Hostem Antonína Přidala je ženský lékař Jaromír Janata (1997)
Jaromír Janata
Pondělí 11. 8. 2014 po půlnoci na ČT200:00:14 -Pane doktore,
00:00:15 když jste v polovině 50. let vystudoval lékařství
00:00:19 na Karlově univerzitě
00:00:20 a rozhodl se pro dráhu gynekologa a porodníka,
00:00:24 nebylo to zvlášť neobvyklé rozhodnutí.
00:00:27 Ani v polovině 60. let,
00:00:29 když jste s rodinou emigroval do Německa to nebyl
00:00:33 nijak zvlášť vzácný krok.
00:00:36 Možná mimořádná byla ta dřina, kterou jste musel podstoupit,
00:00:40 abyste se jako gynekolog a porodník zavedl
00:00:44 ve Spolkové republice Německo,
00:00:47 kde jste začal působit jako přistěhovalec.
00:00:50 Když se vám to během dvou desítek let povedlo,
00:00:54 udělal jste v polovině 80. let krok opravdu překvapivý.
00:00:58 Ukončil jste svou lékařskou praxi a zapsal jste se ke studiu
00:01:03 sociologie, psychologie a politologie
00:01:06 postupně na dvou německých univerzitách.
00:01:11 To studium jste dokončil diplomem.
00:01:13 Dnes jste nejenom porodníkem, ale i magistrem filosofie.
00:01:18 Rád bych věděl,
00:01:20 kolik bylo vašich vrstevníků v tom ročníku sociologie.
00:01:26 -Pane doktore, byl jsem tam jako "dušička samotný“.
00:01:35 A komické na tom bylo,
00:01:38 že mě tam považovali někteří studenti za profesora,
00:01:42 který má začít přednášet.
00:01:45 Takže byl jsem tam sám.
00:01:47 -Nedal jste se strhnout někdy k tomu,
00:01:50 abyste ty mladší vyučoval?
00:01:52 -Ne. Nikoliv.
00:01:53 -Ale vy jste musel jako lékař s dlouholetou praxí vědět
00:01:57 o pravidlech lidského soužití a chování víc
00:02:02 než ti mladí kolem vás.
00:02:08 -Ano. Ale já jsem se tam vždycky choval jako normální student
00:02:12 a vždycky jsem jim zdůrazňoval, že jsem normální student,
00:02:17 a aby mě tak brali.
00:02:18 Byli ze mě víc nervózní profesoři než ti studenti.
00:02:22 To musím říct.
00:02:23 -Proč z vás byli nervózní?
00:02:26 -Protože sociologie i politologie jsou vědy,
00:02:30 které nejsou ještě dostatečně historicky etablovány
00:02:35 a nemají takové vědecké zázemí jako má medicína.
00:02:41 A to ví každý sociolog nebo politolog.
00:02:44 Jejich prognostický význam nebo hodnota je velice malá.
00:02:50 -Vy jste před několika měsíci vydal v češtině knihu,
00:02:55 která se jmenuje Dvojí svět.
00:02:58 To je kniha o dvojím způsobu, kterým vidí svět jeho obyvatelé
00:03:05 rozděleni na muže a ženy.
00:03:07 Ty dva způsoby vidění světa se nemusejí popírat.
00:03:10 Naopak je krásné, když se doplňují.
00:03:13 Ale rozhodně jsou v mnohém odlišné,
00:03:16 i když mají své styčné body.
00:03:18 Vy v úvodu píšete, že se možná někomu nebude líbit,
00:03:21 co v té knize říkáte.
00:03:23 Samozřejmě píšete o mužích a ženách.
00:03:26 Čtenářům, zvlášť mužským, se může líbit to,
00:03:30 když vás můžou soudit, když mohou říkat:
00:03:33 "Takové ženy opravdu jsou, takové nejsou,
00:03:36 takové jsem ještě nepoznal, o jakých píše Dr. Janata.
00:03:40 Takové už neznám.“
00:03:42 A ženy zase mohou namítnout, že píšete o mužích a ženách,
00:03:46 nikoliv o jednotlivých skutečných osobách.
00:03:50 A mohou připomenout,
00:03:51 že mužskému vidění světa připisujete sklon k zobecňování.
00:03:56 Námitka by zněla:
00:03:58 K čemu jsou takové generalizace o mužích a ženách jako skupinách?
00:04:03 -Generalizace je, jak praví Čapek, typicky mužská vlastnost.
00:04:08 Mužský mozek má tendenci vyrábět generalizace.
00:04:12 A generalizace jsou pro život nutné,
00:04:15 protože podle generalizací se vytváří
00:04:22 určitá pravidla životního chování.
00:04:25 A je dobře pro ženu, když zná generální pravidla,
00:04:31 jak zacházet s muži.
00:04:32 A je dobré pro muže, když zná generální pravidla,
00:04:36 jak zacházet s ženou.
00:04:38 -Já nebudu prozrazovat, jaká ta pravidla podle vás jsou.
00:04:42 To ať si čtenáři rozluští sami.
00:04:44 Připomenu jenom jednu pasáž,
00:04:47 ve které píšete o všeobecném stereotypu,
00:04:51 podle kterého si myslíme,
00:04:54 že ženy jsou v lásce romantičtější než muži,
00:04:57 že jsou v ní zranitelnější a více závislé.
00:05:03 Proč to podle vás tak není?
00:05:09 -Máte naprostou pravdu.
00:05:11 Tenhle stereotyp,
00:05:13 tento názor panoval do nedávné doby,
00:05:17 ale je na neustálém ústupu.
00:05:21 Ženy totiž dovedou zahrát svoji romantiku velice dobře,
00:05:28 protože ta romantika jim poslouží jako nástroj
00:05:31 k dosažení určitého cíle.
00:05:34 Tam, kam chtějí dostat muže,
00:05:36 tam ho dostanou právě pomocí svojí zdánlivé romantiky.
00:05:42 A muž je romantičtější proto, že je víc přelétavý,
00:05:48 a protože s tou romantikou dokáže očarovat víc žen.
00:05:52 -Chcete říct, že ženy skutečně hrají to,
00:05:56 co je účinné?
00:05:59 -Všichni hrajeme divadlo, napsal Goffman krásnou knížku.
00:06:03 -Ale romantickou zamilovanost v každé situaci je možné zahrát?
00:06:09 -Ano.
00:06:10 Podle mého názoru ano.
00:06:12 -I začínající žena by to ho měla být schopna?
00:06:15 -Ta to má vrozené.
00:06:17 -Dobře.
00:06:18 Následky toho tvrzení si koneckonců ponesete sám.
00:06:23 Mně ještě zajímavější připadají závěrečné kapitoly vaší knížky,
00:06:28 kde tyto znaky ženského a mužského myšlení,
00:06:33 ženských a mužských postojů,
00:06:35 uplatňujete na širší pospolitosti, nejenom na manželství nebo rodinu.
00:06:41 A mluvíte o společnostech,
00:06:43 ve kterých se výrazně projevují mužské znaky, např. individualismus
00:06:48 A těch, které zase oplývají znaky ženského vidění světa,
00:06:55 např. větší kooperací, kolektivismem, nechutí k riziku,
00:06:59 o tomto bych s vámi chtěl mluvit,
00:07:05 protože vy označujete za mužskou kulturu
00:07:08 např. svět anglosaský, zvláště americký.
00:07:13 Ženské rysy vidíte v zemi, ve které dodnes žijete,
00:07:17 ačkoliv už dojíždíte taky k nám, do ČR.
00:07:20 Na to jste přišel sám,
00:07:23 jak nazývat kulturu mužskou nebo ženskou?
00:07:27 -Byl bych velice rád, kdybych na to byl přišel sám,
00:07:30 ale bohužel to vše bylo objevené už dávno přede mnou.
00:07:35 Pan Hofstadter už o tom v roce 1980 publikoval více prací
00:07:41 a rozdělil kultury na mužské a ženské,
00:07:45 individualistické a kolektivistické,
00:07:48 přičemž individualistické mají korelace k mužským kulturám,
00:07:53 a kolektivistické k ženským kulturám.
00:07:56 -Ty individualistické se vyznačují větší mírou soutěživosti,
00:08:00 schopností konkurence, větší agresivitou,
00:08:04 opovrhováním státní autoritou,
00:08:07 přesvědčením, že nerovnost není zlo,
00:08:12 že je normální.
00:08:14 Zatímco kolektivistické společnosti by dávaly přednost
00:08:20 spolupráci, vzájemné pomoci, ochraně v očekávání,
00:08:24 že stát má být zajišťovatelem svých dětí, svých občanů.
00:08:30 A přesvědčením,
00:08:31 že nerovnost ve společnosti je špatná, nežádoucí.
00:08:37 -Ano.
00:08:39 -Proč podle vás zrovna Německo je příkladem
00:08:43 takovéto žensky podložené společnosti,
00:08:48 když náš, možná stereotyp, praví,
00:08:51 že Německo je země mužského typu, země vojáků,
00:08:58 rázných podnikatelů, expanzivních lidí?
00:09:03 -Máte pravdu.
00:09:04 Je to zdánlivý stereotyp, který neodpovídá skutečnosti,
00:09:11 a který má svoje kořeny již ve středověku u Luthera.
00:09:15 Luther definoval svobodu
00:09:19 jako dobrovolné podvržení se státní a náboženské moci.
00:09:26 To od něho převzal Högel,
00:09:28 a nakonec i Marx říká, že svoboda je poznaná nutnost.
00:09:34 Němci vidí ve státu svého vedoucího,
00:09:41 nejvyššího postaveného samečka.
00:09:44 Čili ve státu, který je propojený s náboženstvím.
00:09:49 -Jako by hledala žena silného ochránce?
00:09:54 -Jako by žena hledala toho nejsilnějšího,
00:09:58 nejlepšího muže, který by ji dokázal zabezpečit.
00:10:02 A takto se dívají Němci na svůj stát.
00:10:07 Nesmíme zapomenout,
00:10:08 že demokracie byla Německu dvakrát vnucena.
00:10:13 Němci ji nikdy sami od sebe nezvolili.
00:10:18 Po první světové válce jim byla vnucena,
00:10:21 nadiktováno, že musí být demokratičtí.
00:10:24 A po druhé také.
00:10:25 Čili Němci žijí v demokracii, ale cítí se jako v monarchii.
00:10:31 -Tzn., že demokracii špatně snášejí?
00:10:35 -Oni si zvykli na tento způsob demokracie.
00:10:39 Ale demokracie německá je naprosto jiná
00:10:42 než demokracie americká.
00:10:44 -V čem?
00:10:50 -Právě v tom, že Němci ctí svůj stát,
00:10:54 bojí se svého státu, spoléhají se na svůj stát.
00:11:00 Stát je pro ně naprostá autorita.
00:11:04 V případě, že jim státník, kupříkladu Hitler, poručí,
00:11:11 aby napadli svoje sousedy, budou fanaticky militarističtí.
00:11:17 Kdežto Američani mají pravý opak.
00:11:20 -Američani, podle vás, nectí tolik rozhodnutí státu?
00:11:25 -Ne. Ti jsou ke státu vždycky podezřívaví.
00:11:28 Snaží se státní vliv omezit na absolutní minimum.
00:11:33 Stát musí zařídit jenom to, co občané zařídit nemohou.
00:11:38 Víc ne.
00:11:40 -Ale jak to vypadá dnes v Německu s tímto postojem?
00:11:45 S tímto velkým očekáváním vkládaným do státu.
00:11:53 -Stát v Německu je v současné době v určité krizi.
00:12:02 Mám pro to svoji teorii.
00:12:05 Poněvadž Německo žilo na hranicích ke komunismu,
00:12:12 bylo komunismem infikováno.
00:12:15 A jako v Čechách panoval socialistický komunismus,
00:12:20 tak v Německu se vytvořil
00:12:22 určitý druh kapitalistického komunismu.
00:12:26 Socialistický komunismus zbankrotoval,
00:12:30 což bylo každému jasné.
00:12:32 Německý komunismus zbankrotovat nemůže tak rychle,
00:12:36 protože se Němcům vede relativně dobře.
00:12:39 A protože je tam konsensus společnosti,
00:12:43 čili všechno se musí dohodnout,
00:12:45 tak se nemohou dohodnout na tom, aby tyhle vymoženosti odbourali.
00:12:51 Inteligence ví, že je to nutné,
00:12:54 ale prosté masy to nevědí.
00:12:56 -Kterým vymoženostem říkáte "komunistické“?
00:13:00 -Je to přehnaná zdravotní péče,
00:13:03 tzn. "Wollfalzstaat“.
00:13:07 V Německu se vytvořila hustá sociální síť,
00:13:13 která zachytí každého, kdo by ztratil práci,
00:13:17 kdo by byl nemocný,
00:13:20 nebo kdo by nějakým způsobem společensky upadal.
00:13:24 -Ale to bychom u nás chtěli mnozí taky.
00:13:27 -Ano, ale to jsou přetrvávající vlivy komunismu,
00:13:34 protože komunismus byla
00:13:36 ad absurdum dovedená ženská společnost.
00:13:39 A v Čechách je nyní zřejmý přesun,
00:13:45 vývoj k výrazně mužské společnosti.
00:13:49 A ten jde v Čechách, podle mého názoru,
00:13:51 mnohem rychleji, než je tomu v Německu.
00:13:55 -Jenom znovu chci říct,
00:13:57 že když říkáte ženská společnost,
00:13:59 nemyslíte tím společnost,
00:14:01 ve které by převažovaly nebo rozhodovaly ženy,
00:14:04 ale která je pečovatelská.
00:14:06 -Která si zakládá na egalitářských hodnotách,
00:14:11 která má ráda dohodu,
00:14:14 která má ráda harmonii vzájemných vztahů,
00:14:21 která není vyloženě založená na tvrdé, bezohledné konkurenci.
00:14:29 -Jak se to projevuje v německém zdravotnictví,
00:14:32 kde vy jste tolik let působil?
00:14:35 -V německém zdravotnictví je to velice podobné
00:14:41 jako v českém zdravotnictví.
00:14:43 A je to, stručně označeno, katastrofální.
00:14:48 Původ celé té katastrofy spočívá v tom,
00:14:54 že stát se zaručil Němcům, podobně jako v Čechách,
00:15:00 že jim zaplatí veškerou lékařskou péči.
00:15:05 Jenomže za posledních 50 let nastala taková exploze
00:15:10 ve zdravotnictví, tedy měnová...
00:15:14 Zdravotnictví se stalo tak drahým,
00:15:19 že stát není schopen zaplatit tuto novou lékařskou techniku.
00:15:26 Já bych to řekl obrazně, aby to bylo srozumitelnější.
00:15:31 Dříve stát zaručoval každému zdravotnický Volkswagen,
00:15:37 což bylo jakžtakž zaplatitelné.
00:15:41 Nyní, když by každému chtěl zaručit dobré zdravotnictví,
00:15:46 tak by musel koupit zdravotnický Mercedes,
00:15:49 což už zaplatitelné není.
00:15:52 -A co z toho plyne pro pojištěnce?
00:15:54 Že mají platit větší nemocenskou?
00:15:58 Nebo co?
00:16:00 -Německo je v posledních dvou letech zmítáno
00:16:04 neustálými zdravotnickými reformami podobně jako Čechy.
00:16:12 Ty reformy jsou částečně zmatené,
00:16:19 ale dospějí k určitému vyřešení až tehdy,
00:16:24 až si lidé uvědomí,
00:16:26 že si na svoje zdraví budou muset sami připlácet.
00:16:31 Je velice obtížné vyložit tohle prostým lidem.
00:16:37 Když si někdo spoří na dovolenou,
00:16:40 musí si i spořit na svoje zdraví.
00:16:43 Stát mu může zaplatit určité zdravotnické potřeby,
00:16:50 ale nemůže mu zaplatit všechno.
00:16:53 Jinak dojde k tzv. výběru.
00:16:59 Kdo bude mít peníze,
00:17:00 dostane lepší zdravotnické zabezpečení.
00:17:05 -Není tedy pravdivá představa,
00:17:08 že německý stát je dost bohatý,
00:17:11 aby mohl pojištěncům platit a doplácet?
00:17:19 -Německý stát je bohatý, ale tohle zaplatit nemůže.
00:17:27 Zdravotnictví v takovém rozsahu zaplatit nemůže.
00:17:31 A nesmíme zapomenout,
00:17:33 že německý stát je sice bohatý,
00:17:36 ale jeho situace se neustále zhoršuje.
00:17:41 Německo je stát, který má vysoké daně,
00:17:47 kde jsou vysoké výdaje mimo platů.
00:17:53 Pro industrii a podnikání je nezajímavé
00:18:02 podnikat něco v Německu,
00:18:04 protože je to příliš drahé.
00:18:07 Každý, kdo něco produkuje,
00:18:09 přemísťuje svá produkční místa do Ameriky, jižní Ameriky, Asie.
00:18:15 Prostě tam, kde jsou nižší náklady
00:18:17 a nižší daně.
00:18:20 -Jak na to reagují němečtí lékaři?
00:18:23 -Němečtí lékaři jsou dezorientováni znechuceni, otráveni,
00:18:31 protože nemohou vůbec plánovat,
00:18:35 nemohou vědět, kolik dostanou doplaceno,
00:18:39 nemohou nakupovat nové přístroje,
00:18:42 neví, jestli mohou zaměstnat nové sestry nebo ne,
00:18:47 protože vlastně nevědí, kolik dostanou zaplaceno.
00:18:50 Anebo jestli nebudou zpátky ještě doplácet.
00:18:54 Můj známý, radiolog, místo, aby dostal doplaceno,
00:18:58 musel doplatit zpátky přes 100.000 marek.
00:19:02 To byla pro něj skoro ruina.
00:19:05 A skutečnost je,
00:19:06 že mnohé německé praxe se nacházejí v konkurzu
00:19:10 a počet nezaměstnaných německých lékařů stoupá.
00:19:15 -Slyšel jsem o projevu německého prezidenta
00:19:18 Romana Herzoga,
00:19:19 který pronesl letos na jaře.
-26. dubna.
00:19:24 -Vyčítal v něm německým občanům,
00:19:26 že vkládají do státu příliš velké naděje,
00:19:29 že čekají příliš mnoho státních opatření,
00:19:33 která by jim usnadnila život,
00:19:35 která by řešila různé tíživé situace.
00:19:38 A vybízí je k tomu, aby v nic takového nedoufali,
00:19:43 protože by mohli být snadno zklamáni.
00:19:46 To je zvláštní,
00:19:48 že hlava státu přichází s takovou kritikou
00:19:51 těchto "ženských“ postojů.
00:19:59 -Článek prezidenta Herzoga by bylo vhodné přeložit
00:20:05 a publikovat v některých českých novinách,
00:20:09 poněvadž je tak závažný, že by bylo dobře,
00:20:14 aby i čeští čtenáři se seznámili s jeho obsahem.
00:20:20 Nevyslovuje nic nového.
00:20:22 Vyslovuje jenom to,
00:20:24 co už je 2, 3, 4 roky známé německé elitě.
00:20:29 Ale není to dobře pochopitelné pro německého prostého občana,
00:20:35 protože tomu se pořád vede ještě dobře.
00:20:39 A pro něj je nepochopitelné,
00:20:41 proč by měl ztrácet svoje vymoženosti.
00:20:44 -Tedy německý občan si žije dobře,
00:20:48 a přesto očekává hodně od státu?
00:20:53 -Ano.
00:20:54 -A co od něj očekává?
00:20:56 Hustou sociální síť?
00:20:58 -Hustou sociální síť,
00:21:00 a že se mu povede snad ještě lépe.
00:21:04 Kupříkladu příjmy penzistů byly pravidelně zvyšovány
00:21:11 až o 10 procent.
00:21:15 Pravděpodobně v příštím roce nebudou zvýšeny o nic.
00:21:19 Možná.
00:21:20 Možná, že budou zvýšeny, ale ne o mnoho.
00:21:24 A tohle Němce příšerně dráždí.
00:21:28 Existuje zde i nechuť k celé politice
00:21:34 a politickému životu,
00:21:36 protože v Německu existuje politický pat.
00:21:40 Čili to, co navrhne parlament,
00:21:44 blokuje BundesRad, kde převládá opozice.
00:21:48 A tzv. Vermittlungsausschuss, který to má vyřešit,
00:21:53 to zablokuje znovu.
00:21:54 Čili do voleb se tam nepohne s reformami skoro vůbec nic.
00:21:59 Ačkoliv jsou naprosto nutné.
00:22:01 -Jestli tato přehnaná důvěra ve státní opatření,
00:22:05 byť za cenu omezení osobních svobod,
00:22:08 charakterizují tzv. ženskou kulturu,
00:22:12 jak byste charakterizoval naši situaci, českou?
00:22:18 -Česká společnost se nalézá v přerodu.
00:22:24 V přerodu z patologicky ženské společnosti
00:22:33 se postupovalo radikálním způsobem,
00:22:40 zvláště rok 91, 92,
00:22:43 směrem k individualistické kultuře.
00:22:48 Bylo to tržní hospodářství bez atributů.
00:22:54 Kdežto v Německu se stále říkalo:
00:22:57 sociální tržní hospodářství.
00:23:00 Tento přerod probíhá v ČR ve srovnání s Německem rychleji
00:23:14 než v samotném Německu.
00:23:19 V samotném Německu se to všechno musí domluvit.
00:23:23 Obchodní doba, kdy obchody mohou mít otevřené,
00:23:27 o tom se diskutovalo 20 roků.
00:23:30 Tady po sametové revoluci se okamžitě objevily obchody,
00:23:34 které měly otevřeno třeba do 8 hodin večer.
00:23:38 Čili tady ty reformy probíhají rychleji.
00:23:41 -A pokud jde o tu konkurenceschopnost,
00:23:44 soutěživost, o schopnost riskovat,
00:23:47 vy se už jako návštěvník této země přesvědčujete,
00:23:52 že se rozmáhá?
00:23:55 -Pane doktore,
00:23:56 já bych se především ohradil proti tomu,
00:23:59 že jsem návštěvník této země.
00:24:01 Já jsem občan této země.
00:24:03 -Vy jste občan. Tím líp.
00:24:05 Jak se vám zdají lidé, se kterými přicházíte do styku?
00:24:09 Zbavili se už kulturních návyků starého ideologického státu?
00:24:17 Amerikanizují se v tom lepším slova smyslu?
00:24:20 Nebo jsou někde uprostřed
00:24:22 a očekávají pořád tu mateřskou pomoc státu?
00:24:25 -Opět. Muži vyrábějí generalizace.
00:24:27 Generalisticky bych řekl,
00:24:29 že mladá generace se orientuje na americký způsob,
00:24:33 starší generace je stále ještě poplatná ideálu komunismu.
00:24:38 Jestliže máte shromáždění komunismu,
00:24:41 podívejte se na ty tváře. Jsou vždycky přes 60 roků.
00:24:46 Mladí lidé se na to neohlížejí. Ti jdou dopředu.
00:24:50 -Co říkáte na českou populaci? Na to, jak se zmenšuje.
00:24:58 -Je to jeden z vážných problémů budoucnosti.
00:25:03 A je škoda,
00:25:04 že naše politické vedení tomu věnuje tak malou pozornost.
00:25:11 Je to krátkozraká politika.
00:25:13 -Chcete říct,
00:25:15 že čím méně občanů, tím méně daní?
00:25:17 Tím méně těch, kteří budou přispívat na naše penze?
00:25:21 Ale co stát může dělat s tím,
00:25:23 jestli děti chtějí, nebo nechtějí mít děti?
00:25:27 -Hrozí tady nejenom to, co jste vy naznačil,
00:25:30 ale hrozí i to, že česká společnost,
00:25:36 jestliže bude ubývat jejích obyvatel,
00:25:39 bude postupně nahrazována přistěhovalci,
00:25:43 kterým se neubráníme,
00:25:46 z nichž některé naše společnost bude moci integrovat,
00:25:50 ale některé nebudou mít zájem nechat se integrovat.
00:25:56 Čili společenská heterogenita bude vzrůstat.
00:26:01 -To je podle vás na škodu?
-To je nebezpečné.
00:26:04 -Dnes si mnoho myslí,
00:26:06 že tzv. mnohokulturnost, pluralita kultur a etnik
00:26:11 je ku prospěchu,
00:26:12 že tříbí smysl pro odlišnost, toleranci samu.
00:26:17 -Tyto názory zastává v Německu kupříkladu politik Geisler
00:26:23 nebo politolog, profesor Obendorf z Freiburgu,
00:26:27 ale jsou to absolutně iluzorní názory.
00:26:33 Historie a současnost nás učí,
00:26:37 že multikulturální společnost je společnost velice tvrdá,
00:26:43 že je to časovaná bomba,
00:26:45 která je ochotná vybuchnout v každém okamžiku.
00:26:51 Podívejte se na osud Jugoslávie.
00:26:55 Podívejte, co se děje mezi Izraelci a Palestinci.
00:27:00 -Ale podívejme se, co se děje v Anglii.
00:27:03 Ta žije s tou časovanou bombou tak,
00:27:05 že ji jakýmsi způsobem neutralizuje.
00:27:08 -Myslíte severní Irsko?
-Ne.
00:27:10 Myslím Anglii se všemi těmi přistěhovalci
00:27:13 z někdejších kolonií, tu mnohost etnických skupin.
00:27:17 -Ano. To máte pravdu.
00:27:19 Jenomže Anglie se poučila od Indie.
00:27:24 A Indie tento problém vyřešila již před několika tisíci lety.
00:27:31 -A to jak?
00:27:34 -Způsobem, který existuje ještě dodnes.
00:27:37 Áriové, kteří dobyli Indii, dobyli desítky nejrůznějších kmenů.
00:27:44 A stáli před úkolem,
00:27:46 jak je spojit do jednoho národa.
00:27:49 Udělali to elegantně tak,
00:27:51 že tyto kmeny přeměnili na jednotlivé kasty,
00:27:55 které žily naprosto pro sebe
00:27:57 a nesměly se stýkat s ostatními kastami.
00:28:01 A tento indický kastovní způsob, modifikovaný, moderní,
00:28:08 je praktikován v každé společnosti,
00:28:12 kde existuje multikulturalita.
00:28:19 Čili v Americe,
00:28:21 která se brání každé diskriminaci,
00:28:27 existují černošské čtvrti,
00:28:29 a v bílých čtvrtích nebydlí žádní černoši.
00:28:33 Existují latinské čtvrti, existují asijské čtvrti.
00:28:38 -Ale nemůžete popřít,
00:28:39 že existují také průniky
00:28:41 mezi těmito černými a bílými společenstvími,
00:28:45 jak v USA, tak v Anglii.
00:28:48 Přece to není tak rozkastovaná země,
00:28:50 kde by se spolu různá etnika nestýkala.
00:28:54 -Průniky existují pouze tam,
00:28:59 kde prodavačka prodává v nějakém supermarketu
00:29:05 jako zaměstnankyně.
00:29:08 Ale ta černá prodavačka
00:29:11 se nebude nikdy soukromě stýkat s nějakou bílou rodinou.
00:29:15 Neuvidíte v žádném americkém seriálu,
00:29:18 že by běloch líbal černošku, anebo černoška bělocha.
00:29:23 To neexistuje.
00:29:25 -Vy jste v tomto směru pesimista.
00:29:27 -Já mám pesimistickou lidskou antropologii, ano.
00:29:31 -A přesto jste napsal knihu,
00:29:34 která zatím nebyla přeložena do češtiny,
00:29:36 kterou jste nenapsal česky, ale německy,
00:29:39 a ta se jmenuje K anatomii humoru.
00:29:42 To je pěkně německý název.
00:29:45 -K anatomii humoru
00:29:47 jako interdisciplinární poznámky.
00:29:51 -Nám už dnes nezbude čas na to, abychom zkoumali,
00:29:55 co anatomií humoru rozumíte.
00:29:59 Ale třeba až ta kniha vyjde, ještě se k ní vrátíme.
00:30:04 Já bych zatím dal divákům hádanku,
00:30:07 jestli muž nebo žena vymysleli anekdotu,
00:30:11 kterou vy v knize Dvojí svět připomínáte.
00:30:15 Potkají se dva lidé. Jeden se ptá druhého:
00:30:18 "Jak se má vaše dcera v manželství?“
00:30:21 Druhý odpovídá:
00:30:23 "Výborně. Je naprosto spokojená.
00:30:25 Jediný problém, který má, je s manželem.“
00:30:29 Skryté titulky: K. Komárková Česká televize, 2014
00:30:40 .