Chtějí-li sloužit své zemi, musejí žít ve lži. Britský krimiseriál. ### Hrají: M. MacFadyen, K. Hawesová, D. Oyelowo, P. Firth a další. Režie Ciaran Donnelly
00:00:06 Parkmountská mešita a náboženská obec, Birmingham
00:00:19 -Je někde vidět, Danny?
-Ne.
00:00:22 Jak je to dlouho, co přišlo echo?
00:00:24 Padesát minut.
00:00:55 -Co tu dělá ten hoch?
-Právě ho kárám, špatně se učí.
00:00:59 -Hochu, je to pravda?
-Ano.
00:01:05 Učení má být rozkoš, nikoli trest.
00:01:38 -Co si myslíš, Danny?
-Asi ho zmáčkli.
00:01:51 Je tohle běžná výbava MI5? Jejich stvůr?
00:01:55 Prosím, oni mě k tomu přinutili. Já to nechtěl!
00:01:58 Špehuješ pro Západ a špehuješ pro Satana!
00:02:00 Víš, co jsi udělal, synu?
00:02:03 Propadl jsi mu celou svou zkaženou zkorumpovanou duší.
00:02:09 A jak se jmenuje ten člověk, pro kterého špehuješ?
00:02:16 Prosím... Prosím...
00:02:21 Ne! Ne! Ne!
00:02:34 Co posily?
00:02:35 Nemůžeme přece poslat zásahovku do mešity.
00:02:38 Proč ne? Musíme ho odtamtud dostat.
00:02:49 KŘIČÍ BOLESTÍ Ne, prosím!
00:02:56 Prosím!
00:02:57 Můžou s ním dělat úplně všechno.
00:03:00 -Dobře. Danny, ty a já.
-Super.
00:03:02 -Co tam chceš dělat?
-Půjdu ke vchodu a řeknu:
00:03:04 "Propustíte našeho přítele, prosím?"
00:03:05 Už ho zase slyším. Johny?
00:03:07 Z VYSÍLAČKY SE OZÝVÁ BOLESTNÝ KŘIK CHLAPCE
00:03:12 Prosím, ne! Prosím! Au!!!
00:03:58 Česká televize uvádí britský seriál
00:03:59 MI5
00:04:04 Thames House, Londýn, Ústředí MI5
00:04:07 Kde je teď Johny?
00:04:09 Poslal jsem ho rovnou na naši kliniku.
00:04:11 -Mučili ho?
-Hrozně.
00:04:12 Strašně ho bili. Zlámali mu snad všechny kosti.
00:04:16 Naši kontráši si myslí, že se v té mešitě usadili extremisti.
00:04:19 A my musíme zjistit, co odtamtud hrozí.
00:04:22 Jediný agent, který nám to mohl ověřit, je ten holobrádek.
00:04:26 -Už jsi s ním mluvil?
-Ne, byl v bezvědomí.
00:04:28 -Vyděsili ho božím trestem.
-Ano, děkuji. Danny.
00:04:32 V zasedačce za půl hodiny.
00:04:39 -Jmenuje se Vicky Westbroocková.
-Kdo?
00:04:43 Ta doktorka, co mě dala do kupy. Ta, co na tebe bere.
00:04:50 -Všiml jsem si jí?
-Ona si tě všimla.
00:04:52 Danny...!
00:04:54 Neměj mi za zlý, že ti to říkám po tom, co odešla Ellie.
00:04:57 Ale musíš zase naskočit na kolo a šlapat, Tome.
00:05:01 -Mám ti to za zlé.
-Jo.
00:05:05 Tome, porada!
00:05:09 Tohle nám teď přišlo od Christine Dalové.
00:05:12 Co, že se londýnská CIA s námi najednou dělí?
00:05:15 Christine Dalová je velmi milá mladá žena.
00:05:17 Pochybuju, že to je důvod.
00:05:19 Američani za to vždycky něco chtějí.
00:05:24 Vy jste tady. Promiňte. Pardon.
00:05:28 Tohle je Ruth, přešla k nám z velitelství.
00:05:33 Bude se zabývat vyhodnocováním agenturních zpráv v našem oddělení.
00:05:37 -Tak potřebným.
-Tom Queen.
00:05:39 Nevěděl jste, že k vám nastoupím?
00:05:41 No...
00:05:42 Představování potom. Ruth, musíte s tím trochu pohnout.
00:05:44 Mám skluz?
00:05:45 Jako expert na analýzu, byste to měla vědět vy.
00:05:49 My teď zasvětíme Ruth a probereme situaci.
00:05:53 Teď bojujeme s islámským extremizmem.
00:05:56 Problémy
00:05:57 ve třech londýnských mešitách byly vyřešeny díky jejich obcím.
00:06:01 Největší starost nám dělá mulla v náboženské obci v Birminghamu.
00:06:04 Jmenuje se Mohamed Rachid. Přišel z Afganistanu, když viděl,
00:06:07 že jeho zemi zpacifikovalo sovětské Rusko.
00:06:09 Jak člověk zapomene.
00:06:12 Naše vláda mu nakonec povolila trvalý pobyt v zemi.
00:06:14 Bylo tu příliš málo náboženských vůdců a vláda jim chtěla pomoct.
00:06:18 Většina je v pohodě, ale Mohamed Rachid se za ty roky stal...
00:06:23 Zoe?
00:06:25 Tohle je výtah z jednoho jeho kázání.
00:06:28 A když letadlo letí nad městem na Západě,
00:06:31 který pasažér by si nevzpomněl
00:06:33 na památný nálet mučedníků na "Dvojčata"?
00:06:36 Je požehnáním, že mezi námi jsou mladíci připraveni na mučednictví.
00:06:42 Pokoušel je Satan,
00:06:44 ale oni jsou připraveni k oběti s vidinou odměny v ráji.
00:06:50 Londýnská rezidentura CIA nám sdělila, že našla doklady o tom,
00:06:54 že Rachid je agent afgánské rozvědky a má silné vazby
00:06:57 na Al-Káidu.
00:06:58 -Pustili jsme vlka do stáda.
-Tamní obec se rozdělila
00:07:00 na přívržence Rachida a následovníky jednoho muže.
00:07:05 Fazula Azzám, který tu mešitu založil.
00:07:08 Azzám přijel do Birminghamu v 60. letech.
00:07:10 Přestože Rachid bude pěkný hrdlořez,
00:07:12 Fazul Azzám si zatím na něj veřejně nestěžoval.
00:07:15 Rachid se však stále více ujímá vlády v mešitě.
00:07:19 Každé náboženství má nepoctivé kněze, ale my se ptáme,
00:07:21 zda tenhle ohrožuje národní bezpečnost.
00:07:25 -Proč tu mešitu nezavřeme?
-Pokyn z vnitra.
00:07:27 Politicky citlivé parametry té obce.
00:07:30 -Prostě řečeno - nechtějí nepokoje.
-Kašleme na vnitro!
00:07:34 Kdyby to šlo. Máme-li toho muže postavit před soud, musíme mít
00:07:38 důkazy, které u něj obstojí.
00:07:40 Takže všichni hledejte jiného agenta.
00:07:43 TUNEL POD KANÁLEM, francouzské pobřeží
00:08:55 Chtěl bych mluvit se zvláštní sekcí.
00:08:57 Odejděte, prosím.
00:08:58 Nejsem v téhle zemi, aby mě měli za blázna!
00:09:00 -Pojďte, pane.
-Jsem agent ze Severní Afriky.
00:09:04 Ozbrojená stráž. Ani hnout!
00:09:06 Mohu být téhle zemi velmi užitečný.
00:09:13 KLINIKA TRURO Takže zatím vůbec nic neřekl?
00:09:16 Vy se divíte? Po tom, co jste mu udělali?
00:09:19 Promiňte, co jste řekla?
00:09:21 Naše klinika je pro oběti mučení. Hlavně uprchlíků.
00:09:24 Dáváme tu dohromady trosky z vašeho světa.
00:09:26 Je to i váš svět. Nebo ne?
00:09:30 Já pracuju pro jeho bezpečí.
00:09:33 Ano, podepsala jsem mlčenlivost. Tady je.
00:09:53 Už je líp, Johny. Vedl sis dobře.
00:10:00 Moc mě to mrzí.
00:10:05 Co? Slíbil jste mi bezpečí.
00:10:07 Fakt mě to moc mrzí. Postarám se o tebe.
00:10:15 Za naši práci medaile nedávají. Máme jedině uznání.
00:10:23 To ty máš velké, Johny. Velké.
00:10:29 Někteří chlapi, dvakrát starší než ty, by nedokázali, co ty.
00:10:34 -Teď jsi jeden z nás.
-To oni taky.
00:10:40 Prosím?
00:10:40 "Ty jsi jeden z nás." Taky to říkali.
00:10:43 -Oni. Kdo "oni"?
-Hnízdo.
00:10:52 -Jaké hnízdo?
-Hnízdo andělů, chlape!
00:10:57 -Chtěli ze mě udělat bombu!
-Bombu?
00:11:02 Chtějí z kluků nadělat bomby.
00:11:04 Chtěli to i ode mě, ale pak zjistili, že patřím k vám.
00:11:08 -Sebevražedný útok?
-O tom pořád mluvili.
00:11:11 Myslí to vážně, Johny?
00:11:13 Mají výbušniny, mají rozbušky, Johny?
00:11:15 Johny! Johny! Johny!
00:11:18 Poslouchej mě, kde se mají ti sebevrazi zabít?
00:11:21 -Kde?!
-V centru.
00:11:23 -V centru.
-V centru! V centru! V centru!
00:11:26 Kde?
00:11:29 DUSÍ SE
00:11:32 Pojďte pomoct!
00:11:38 -Hnízdo andělů.
-Ano.
00:11:41 -Mimořádný výraz.
-Už jsem ho slyšel.
00:11:45 Hamas tak říká školám sebevražedných útočníků.
00:11:48 Sebevražedné útoky, v srdci Anglie. Je šance, že ten hoch poví víc?
00:11:53 Už ne. Nikdy už nepromluví, měl výron krve do mozku.
00:11:58 Řekli mi, že se to obětem tohoto druhu mučení stává -
00:12:01 krevní sraženiny.
00:12:04 Musíme zjistit, jestli je to pravda.
00:12:09 Nechte mě tam jít a udeřit na toho Rachida.
00:12:12 Buď opatrný.
00:12:23 Parkmountská mešita a náboženská obec, Birmingham
00:12:35 Nemluvte s ním.
00:12:46 Promiňte, že jsem vás zdržel, pane...
00:12:48 Anderson.
00:12:49 Pane Andersone, vítejte. To je můj právník, pan Husajn.
00:12:52 Jste z imigračního úřadu ministerstva vnitra,
00:12:55 pane Andersone?
00:12:55 -Jo.
-Máte nějaký průkaz?
00:12:58 Děkuju. Jen si to poznamenám.
00:13:01 Prosím.
00:13:05 Co pro vás pan Rachid může udělat, pane Andersone?
00:13:09 Požádal jste o občanství.
00:13:11 Musím vám říct, že vám nebude vyhověno.
00:13:14 Ale vždyť pan Rachid
00:13:15 od vás dostal před osmi lety povolení k trvalému pobytu.
00:13:19 Po sedmi letech mu vzniká nárok na občanství.
00:13:22 -Nevyskytne-li se překážka.
-Není žádná.
00:13:24 Ale ona je. Trestná činnost. Konkrétně řečeno únos.
00:13:32 Teď říkáte velmi závažné obvinění, pane Andersone.
00:13:36 Koho měl pan Rachid údajně unést?
00:13:39 Mladého muže Džavaida Patela. Říká se mu Johny.
00:13:46 Byl to špión. I vy jste špión.
00:13:51 To si začaly MI5 a imigrační úřad prohazovat pracovníky?
00:13:56 Zbavíme tuhle mešitu všech hnízd.
00:13:58 Myslíte si, že tady máme myši?
00:14:00 Hygienická služba tady může nastražit pasti.
00:14:02 Ale myšky jsou milé. Nevinní tvorečkové.
00:14:05 Můžete je dát do kola a nechat je v něm běhat.
00:14:07 Tohle děláte s mladíky z vaší obce?
00:14:19 Hodláme vás vypovědět z téhle země.
00:14:24 MI5. Jaký to je eufemizmus pro rozvědku.
00:14:29 Agenti tajné policie v jiných zemích mohou zavírat,
00:14:33 dávat elektrické šoky, zabíjet, ale co smíte vy?
00:14:39 Osočit v tisku, bezvýznamně vyhrožovat?
00:14:44 Svět, ze kterého pocházím,
00:14:46 vám připadá nekontrolovatelný a velmi nebezpečný.
00:15:27 ZVONÍ NA DOMOVNÍ ZVONEK
00:16:00 Jen ten výrok chlapce s poraněným mozkem.
00:16:03 "Hnízdo andělů."
00:16:12 Tohle se stalo včera. Podle všeho vagabund,
00:16:15 který řádil u Nového Scotland Yardu a já zavětřila.
00:16:19 -Zavětřila co?
-Na velitelství,
00:16:20 než jsem šla k vám, jsme dostali hlášku o jednom Alžířanovi.
00:16:24 Já se nabourala do databáze Sekretaria General.
00:16:28 Do databáze francouzské bezpečnosti?
00:16:30 Oni to dělají nám, my jim.
00:16:33 Tohle je ten tulák, co ho poldové vyhodili na ulici.
00:16:36 Mohamed Aben Chaldun.
00:16:38 Chudák, je to strašný příběh.
00:16:40 -Ano?
-Přednášel na univerzitě. Levicové.
00:16:44 Zatkla ho alžírská tajná služba a dala mu na vybranou -
00:16:48 smrt nebo nebezpečné proniknutí do krajně teroristické skupiny.
00:16:52 Udělal to a úspěšně, ale nakonec ho odhalili.
00:16:57 Zabili mu bombou v autě celou rodinu.
00:17:02 Hnusné.
00:17:03 Je z hnusného světa, ale je to elitní agent,
00:17:06 který nechtěl jednat s Francouzi, ale s námi.
00:17:09 A zvláštní sekce ho málem vykopla.
00:17:19 Jestli vy, s těma očima, máte trochu vlivu,
00:17:23 tak těm bláznům vysvětlete, že vaší zemi můžu být užitečný.
00:17:33 Propustit. A ať zavolá na tohle číslo.
00:17:36 Ale je tu ilegálně. A je to cvok.
00:17:39 -To se ještě neví.
-Zatracení fízlové!
00:17:55 Hele, vole, koukni! Je to socha holky, nebo kluka?
00:18:00 -Pan Mohamed Aben Chaldun?
-Pan John Stadman? Z vnitra?
00:18:07 Nevědí, kdo byl Peter Pan, slyšíte?
00:18:10 Proč by měli?
00:18:12 Petr Pan - součást anglické kultury.
00:18:15 Příběh o chlapci, který nechtěl vyrůst?
00:18:17 Ne, příběh o pocitu bezpečí ve věčné zahradě,
00:18:21 kde si můžete hrát ve třech domech, celý den.
00:18:24 -Takhle vidíte naši zemi?
-Jak vidíte vy mou?
00:18:26 Zahalené ženy ve stanech na poušti, nabízející datle na zlaté míse?
00:18:32 Chtěl jste nám něco nabídnout.
00:18:34 Ne, to vy mi chcete něco nabídnout.
00:18:37 -Co?
-Třeba pas.
00:18:40 Nerozdáváme britské pasy jako cukroví.
00:18:44 Proč ne? Proč teda máte imigrační politiku?
00:18:47 Proč nenecháte všechny na světě žít, jak chtějí?
00:18:50 -Nevrátíme se do reality?
-Určitě.
00:18:54 V mé zemi je teroristická organizace zvaná GADž.
00:18:57 Skupina alžírského džihádu. Financuje extremisty v Británii.
00:19:00 O vašem GADži víme. To je všechno, co nabízíte?
00:19:07 V Birminghamu v mešitě je jistý muž, který je napojen na GADž.
00:19:14 -Jmenuje se Mohamed Rachid.
-K sakru!
00:19:21 Čekejte, někdo si s vámi přijde promluvit.
00:19:34 Jsme připraveni
00:19:35 poskytnout vám britský pas, pokud to bude v našich silách.
00:19:39 Víte, že když se stanete naším agentem, už nemáte cestu zpátky?
00:19:43 -Prosím.
-Souhlasíte s výslechem?
00:19:47 -Vpusťte své lvy!
-Dobře.
00:19:52 Royal Rose Hotel, Londýn, SW 1
00:20:21 Tome, dvojité presso. Harry, kapučíno.
00:20:24 Skořice, bez čokolády. Snad to je ono.
00:20:28 Ty chlebíčky s tvarohem a pažitkou jsem málem nesehnal.
00:20:32 -Takový svačinář se občas naběhá.
-Pst!
00:20:40 Tak si to projdeme znova.
00:20:43 Takže po smrti vaší rodiny jste se rozhodl odjet z Alžírska.
00:20:46 -Jak jste to provedl?
-Celoživotní úspory.
00:20:47 -To je?
-Úplatek za vzetí na loď.
00:20:51 A alžírská tajná služba vás nechala jít?
00:20:54 -Ovšemže ne.
-Tak jak jste unikl svým šéfům?
00:20:58 -Převlékl jsem se za velblouda.
-Pane Chaldune...
00:21:03 Bojíte se, že pro ně pořád dělám.
00:21:05 Kdybyste byl v naší kůži vy...
00:21:07 Když mi extremisti zabili ženu a mé dcery,
00:21:10 tak jsem se rozhodl uniknout z té hrůzy, která tam vládne.
00:21:18 Jel jsem do Francie. Posílal jsem jim fingované hlášky,
00:21:21 že jsem pronikl do buňky GADže v Paříži.
00:21:23 V poslední jsem sdělil, že mě odhalili a jdou po mně.
00:21:27 Pak jsem zmizel a objevil se v Anglii.
00:21:31 Takže co se týká alžírské tajné služby...
00:21:34 Jsem mrtev.
00:21:40 Co myslíš?
00:21:42 Existuje strašlivá možnost, že k nám proniká
00:21:45 vysoce nebezpečný dvojí agent, který může pracovat pro bůhví koho.
00:21:49 Alžírskou tajnou službu,
00:21:51 militantní křídlo pákistánské rozvědky nebo buňku Al-Káidy.
00:21:55 -Může to být zkáza.
-Nebo prostě mluví pravdu.
00:21:58 Nabízí své služby zemi, do níž se zamiloval.
00:22:01 -To bychom chtěli věřit.
-Tak budeme.
00:22:09 -Čím si mám zasloužit večeři?
-Parkmountská mešita v Birminghamu.
00:22:16 Chceme, abyste tam šel a pronikl do skupiny Mohameda Rachida.
00:22:21 Řekl jsem přece, že Rachida financují alžírští extremisté.
00:22:25 Zabili mi rodinu.
00:22:27 Je mi líto, ale musím o to požádat.
00:22:31 Proč já, cizinec ze zahraničí?
00:22:34 Nemáme nikoho z příslušné kultury.
00:22:36 -Barvu kůže.
-Jo.
00:22:40 Znepokojuje nás, že připravují sebevražedné atentátníky.
00:22:47 -V Birminghamu?
-Ano.
00:22:52 Vítej, Anglie, ve velkém světě.
00:22:55 Musíme vědět o všem, co dělají. Hned. Budete muset riskovat.
00:23:02 Rodinu mám mrtvou, tak vám pomůžu.
00:23:11 Spojte mě s kanceláří prorektora univerzity.
00:23:15 Pan Malholand? Dobrý den.
00:23:17 Zajišťujete sbírku na uprchlíky v studentském městečku?
00:23:21 Chceme, abyste přijal našeho pracovníka.
00:23:25 Je jedno kdo jsme, ale mám tu vaše daňové přiznání
00:23:29 a obávám se, že tam je jistý problém.
00:23:32 Kde chceš na univerzitě bydlet?
00:23:34 Chci se volně pohybovat po kolejích. To je nejlepší krytí.
00:23:37 Kdo se chce schovat, měl by se schovat mezi mládeží.
00:24:16 -Vicky.
-Co vy tu děláte?
00:24:20 -Ani sám nevím.
-Jste nemocný?
00:24:26 Když nechcete medicínu, chcete večeři?
00:24:30 Promiňte, to je omyl.
00:24:33 Za pět minut! Počkejte na mě u vchodu.
00:24:52 -Hledal jsem vás tu.
-Vážně?
00:24:55 -Taky jste mě hledala?
-Ne, já....
00:25:03 -Ano.
-Jste sama?
00:25:05 Obvykle nechodím na skleničku sama. Obvykle.
00:25:08 -Ne. Cesta zkázy.
-Jo.
00:25:11 -Tak do toho!
-Co?
00:25:15 -Něco k pití?
-Ano, prosím.
00:25:29 Tom Queen.
00:25:35 To je mé pravé jméno.
00:25:37 Opravdu? Ty obvykle udáváš doktorkám v posteli falešné jméno?
00:25:42 Někdy.
00:25:44 Je v tobě něco divného. Co je to?
00:25:53 Tome Queene. Já jsem CIA, vy MI5.
00:25:59 Podle mě se spolu scházíme jako spojky.
00:26:02 -Neoficiálně.
-Neoficiálně. Jo.
00:26:06 Christine Dalová z rezidentury. Co pro nás má CIA?
00:26:15 Jenom jedno. Slyšeli jsme, že máte nové želízko v ohni.
00:26:19 -Je to Alžířan.
-Opravdu?
00:26:20 Chceme se dělit o Mohameda Aben Chalduna.
00:26:23 -To jméno mi nic neříká.
-Ne?
00:26:25 Francouzi nám řekli, že ho sledovali, ale zmizel jim.
00:26:27 -Prý je v Anglii.
-Ne.
00:26:29 Tohle půjde až do Washingtonu, Tome.
00:26:32 Islámští agenti, jimž se dá věřit, mají cenu zlata.
00:26:35 Nepomůžeme vám. O Chaldunovi jsme neslyšeli.
00:26:38 Nechcete se o něj s námi dělit.
00:26:40 Tome, píchli jsme vám s hláškou o tom mullovi v Birminghamu.
00:26:43 -Ano, Rachid. Děkujeme.
-Takže...
00:26:48 -Prosím.
-Dáte si ještě kávu?
00:26:55 Mohli bychom na kávu někam jinam?
00:27:05 -To nemohli.
-Škoda.
00:27:12 Sakra!
00:27:21 CIA ví, že máme Chalduna.
00:27:23 -A víme to od...
-Christine Dalové.
00:27:25 -Užitečná spojka.
-Nic moc.
00:27:27 V žádném případě nám ho nesmějí přebrat.
00:27:29 -V Birminghamu je všechno na místě?
-Operačně to spustíme zítra.
00:27:32 Dobrá. Buď opatrný.
00:27:46 Ber to jako rubáš mučedníka. Zahalen v něm, vstoupíš do ráje.
00:27:59 Vezmi si to.
00:28:01 Neboj, není nabitá. Zatím.
00:28:26 WESTMIDLANDSKÁ UNIVERZITA
00:28:39 -Jak si vede?
-Přátelí se.
00:28:56 Co máte?
00:28:59 Je to náboženská obec chudých lidí. Mohla by být kdekoli na světě.
00:29:03 -Viděl jste Azzáma a Rachida?
-Ano.
00:29:06 Je-li Fazul Azzám proti Rachidovým operacím, nedává to vůbec najevo.
00:29:11 -A je to upřímné?
-Kdo to může říct?
00:29:13 -Mluvil jste s nimi?
-Čekám, až mě pozvou.
00:29:17 Ale opatrně.
00:29:19 Mučili jediného agenta, kterého jsme jim tam propašovali.
00:29:22 Nebojte. Znám jejich mentalitu velmi dobře.
00:29:29 Přinesl jsem vám dárek z univerzitního knihkupectví.
00:29:35 -Potěšilo mě, že je v prodeji.
-Nemotejte se mezi studenty!
00:30:08 Je divné, že v téhle zemi, po níž jsem tak dlouho toužil,
00:30:13 stále víc a víc myslím na tuhle knihu.
00:30:42 ZVONÍ NA DOMOVNÍ ZVONEK
00:30:56 Amina studuje posledním rokem matematiku.
00:30:59 -Vážně?
-Podporuji vzdělanost žen.
00:31:02 Alláh vás odmění.
00:31:05 -Někteří však ne.
-Žalostně se mýlí.
00:31:08 Snažím se říkat mladým,
00:31:10 dá-li Alláh, že islám byl nejvyspělejší civilizace na světě.
00:31:17 Jak řečtí matematici, tak Aristoteles byli v Itálii
00:31:20 ve 12. století původně překládáni z arabštiny.
00:31:25 -Salarnská škola na Sicílii.
-Jste velmi vzdělaný muž.
00:31:30 Proti Alláhovi jsme všichni nevědomci.
00:31:33 -Jistě. Děkuju, Amino.
-Ano, děkuju.
00:31:43 Proč uvadla sláva islámu. Proč jsme promarnili ten okamžik,
00:31:47 když se začal spojovat Východ se Západem?
00:31:49 Salarnskou školu zavřela katolická církev.
00:31:52 Ano. Západ nám opravdu po celé dějiny škodí.
00:31:56 -Jednoznačně.
-Jste jeden z nich?
00:32:02 Říkáte, že jste z Maroka. Podle mě jste ale Alžířan.
00:32:08 -Ano, jsem.
-Jste jeden z nich.
00:32:15 Poslali vás sem, ty jedovaté zmije, ti zatracení extremisté z ciziny!
00:32:21 Odvolávám se na vaši velkodušnost, Fazule Azzáme. Jsem imigrant.
00:32:24 Jděte si tedy zpátky ke svým!
00:32:27 Alláh dopustil, že je vás v mešitě spousta.
00:32:34 Děj se jeho vůle, ať je jakákoli. Amino, náš host již odchází.
00:33:01 Řekni Rachidovi, že jsem přijel pomoct andělům.
00:33:04 Nezapomeň - pomoct andělům.
00:33:17 Azzám je nemocný. To děvče bylo velmi napjaté.
00:33:19 -Člověka pak leccos napadne.
-Pomůže vám dostat se k Rachidovi?
00:33:23 Už se stalo. Mám k němu přijít dnes večer.
00:33:25 -Takže to běží.
-Máte ty peníze?
00:33:29 Musíte do podepsat. Prosím.
00:33:33 Peníze z britského eráru jako z jalové krávy tele?
00:33:41 -A co je tohle?
-Vysílačka.
00:33:43 Vysílá krytý signál přes satelit.
00:33:45 Zachycuje vás a všechny na tři metry od vás.
00:33:50 -Aha. A tohle?
-Kamera.
00:33:54 Zapnuto.
00:33:55 Digitální záběry nám můžou být posílány
00:33:58 přes tajné internetové linky. Je ultralehká.
00:34:02 Pár bonbónů a pod nima je jednorázová rušička sítě.
00:34:07 -Potřebuji vybavení Jamese Bonda?
-Musíme mít důkazy proti Rachidovi.
00:34:12 Je-li vinen, zabte ho.
00:34:22 Aha. Asi jde o konflikt kultur, že?
00:34:27 -Použijte je podle sebe.
-Podle sebe. Dobře.
00:35:01 Nečekali jsme, že nás poctí bratr z Alžírska.
00:35:05 Děkuji ti za pohostinnost, Mohamede Rachide.
00:35:10 -Přišel jsi tunelem.
-Ano.
00:35:14 Jak jsi získal práci na univerzitě?
00:35:18 Práci mi tam pomohla zařídit britská tajná služba.
00:35:23 Opravdu?
00:35:25 Naši bratři mi dali pokyn proniknout do britské bezpečnosti.
00:35:30 Byla to, díky Alláhovi, překvapivě snadná práce.
00:35:33 Jsi buď velmi statečný, nebo jsi blázen.
00:35:36 Není to jedno pro svatou věc, které sloužíme?
00:35:41 Aben Chaldune, chci ti věřit, ale budeš se mi muset prokázat.
00:35:46 Rád to udělám.
00:35:49 Přináším pozdravy od milovaného Abu Innána, zakladatele GADže,
00:35:54 který bojuje za vytvoření Alžírské islámské republiky.
00:35:58 Abu Innán je mrtev.
00:35:59 Ty i já víme, že je živ a zdráv.
00:36:03 Promiň mi, ale místo, kde je, řeknu jenom tobě.
00:36:19 -Kanu.
-Máš mi od něho něco vyřídit?
00:36:26 Pokrmem hříšníků, ať se stane ovoce stromu zakkum.
00:36:35 A toto je příspěvek od vašich alžírských bratrů.
00:37:07 Chvála Alláhovi, milosrdnému a slitovnému.
00:37:11 VŠICHNI SPOLEČNĚ Chvála Alláhovi!
00:37:15 Vítej, bratře!
00:37:28 Vůbec nic.
00:37:32 Chaldun už vynechal tři schůzky se mnou.
00:37:34 Na koleji, kde bydlí, ho neviděli.
00:37:36 -Nevolá, nevzkazuje nic?
-Ne.
00:37:38 Takže nevíme, kde vyzbrojují nějakého kluka,
00:37:40 -aby vyhodil do vzduchu Birmingham.
-Tak.
00:37:43 Hlavou se mi honí dost věcí. Co když je někdo jiný?
00:37:47 -Jak to myslíš?
-Co když je to skutečně extremista?
00:37:51 Je to kápo přes bomby a do Anglie přijel koordinovat útok?
00:37:55 Jestli si myslíš, že máme povolat zásahovku, tak hned.
00:37:57 Potíž je v tom, že nevím. Nevyznám se v něm.
00:38:02 Má pravdu, nemůžeme čekat.
00:38:10 Dám mu 24 hodin.
00:38:21 Nerozsvěcujte světlo.
00:38:24 Utekl jsem od nich na pár hodin okýnkem na záchodě.
00:38:27 Myslí si, že spím.
00:38:33 Proč jste ne...
00:38:34 Nepřišel na všechny schůzky s vámi? Sledují mě celý ten čas.
00:38:41 Všichni mě hlídají, všichni, kteří jsou tam.
00:38:45 -Kde tam?
-Ve skupině mučedníků.
00:38:49 Oni to udělají, Tome.
00:38:51 Sebevražedný útok v srdci města. Zítra.
00:38:58 -Jsou skutečně schopni to udělat?
-Ano.
00:39:02 Rachid s tou skupinou koná každý večer náboženské rozpravy.
00:39:06 Pokaždé tam jsou jedni a titíž a uprostřed nich sedí šest mladíků.
00:39:13 Ty večery začínají různě, ale jejich konec je vždycky stejný.
00:39:18 Co to je nosit na nohou americké adidasky za 150 dolarů?
00:39:24 Co to je oblékat bundu v nášivkou "Milán v Itálii"?
00:39:30 Co znamená pít alkohol, chodit na disko a skončit nad ránem
00:39:36 někde ve stoce s anglickou courou, s hlavou oblouzněnou drogou?
00:39:43 To není nic.
00:39:45 Jen písek v ústech, příchuť smrti v duši.
00:39:52 Západ vám tak vnucuje iluzi ráje, který je na zemi.
00:39:59 Tak vydělávají peníze američtí Židé.
00:40:03 Ovšem přes veškerý tlak slibů boha Západu ve vaší škole,
00:40:09 v televizi, v kině, chování vašich britských kamarádů,
00:40:14 jste si uchovali svou krásnou čistotu.
00:40:21 Stali jste se největším postrachem Západu.
00:40:27 Mladíci, které nemůže koupit, které nemůže uchvátit.
00:40:33 Protože znáte cestu do pravého ráje přes mučednickou smrt.
00:40:43 VŠICHNI SPOLEČNĚ
00:40:44 Smrt Americe a jejím spojencům! Smrt nevěřícím! Smrt Západu!
00:40:48 Po jednom tom sezení se mě zeptal...
00:40:51 Co myslíš o naší mládeži?
00:40:53 Podle mě to jsou bohabojní, dobří mládenci.
00:40:55 V téhle zemi mají těžký život. Všude je obklopují čáry Ameriky.
00:41:00 Nechť je Alláh zbaví všech jejich břemen a okovů, jež je tíží.
00:41:04 Ano, zbaví.
00:41:28 Podrobíme tě zkoušce, abychom poznali tvou statečnost
00:41:31 a odhodlání a ověřili vše, co se o tobě říká.
00:41:37 -Mám to udělat já?
-Uděláš?
00:41:41 Pomoz mi Alláh.
00:41:50 Jsi příliš cenný. Nerad to říkám, ale bez
00:41:52 nejlepších mučedníků se lze obejít. Vybrali jsme toho hocha.
00:42:00 Řekl mi to. Jmenuje se Abu Hasan.
00:42:04 -Je mu šestnáct.
-A vaše úloha je?
00:42:09 Mám mu říct, co je cíl a dovést ho tam.
00:42:13 -A ten cíl je co?
-To řeknou až na poslední chvíli.
00:42:16 Proč vám to všechno svěřili?
00:42:18 Je to zkouška. Moje, jako toho hocha.
00:42:24 Je to starý trik nechat nováčka udělat špinavou práci.
00:42:29 Když to nevyjde, je to jeho vina.
00:42:33 Tak. Tímto vás z té akce odvolávám.
00:42:35 Prosím, nedělejte to. Myslím na toho kluka.
00:42:37 Nemůžu vás vystavit tak velkému riziku.
00:42:39 Když ten kluk bude zatčen, pomyslete, co s ním bude!
00:42:42 Nebude mrtvý jako bůhví kolik jiných!
00:42:44 Chci s ním mluvit.
00:42:46 Přesvědčit ho, aby se vzdal sám. Zachránil se,
00:42:49 zachránil čestné věřící v mešitě od hany toho strašlivého činu.
00:42:54 -Nechají vás s ním o samotě?
-Až na konci.
00:42:56 Na konci?
00:42:57 Poslední půlhodinu, kdy ho mám zavést na vybrané místo.
00:43:01 Kdepak, to nemůžu povolit.
00:43:07 Ne.
00:43:13 Já vás chápu.
00:43:20 KAŠLE
00:43:26 -Musíme tam hned vtrhnout.
-Harry to určitě zakáže.
00:43:29 Musíme mít záminku, aby to šlo legálně.
00:43:40 Nikdo neopustí místnost. Nikdo nebude volat.
00:43:43 Pánové z imigračního.
00:43:45 Mohamede Rachide, zatýkáme vás podle zákona o
00:43:47 dobročinných nadacích z roku 1967. Jste podezřelý z falšování dokladů.
00:43:52 Dobročinná nadace?
00:43:54 Taky způsob, jak někoho oddělat.
00:43:57 Mám povolení k prohlídce ukrytých účetních knih.
00:44:00 Chci mluvit se svým právníkem.
00:44:13 Kde je ten hoch-mučedník?
00:44:17 Kde je Aben Chaldun?
00:44:38 Promluvím s ním sám.
00:44:40 Co mrzačí mysl naší mládeže, pane Andersone?
00:44:43 Jak si mohou myslet, že tohle je cesta do ráje?
00:44:46 Pane Azzáme, nemáme čas. Víte, kde drží toho hocha?
00:44:49 Ne.
00:44:57 Ne, nevím. Chyťte ji. Chyťte ji!
00:45:02 Odprejskni, svině!
00:45:04 Kde schovávají toho hocha-mučedníka?
00:45:06 Musíte mi to říct. Musíte!
00:45:08 Nechte nás na okamžik o samotě, pane Andersone.
00:45:15 Ano, ovšem.
00:45:27 Z DOMU JE SLYŠET KŘIK
00:45:31 Ne, počkej.
00:45:48 Pane Andersone, Worfeldova ulice.
00:45:55 Je to tvůj první boj. Alláh je s tebou na každém kroku.
00:46:01 -Alláh je veliký!
-Alláh je veliký!
00:46:03 -Smrt Americe a jejím spojencům!
-Smrt Americe a jejím spojencům!
00:46:07 OZÝVAJÍ SE VÝSTŘELY
00:46:11 Pojď, mučeníku Alláhův! Stůj klidně. Ty to nechápeš.
00:46:15 To oni jsou skuteční nepřátelé islámu.
00:46:18 Stůj klidně, ať ti můžu odepnout tu věc.
00:47:23 Ten kluk má bombu, k zemi! Má bombu!
00:47:34 OZÝVAJÍ SE POLICEJNÍ SIRÉNY Abu!
00:47:37 Abu!
00:47:43 -Abu, to stačí.
-Všichni zůstaňte, kde jste!
00:47:47 Ale ty taky! Tome!
00:47:54 -Chaldune, my víme, jak na to.
-Abu...
00:48:02 -Proč to chceš udělat?
-Chci zemřít v boji proti útlaku.
00:48:06 -Proč? Proč to chceš?
-Za svobodu.
00:48:09 Nejsi svobodný?
00:48:10 Není svobody, kromě domu islámu.
00:48:12 Násilím v téhle zemi ale dům islámu nikdy nepostavíš, Abu.
00:48:17 -Jsem mučedník. Přijdu do ráje.
-Je to nesmyslná smrt.
00:48:21 Neprotivte se muži, který právě kráčí do ráje.
00:48:29 -To tričko, je to Villa?
-Co?
00:48:34 To tričko, co máš, je Villa?
00:48:39 U nás doma říkají, že fotbal je proti učení.
00:48:43 -Co si o tom myslíš?
-Já...
00:48:49 Fotbal patří k nejhezčímu v životě. Neopouštěj lidstvo, Abu.
00:48:55 To pouze Prorok, budiž pochválen, ví, jak bojovat s démony a anděly.
00:49:00 -Nestyď se.
-Mulla říkal,
00:49:04 že jako mučedník v den soudu můžu orodovat za své bližní.
00:49:10 Mulla se mýlí a ty to víš.
00:49:14 Poslouchej sebe, poslouchej své srdce.
00:49:17 Poslouchám.
00:49:20 Musím poslat nevěřící do pekla. Tak se dostanu do ráje.
00:49:24 Jediný ráj, který uvidíme, je ten, který si stvoříme na zemi, Abu.
00:49:30 Ty to víš.
00:49:34 Víš to.
00:49:38 On to udělá! Pozor!
00:49:42 OZÝVÁ SE VÝBUCH
00:50:48 Nevyznal jsem se v něm.
00:50:51 Nevěděl jsem, jestli je naivní, nebo je dvojí agent.
00:50:55 -Nakonec byl hrdina.
-A vy jste ho nechal zabít.
00:50:59 Co prosím?
00:51:00 Tesanou žulu, muže, který mohl být super agent pro nás i pro vás,
00:51:04 -jste nechal oddělat.
-To je názor CIA?
00:51:06 Mí šéfové na vás mají tak obrovský vztek, že až pění.
00:51:09 No tak je zchlaďte.
00:51:14 Vy taky pěníte?
00:51:17 To si piš, vždyť ses dal málem zabít.
00:51:46 Skryté titulky: Zuzka Kmentová Česká televize, 2004
Terorismus má mnoho podob. Nejděsivější z nich je však ta, při níž je člověk v zájmu vyšších cílů ochoten obětovat sám sebe. Neboť proti odhodlání podstoupit mučednickou smrt a být za ni na věčnosti Alláhem odměněn není obrany. Tragédií moderního světa je, že množství sebevražedných útoků v něm narůstá geometrickou řadou – a že se již dávno neomezují na místa svého tradičního výskytu. Čím dál častěji se s touto hrozbou musí potýkat i bezpečnostní agentury Západu. Jako právě teď MI5, která má alarmující zprávy o dění v jedné místní mešitě, v níž se na mučednickou smrt připravují desítky mladých chlapců…