslím, že bych mu měl jít z cesty.
00:24:19 Na tomto místě je mnohem víc
termitišť, než kdekoli jinde,
00:24:24 přesto to tu zvířata, která se
tímto hmyzem živí, nemají snadné.
00:24:30 Mravenečníci a luskouni
mají zcela odlišné předky,
00:24:34 způsob výživy ale formoval
jejich tělesnou stavbu podobně.
00:24:39 Obě zvířata mají velké drápy.
00:24:42 Mravenečník velký má největší
drápy ze všech savců.
00:24:46 Obě mají velice dlouhý jazyk,
00:24:48 který prochází trubicovitě
protáhlou bezzubou tlamou.
00:24:52 Dá se říci, že termity slizují.
00:25:26 Přestože mravenečník nemá zuby,
musím být velmi opatrný,
00:25:31 protože dlouhé drápy na jeho
silných předních končetinách
00:25:36 mohou být nebezpečné.
00:25:39 Dokáže jimi rozhrabat tohle
jako beton tvrdé termitiště
00:25:44 a pokud se bude bránit,
00:25:47 může dlouhýma předníma nohama
s drápy ošklivě potrhat i vás.
00:25:52 Údajně byla nalezena v objetí
mravenečníka i mrtvola jaguára.
00:26:03 Je to zvláštní, ale mravenečníci
u termitiště nesetrvají dlouho.
00:26:08 Sežerou vždy jen
několik stovek termitů.
00:26:12 Jakmile pronikne do jejich sídla,
00:26:15 termiti útočníka ihned zuřivě
napadnou a zaženou na útěk.
00:26:19 Tyto krátké ochutnávky
mají ale svou výhodu.
00:26:23 Termiti své ztráty rychle nahradí,
takže mravenečník
00:26:27 může hodovat v termitištích ve svém
revíru tak dlouho, jak chce.
00:26:32 Možná, že nevyniká inteligencí, ale
nikdo nevyužívá tento zdroj potravy
00:26:38 - termity - tak efektivně
jako právě mravenečník velký.
00:26:54 Když budete chtít zkoumat původ
tohoto podivuhodného zvířete,
00:27:00 budete se muset vydat
na překvapivé místo.
00:27:04 Nacházíme se nedaleko
města Messel v Německu.
00:27:08 Za mnou leží starý lom plný
zkamenělých pozůstatků zvířat,
00:27:13 která tu zahynula
před 50 miliony let.
00:27:16 V době, která byla
pro vývoj savců rozhodující.
00:27:27 I když tato zvířata žila
před tak dlouhým časem,
00:27:31 některá z nich nám jsou
překvapivě povědomá.
00:27:34 Toto je stromový mravenečník,
00:27:37 kterému se hodně podobá tamandua
žijící dodnes v Jižní Americe.
00:27:42 Má všechno, co savec
živící se hmyzem potřebuje:
00:27:45 Velké drápy na předních
končetinách,
00:27:49 žádné zuby a čelisti
spojené do trubičky,
00:27:52 ve které kmitá dlouhý jazyk.
00:27:55 Vedle mravenečníka tu máme
prvního známého luskouna.
00:28:00 I on má velké drápy a je bezzubý.
00:28:05 A i on se velice podobá
svému žijícímu protějšku:
00:28:10 luskounu krátkoocasému.
00:28:16 Proč se ale tato zvířata za 50
milionů let prakticky nezměnila?
00:28:21 Toto naleziště
nám poskytne odpověď.
00:28:25 Jsou tu totiž také pozůstatky
termitů - a hlavně jejich královny,
00:28:30 která je ve všech důležitých rysech
stejná jako její žijící příbuzné.
00:28:34 A v tom je řešení celé hádanky.
00:28:37 Jestliže se za 50 milionů let
nezměnili termiti,
00:28:42 proč by měla měnit svůj vzhled
a vlastnosti zvířata,
00:28:47 která se jimi dokáží
tak dokonale živit?
00:28:51 Ještě předtím žila
většina hmyzu ve vzduchu,
00:28:55 mimo dosah savců
pohybujících se po zemi.
00:28:58 Jedna skupina savců
se proto rozhodla,
00:29:00 že se vydá do vzduchu také.
00:29:03 I jejich pozůstatky nalezneme
ve zdejších usazeninách.
00:29:08 Jsou to letouni.
00:29:10 Schopnost létat
a chytat okřídlený hmyz
00:29:14 je u savců něco zcela výjimečného.
Jak to letouni dělají?
00:29:21 Toto místo je pro ně ráj.
00:29:24 Všude v okolí létá spousta hmyzu.
00:29:27 Teď se jím živí ptáci a netopýři
spí ve své skrýši.
00:29:31 Brzy se ale zešeří a to je doba,
kdy spát jdou ptáci
00:29:37 a ven vylétají netopýři,
aby si i oni vybrali svůj díl.
00:29:52 V noci tu létá dokonce
víc hmyzu než ve dne.
00:29:57 Dole na potoce pod mlýnem se už
probouzí kolonie netopýrů vodních.
00:30:15 Jejich drobné tváře se tak trochu
podobají obličeji rejsků,
00:30:20 že si lze snadno
představit jejich předky,
00:30:24 jak skáčou z větve na větev
a pronásledují hmyz.
00:30:27 Stále se zvětšující kožovité blány
natažené mezi jejich prsty
00:30:32 jim umožňovaly tyto skoky
prodlužovat.
00:30:36 A tak se jednoho dne stalo, že
vzlétli do vzduchu a začali létat.
00:30:40 A jak létat!
00:30:43 Proměna cupitajícího zvířátka
podobného rejskovi
00:30:48 v netopýra třepotajícího
křídly je jistě
00:30:52 jedna z nejpodivuhodnějších
v celé evoluci savců.
00:31:10 Netopýři umějí létat tak dokonale,
00:31:13 že jim ve vzduchu
téměř nic neunikne.
00:31:18 Netopýr chytne můru do ocasní blány
a strčí si ji do tlamy.
00:31:27 Jejich předkové zřejmě
využívali zvuk k orientaci
00:31:32 při pohybu v temném lese,
jako to rejskové dělají dodnes.
00:31:37 Netopýři ale tuto techniku
vylepšili do dokonalosti
00:31:41 a začali používat frekvence, které
jsou pro naše ucho neslyšitelné.
00:31:48 Zvláštní přijímač umožňuje,
abychom jejich signály slyšeli.
00:31:53 Netopýři vydávají velmi
intenzivní zvukové impulsy
00:31:57 a naslouchají jejich odrazům.
00:32:01 Mozek netopýra je potom zpracuje
00:32:04 a vytvoří trojrozměrný
obraz okolí - a kořisti.
00:32:15 Pomalí noční motýli jsou
poměrně snadnou kořistí.
00:32:19 U některých druhů nočních motýlů
se ale vyvinula účinná obrana:
00:32:24 jednoduchý receptor, který dokáže
00:32:27 zachytit ultrazvuk
vysílaný netopýry.
00:32:31 Zaměřený hmyz pak rychle
změní směr letu.
00:32:37 Jeden druh - netopýr ušatý
- proto svou taktiku změnil.
00:32:42 Tito netopýři ultrazvuk
při lovu nepoužívají.
00:32:46 Obrovskýma ušima kořist
jednoduše slyší.
00:32:51 Dokáží dokonce rozlišit
slabý zvuk třepotajících křídel
00:32:57 v hluku tekoucí vody.
00:33:07 Netopýr si ultrazvukem usnadňuje
orientaci při letu mezi větvemi.
00:33:12 Jakmile se ale přiblíží hmyz,
00:33:15 netopýr sonar vypne a změní se
v "neviditelnou stíhačku".
00:33:21 Teď už jde jen po zvuku
třepotajících křídel.
00:33:27 Nic ale není dokonalé.
00:33:29 Netopýr slyší i motýla
schovaného za listem
00:33:34 a blíží se k němu
z té nesprávné strany.
00:33:43 Pro tentokrát měla můra štěstí.
00:33:47 Netopýr ale nyní nalétává
z druhé strany.
00:33:51 Jestliže hmyz zůstane v klidu
a nebude vydávat žádné zvuky,
00:33:56 netopýr nedokáže
kořist lokalizovat.
00:34:07 Dříve nebo později se ale
můra bude muset pohnout.
00:34:14 A to je její konec.
00:34:21 Jak ale netopýři dokáží najít
kořist, která nevydává žádný zvuk,
00:34:28 v lese s tak hustou vegetací, že tu
odraz ultrazvuku nemůže fungovat?
00:34:34 V těchto místech se netopýři
orientují s největšími obtížemi.
00:34:39 Je tu ale spousta lákavé kořisti.
00:34:42 Pavouci jsou mnohem výživnější
potrava než můry,
00:34:46 nevydávají ale žádný zvuk.
00:34:48 Navíc jsou jedovatí a tkají sítě,
které jsou tak pevné,
00:34:52 že se do nich netopýr může snadno
zamotat, a dokonce i zahynout.
00:34:57 K pavoučí síti přilétá
netopýr řasnatý.
00:35:02 Zdá se, že přesně ví o všech
tenoučkých vláknech,
00:35:06 která tu jsou natažena,
00:35:09 a pavouka vytáhne ze sítě
s chirurgickou přesností.
00:35:24 Dokonce odlétá pozpátku,
aby se vyhnul síti.
00:35:28 Odhalit tenounká vlákna a určit,
na které straně sítě pavouk sedí,
00:35:34 vyžaduje ten nejdokonalejší
sonar na světě.
00:36:00 Americké tadaridy guánové
00:36:03 vytvářejí jedny největších
kolonií savců na světě.
00:36:07 V této jeskyni jich sídlí
okolo dvanácti milionů.
00:36:12 Kde ale takové množství netopýrů
00:36:16 najde v rozumné vzdálenosti
dost potravy?
00:36:19 Tato hádanka trápila
přírodovědce mnoho let.
00:36:22 První poznatky, které na ni daly
odpověď, se objevily až nedávno.
00:36:29 A jsou velmi překvapivé.
00:36:59 Před několika lety začali
piloti létající nad Texasem
00:37:04 hlásit přítomnost netopýrů
ve velkých výškách.
00:37:09 Úkaz začali zkoumat vědci
a objevili něco neuvěřitelného.
00:37:36 Dnes večer se do takové výšky
pokusím vystoupat.
00:37:40 Zdá se, že počasí vypadá dobře.
00:37:44 Radar ale hlásí bouři,
která se velmi rychle blíží.
00:37:48 Ničeho se ale bát nemusíme.
O žádnou bouři nejde.
00:37:53 Jsou to jen netopýři.
Právě opouštějí svoje jeskyně.
00:37:57 Vylétají z několika míst,
00:38:01 která odpovídají vchodům
do jednotlivých jeskyň.
00:38:06 Každou z nich opouštějí hejna
čítající až 20 milionů jedinců.
00:38:11 Některá letí jen
v malé výšce nad Texasem.
00:38:15 Většina ale začíná stoupat vzhůru.
00:38:19 Ve výšce 3000 metrů jsou
netopýři tak rozptýleni,
00:38:22 že je jen těžko spatříme.
00:38:25 Naštěstí jsem si vzal tento
speciální detektor netopýrů.
00:38:30 Tady je jeden.
00:38:32 A co víc, toto štěbetání naznačuje,
že se něčím krmí.
00:38:36 Otázka zní, čím?
00:38:44 Jsou už kilometr nad zemí
a většina stále stoupá vzhůru.
00:38:49 Radar teď zachytil další frontu,
00:38:52 která se k nám blíží
z Nového Mexika.
00:38:56 Netopýři jí letí vstříc.
Co to může být?
00:39:00 Co je může lákat
v tak velké výšce nad zemí?
00:39:04 Co na noční obloze létá
v těchto výškách,
00:39:08 vědci zjistili pomocí
tohoto zařízení:
00:39:15 Jsou to...
00:39:18 motýli!
00:39:20 Pravidelné větry,
které v této výšce převažují,
00:39:24 využívá obrovské množství motýlů
00:39:27 putujících z tropických oblastí
na sever za potravou.
00:39:32 Netopýři proto každý večer vzlétnou
do výšky 3 km,aby se jimi nakrmili.
00:39:38 Netopýrů je tolik
a jsou tak nenasytní,
00:39:42 že jen obyvatelé jeskyně pode mnou
sežerou za noc 120 tun hmyzu.
00:40:00 Jestliže ale mají
netopýři takový apetit,
00:40:04 jak dokáží přežít zimu,
když tu žádný létající hmyz není?
00:40:09 V Texasu za ním mohou táhnout.
00:40:12 Tady v Kanadě ale museli najít
mnohem radikálnější řešení.
00:40:37 Venku je -20° C.
00:40:40 Uvnitř visí ze stropu rampouchy.
00:40:44 Přesto tu tito drobní netopýři
dokáží přežít zimu
00:40:49 bez jediného sousta potravy.
00:40:55 Jak to dělají?
00:40:59 Kamera citlivá na teplo
ukazuje mou tvář
00:41:03 v červených a oranžových barvách.
00:41:06 To proto, že jsem teplokrevný.
00:41:09 Jsem savec.
00:41:10 Abych to vysvětlil přesněji:
vyzařuji energii ve formě tepla.
00:41:15 Tito netopýři jsou ale na monitoru
modří - protože jsou chladní.
00:41:21 Jsou studení jako skála,
na které visí.
00:41:25 Díky tomu, že nepředávají
okolí žádné teplo,
00:41:29 neztrácejí skoro žádnou energii
00:41:32 a jejich metabolismus
se může téměř zastavit.
00:41:38 Přestože jsou
v hlubokém zimním spánku,
00:41:41 tu a tam se musejí probudit,
aby se napili.
00:41:45 Jakmile se v jejich těle
rozběhnou metabolické pochody,
00:41:49 jejich obraz v naší
kameře začne zářit.
00:42:16 Když se samečci probudí,
začnou hledat dřímající samičky.
00:42:22 Tohoto netopýra žádná
teplá náruč nečeká.
00:42:25 Ale ani velký odpor.
00:42:41 Sameček se několikrát spáří
a potom, po doušku vody,
00:42:46 se vrátí na své místo
a spí až do jara.
00:42:59 Schopnost létat neslouží
jen k lovu hmyzu ve vzduchu.
00:43:04 Letounům navíc umožnila
rozšířit se tak,
00:43:08 jak se to žádné jiné
skupině savců nepovedlo.
00:43:24 Letouni byli první savci,
kteří osídlili osamělé ostrovy
00:43:30 rozptýlené v jižním Pacifiku,
jako byl například Nový Zéland.
00:43:35 Nebyly na něm žádné kočky
ani krysy, zato spousta hmyzu.
00:43:40 Pro hmyzožravce to byl
doslova ráj na zemi.
00:43:44 Netopýrům se tu proto
velmi dobře dařilo.
00:43:47 Jejich potomci tu stále někde jsou.
Ale kde?
00:43:57 Abychom je spatřili,
musíme počkat, až se setmí.
00:44:16 Toto je přesně ten druh,
na který jsem čekal.
00:44:20 Vypadají docela normálně.
00:44:23 Netopýři jsou predátoři,
kteří loví ve vzduchu,
00:44:27 na Novém Zélandu je ale mnoho
lákavé kořisti i na zemi.
00:44:32 Zástupci tohoto druhu umějí
také dokonale létat,
00:44:35 naše infračervená kamera
ale ukazuje,
00:44:39 že loví zcela netypickým způsobem.
00:44:43 Netopýři slétávají na zem
a pátrají po hmyzu
00:44:48 v hromádkách listí jako rejskové.
00:44:56 Pohybují se po zápěstích s prstními
kostmi vztyčenými vzhůru
00:45:01 a složenými podél nadloktí.
00:45:06 Teď dokonce loví v hejnu.
00:45:08 Hmyz nebo jiní malí živočichové
ukrytí v listí se snaží uniknout
00:45:13 před čelistmi jednoho netopýra
a vbíhají do tlamičky druhého.
00:45:23 Nejoblíbenější pochoutkou
jsou žížaly.
00:45:27 Vydají za několik set komárů.
00:45:31 Však se o ně netopýři
nechtějí s nikým dělit.
00:45:43 Hostina se má zakončit
douškem něčeho dobrého.
00:45:48 Někteří netopýři
pijí nektar z květů,
00:45:51 které Angličané nazvali
jménem boha podsvětí Háda.
00:45:55 Snad proto, že vyrůstají
přímo ze země.
00:46:00 Však jsou také jejími opylovači.
00:46:03 Těsný vztah mezi rostlinou a jejím
opylovačem vzniká velmi dlouho.
00:46:08 Z toho vyplývá, že tito netopýři
00:46:12 musejí žít v novozélandských
lesích už několik milionů let.
00:46:16 Konzumace červů
a nektaru je snadná.
00:46:20 Co ale tento tvor?
00:46:22 Je to weta, obrovský
bezkřídlý cvrček
00:46:26 s ostnatýma nohama a s hrůzu
nahánějícími čelistmi.
00:46:30 Jak se s ním netopýr,
00:46:34 jehož předkové se živili
jen komáry, může vypořádat?
00:46:41 Weta dokáže kopat zadníma nohama
s překvapující silou.
00:46:46 I když se vám podaří
se jim vyhnout,
00:46:50 máte stále co dělat
s jeho silnými čelistmi.
00:47:07 Obrovský hmyz má, zdá se, navrch.
00:47:14 Brzy ale přesile podlehne.
00:47:17 Netopýři se nyní s nezměněnou
zuřivostí poperou o jeho tělo.
00:47:30 Evoluce se málokdy vrací zpátky.
00:47:34 Toto asi bude jedna z výjimek.
00:47:38 Po několika milionech let bojů
o dobytí vzduchu, se tito netopýři
00:47:43 vrátili k metodám lovu svých
předků podobných rejskovi.
00:48:00 Savci následovali hmyz
00:48:02 do nejvzdálenějších
končin naší planety.
00:48:05 Lovili ho ve vzduchu a potom se
za ním vrátili zpátky na zem.
00:48:09 Hmyzožravci byli u začátku vzestupu
savců a jsou tu s námi dodnes.
00:48:14 Tato zvířata představují určitě
00:48:17 jednu z nejúspěšnějších kapitol
v evoluci savců.
00:48:26 Skryté titulky Tomáš Jančařík