Příběhy evropských dětí v nejkrvavějším konfliktu všech dob. Německý cyklus
00:00:03 -V roce 1914 začala první světová válka.
00:00:10 Bezpočtu mužů, žen i dětí změnila život.
00:00:15 Své zážitky zachytily děti v mnoha svých deníčcích a dopisech,
00:00:21 protože poprvé v dějinách uměly mnohé z nich číst i psát.
00:00:28 Jako tato americká dívenka v jednom přístavu u Severního moře,
00:00:33 dvanáctiletá Jessica Davenfortová.
00:00:37 -Byli jsme na cestě po Evropě,
00:00:39 když všechny země uzavřely kvůli válce své hranice.
00:00:43 Tahle nákladní loď byla naše poslední možnost,
00:00:45 jak se vrátit domů do Ameriky.
00:00:48 Dovez nás bezpečně domů!
00:01:02 -Jessiko! Chceš snad zůstat v Evropě?
00:01:06 -Ne, počkejte na mě!
00:01:12 Pospěš si, mami.
00:01:14 -Nemůžeme počkat na jinou loď? Osobní loď...
00:01:18 -Osobní lodě už nejezdí, zlato.
00:01:20 Buďme rádi, že nás tenhle kapitán vezme. Pojďme.
00:01:24 -Nevypadá moc vábně.
00:01:26 -Pssst! Než se naděješ, budeme doma, pojď.
00:01:37 -Po celá staletí byly lodě jako tento holandský "Pasát"
00:01:41 jediným spojením mezi Evropou a zámořím.
00:01:45 Ze zámoří země jako Velká Británie nebo Německo
00:01:49 dovážely důležité zboží jako uhlí a obilí.
00:01:55 Když jedna z válčících stran znemožnila,
00:01:58 aby to důležité zboží připlouvalo do přístavů nepřítele,
00:02:02 lidé v takové zemi hladověli.
00:02:05 Nepřítel tak mohl být přinucen kapitulovat.
00:02:08 Proto zejména Velká Británie a Německo
00:02:11 bojovaly o nadvládu na moři.
00:02:13 Plavba po Severním moři byla stále nebezpečnější.
00:02:20 -Do Evropy jsme připluli na "Olympiku".
00:02:24 Byla to velká loď s restauracemi, knihovnou,
00:02:28 a dokonce i s plaveckým bazénem.
00:02:31 "Pasát" nic takového neměl.
00:02:35 Mně to ale nevadilo, jen ať nás bezpečně doveze domů.
00:02:42 -Snad to dobře dopadne.
00:02:46 -Uzavřít vodotěsné přepážky!
00:02:48 -Jsou uzavřené. I horní paluba.
00:02:50 -Zabezpečit všechny průzory!
-Jistě...
00:02:54 -Tohle mějte pořád u sebe.
-Děkuji.
00:03:00 -Barevné bohužel neměli...
00:03:04 -Všechno bude v pořádku.
00:03:07 -V žádném případě neskákejte do vody.
00:03:11 Víc než pět minut byste v ní nepřežili.
00:03:15 -Říká to jen pro každý případ. Že, kapitáne?
00:03:22 -Co je to za hluk? Slyšíte to?
00:03:26 -Není to válka ve Francii?
00:03:29 -Ta je na jihu, miláčku. Tohle jde z jiné strany.
00:03:35 -Jde to od moře.
00:03:40 -V Severním moři docházelo k nelítostným soubojům
00:03:44 mezi německými a britskými válečnými loděmi.
00:03:52 Britové stále ovládali moře, a tak zastavovali všechny lodě
00:03:56 mířící k německým břehům.
00:04:00 K této blokádě se používaly nejenom lodě,
00:04:04 ale i námořní miny.
00:04:06 Tyto podvodní pumy nebyly z hladiny vidět
00:04:09 a když na ně najela loď, explodovaly.
00:04:14 Do vod Severního moře bylo nakladeno
00:04:17 přes čtvrt milionu těchto min, takže vzniklo obrovské minové pole.
00:04:22 Bylo smrtelně nebezpečné pro každou loď.
00:04:52 -Vidím tě.
-Prosím.
00:05:03 -Kdo jsi? A proč se schováváš?
00:05:09 -Mám hlad. Hlad.
00:05:16 -Proč se schovává v lodi, a kdo to vůbec je?
00:05:19 -Prosím, prosím.
00:05:22 -Zdálo se mi, že se mě bojí.
00:05:25 Přitom byl mnohem starší než já.
00:05:52 -Hlad je velmi silná zbraň,
00:05:55 a proto se za každou cenu Německo pokoušelo odříznout
00:05:58 Velkou Británii od přísunu potravin.
00:06:02 Nepozorovaně blízko nepřiplouvala velká válečná plavidla,
00:06:06 nýbrž malé čluny,
00:06:08 které se mohly ponořit pod hladinu a nebyly vidět.
00:06:11 Němci jim říkali U-booty. Těchto ponorek postavili stovky.
00:06:16 Padesát metrů oceli bez jediného okénka, vyzbrojené šesti torpédy,
00:06:21 a na horní palubě kanón k ostřelování lodí.
00:06:26 Nesměly však napadat žádnou loď ani ve válce.
00:06:30 Neboť pro válku na moři byla dohodnuta a uznávána
00:06:34 určitá pravidla.
00:06:36 Dopravní plavidla směla být napadnuta pouze v případě,
00:06:40 že patřila nepříteli.
00:06:42 Lodě neutrálních zemí, které nebyly ve válce,
00:06:45 jako holandský "Pasát", musely být napřed zkontrolovány,
00:06:49 zda tajně nepřevážejí válečný materiál
00:06:52 jako zbraně, pohonné látky, nebo občany znepřátelených zemí.
00:07:00 Kontrolovat je přicházeli důstojníci z ponorek.
00:07:03 -Němci tomu říkali:
-Kontrola lodi!
00:07:08 -"Pasát" je holandská loď. S válkou nemáme nic společného.
00:07:17 -A tihle?
00:07:19 -To jsou Američané. Pasažéři!
00:07:22 -Jessiko, ničeho se neboj.
00:07:27 -Američtí cestující na holandské nákladní lodi?
00:07:31 -Ano.
00:07:33 -Je to tak. S válkou nemáme nic společného.
00:07:41 -Takže Američani. Opravdu?
00:07:51 Mluvíte jak Angličani.
00:07:53 -To... to ne! Nemluvíme úplně stejně.
00:07:57 Některá slova říkáme úplně jinak než Britové.
00:08:02 -Chceme jen domů.
00:08:04 -Takže vy chcete domů.
00:08:11 -Ty, pojď sem!
00:08:17 -Ne, prosím, nechte ji.
00:08:22 -A co ty? Taky chceš domů?
00:08:27 Ke kamarádkám?
00:08:34 Chceš ke kamarádkám?
00:08:37 -Tati, co mu mám říct?
00:08:44 -Kde jsi doma? V Londýně?
-Ne.
00:08:51 -V Edinburghu?
-Tati?
00:08:54 -Dívej se na mě! Já s tebou mluvím! Chceš mě obelhat?
00:09:02 -Já nelžu. Věřte mi.
00:09:06 -Chceš mi namluvit, že jsi nikdy nebyla v Anglii?
00:09:11 -Ne, nic takového jsem neřekla!
00:09:16 -Aha, takže jsi v Anglii byla.
00:09:20 -Ano. Navštívit babičku a dědečka.
-Tak vida.
00:09:28 -Mí rodiče jsou Britové, ale my ne. My jsme Američané.
00:09:32 -Připravit k útoku!
-Řekla jsem něco špatně?
00:09:35 -Ne, ne.
00:09:37 -Dejte jim vesty a spusťte čluny!
00:09:40 -Já jsem to nevěděl! Řekli jen, že jsou Američané. Nic víc.
00:09:45 -Co teď? Oni nás potopí?
-Ne.
00:09:53 -Obchodní loď smí být potopena,
00:09:55 teprve když všichni lidé na její palubě
00:09:58 jsou v bezpečí na záchranných člunech.
00:10:01 Tak zní válečné pravidlo.
00:10:03 Německé ponorky ostřelovaly nepřátelské lodě
00:10:06 většinou svým palubním kanónem.
00:10:09 Pouze když byla v nebezpečí útoku sama ponorka,
00:10:12 směla zůstat pod hladinou, a nepřátelskou loď zničit torpédem.
00:10:31 Německé ponorky potopily na moři přes pět tisíc lodí.
00:10:39 -Bylo to jako zázrak. Ti Němci na nás nevystřelili.
00:10:44 Jejich ponorka zmizela.
00:10:46 Asi se kapitánovi podařilo toho Němce přesvědčit,
00:10:49 aby jeho loď ušetřil.
00:10:51 -Stále nemůžu uvěřit, že na nás nevystřelili a jen tak odpluli.
00:10:57 -Třeba jim nás bylo líto.
00:11:02 -Nebo nechtěli zbytečně plýtvat torpédy!
00:11:04 -Možná.
-Hlavně, že jsme v bezpečí!
00:11:08 -Ale není to tvojí zásluhou.
-Co to povídáš?
00:11:11 -Nechal jsi mě ve štychu.
00:11:14 Vůbec jsi mi nepomohl, když mě trápil ten děsný chlap.
00:11:17 -Neudělal si nic!
-Co blázníš?
00:11:20 -Tvůj otec dělal, co mohl.
00:11:22 Kdyby kladl odpor, mohl naši situaci jen zhoršit.
00:11:26 -Ale jsme Američani!
00:11:28 -Jako kdyby je to zajímalo!
00:11:30 Kvůli válce ztratili Němci veškerou slušnost.
00:11:33 -Ale my ne! Nebo ano? Američani pomáhají slabším.
00:11:40 -Sám jsi to říkal.
-Ano. Ano, říkal.
00:11:46 -A taky brání svobodu.
00:11:52 Nebo to tak není?
00:12:12 -Zatímco Evropu pustošila první světová válka,
00:12:16 Američané se bavili při moderní hudbě,
00:12:19 jako byl ragtime nebo jazz.
00:12:22 Americký prezident Wilson nechtěl zavléct svou zemi do války.
00:12:27 Ale Velká Británie a Německo na něho naléhaly,
00:12:30 aby se rozhodl pro jednu ze stran.
00:12:33 Amerika však zůstala neutrální.
00:12:36 A také několik evropských zemí
00:12:38 jako Švédsko, Norsko, Dánsko a Nizozemsko.
00:12:41 Bankéři a průmyslníci neutrálních zemí
00:12:44 mohli dál obchodovat se všemi válčícími stranami.
00:12:48 Včetně Německa.
00:12:50 Díky válce vydělávali ještě víc peněz!
00:12:56 -Myslím, že je lehčí rozhodnout se pro jednu ze stran a bojovat,
00:13:01 než zůstávat neutrální.
00:13:03 -Lehčí ano, výnosnější ne.
00:13:08 Čím víc lodí se potopí, tím víc vydělám.
00:13:13 Za náklad brambor teď dostávám dvakrát tolik než před válkou.
00:13:20 Asi bych to neměl říkat, ale mně by vůbec nevadilo,
00:13:25 kdyby válka pokračovala, protože rostou ceny.
00:13:32 -Velmi zajímavé.
00:13:35 -Na palubě máme černého pasažéra.
-Víte to jistě?
00:13:39 -Slyšeli jsme, jak chodí v nákladovém prostoru.
00:13:43 Musíme ho chytit dřív, než přijde další kontrola,
00:13:47 aby nemysleli, že pomáháme nepříteli.
00:13:51 -Ach ne! To je velmi nebezpečné!
00:13:52 -Opravdu to bylo tak nebezpečné? Měl hlad a děsně se bál!
00:13:58 -Jak ho chcete chytit, když je tu tolik míst,
00:14:01 kam se může schovat.
00:14:03 -Je to jen otázka času. Až bude mít hlad, vyleze sám.
00:14:12 -Hlad v Evropě sílil. Ponorky ničily tolik lodí,
00:14:17 že Britové měli zásoby potravin pro své obyvatele
00:14:21 jen na šest týdnů.
00:14:26 Ale následkem britské blokády nedostatek pociťovalo i Německo.
00:14:31 Potravin neustále ubývalo. Nejvíce strádaly děti.
00:14:37 To málo, co ještě zbývalo, šlo na válečné účely.
00:14:45 Stovky tisíc Němců umíraly hlady a na podvýživu.
00:14:50 Mezi nimi bylo mnoho dětí.
00:14:53 -Haló?
00:15:02 Máš hlad?
00:15:07 Prosím.
00:15:29 Jessica.
00:15:33 Jessica.
00:15:38 -Joachim.
00:15:40 -Hm?
-Joachim.
00:15:44 -Joachim?
00:15:56 -De Rooiji, dávejte pozor, ať neuteče!
00:15:59 Van Rossume, pojďte se mnou!
00:16:10 Nepřestaneme, dokud ho nenajdem!
00:16:12 Přísahám: Když bude klást odpor, hodím ho přes palubu.
00:16:18 -Kapitáne!
00:16:27 -Na širém moři není kam se schovat.
00:16:31 Proto britské nákladní lodě už nepluly přes oceán samy,
00:16:36 nýbrž v doprovodu válečných plavidel.
00:16:39 Jakmile se ponorka přiblížila, válečné lodě na ni zaútočily.
00:16:44 Novou zbraní, hlubinnými pumami.
00:16:53 Posádky ponorek se jich velice bály.
00:17:00 Když byla ponorka zasažena, nebylo z ní záchrany.
00:17:06 A tak se z ponorek - lovců stala lovná zvěř.
00:17:12 Přesto se nad nákladními loděmi,
00:17:15 které neměly nic společného s válkou,
00:17:18 stahovala smrtelná bouřková mračna.
00:17:21 -Drž mě!
-Trochu jsme to přehnali.
00:17:24 -To ano.
00:17:34 Kdo je to?
00:17:36 -To je Joachim. Joachime, to je můj táta a máma.
00:17:41 -To je ten černý pasažér?
00:17:45 -Joachim utekl, protože měl hlad
00:17:48 a nechtěl narukovat do německé armády.
00:17:51 -Ale co dělá tady?
-Vezmeme ho s sebou do Ameriky.
00:17:55 -Protože tam může žít svobodně.
00:18:00 -Zbláznila ses, miláčku?
00:18:03 -Co to děláš, Jessiko?
00:18:06 -Pane Davenforte?
-Ano? O co jde?
00:18:10 -Však vy víte. Otevřete dveře.
00:18:18 Pane Davenforte?
00:18:21 -Nepouštěj ho sem!
-Nemáme na vybranou!
00:18:26 -Já vím, že je tam. Otevřete!
-On ho hodí do moře!
00:18:30 -Vydejte mi toho černého pasažéra, nebo pro vás plavba skončila.
00:18:43 -A pak se to stalo.
00:18:46 Zatímco se americkému prezidentovi stále nechtělo poslat
00:18:50 vojáky do Evropy, Německo porušilo všechny válečné regule
00:18:54 a jeho ponorky začaly bez varování napadat
00:18:57 všechna válečná i obchodní plavidla.
00:19:01 Od té chvíle byla terčem německých ponorek každá loď na moři.
00:19:06 Včetně lodí neutrálních zemí jako Nizozemsko nebo Amerika.
00:19:12 Veškerá mezinárodní ujednání a dohody ohledně války na moři
00:19:16 přestala platit.
00:19:19 A Amerika byla nucena začít bojovat.
00:19:25 -Jděte pryč! Jděte pryč, prosím!
00:19:28 -Já vás varoval. Ty, pojď s náma!
00:19:31 -Ne! Nechte ho být! Nic o něm nevíte!
00:19:35 Jede s námi do Ameriky!
00:19:37 -Vystavuje celou loď nebezpečí. Nemám jinou možnost.
00:19:45 -My také ne!
-Tede, prosím tě.
00:19:49 -Ne, ne, ne! Zašli moc daleko.
00:19:52 My jsme Američané a bráníme slabší! Je to tak, Jessiko?
00:20:05 -Van Rossume, chopte se ho!
00:20:11 -Amerika vystoupila z neutrality.
00:20:14 Po třech letech války mobilizovala svou armádu
00:20:17 a přidala se na stranu Velké Británie a jejích spojenců.
00:20:22 16. dubna 1917 vyhlásil americký prezident Německu válku.
00:20:28 Prezident Wilson řekl: "Musíme bojovat za své ideály.
00:20:33 Za práva a svobodu malých národů. Za bezpečnost na celém světě
00:20:39 a za ukončení této války.
00:20:44 Spravedlnost má větší cenu než mír,
00:20:47 neboť v sázce je civilizace."
00:20:53 -Málem jsem tě hodil přes palubu!
00:20:57 -Ten boj netrval dlouho.
00:20:59 Napřed tátu strkali sem a tam po kabině
00:21:02 a pak ho vyhodili do chodby.
00:21:05 Ale nevzdal se lehce! Byla jsem na něj moc pyšná!
00:21:10 Kapitán se nád námi slitoval a nikoho do moře nehodil.
00:21:15 Vysadil nás na britských ostrovech.
00:21:30 -Vítám vás ve Velké Británii. Smím vidět vaše doklady?
00:21:35 -Přišli jsme o všechno kvůli válce.
00:21:38 Ale jsme Američané, všichni čtyři.
00:21:40 -A chceme se vrátit do Ameriky.
-Nejbližší lodí.
00:21:48 -Zdvihnout můstek! Už jsme promarnili spoustu času.
00:21:52 Vyplouváme!
00:21:55 -Nejbližší lodí. Z Edinburghu zpátky do Ameriky!
00:22:01 -Válka v Evropě však pokračovala.
00:22:08 Skryté titulky Vojtech Kollár Česká televize 2014
Dvanáctiletá Američanka Jessica je spolu se svými rodiči na cestě po Evropě, když dojde k vypuknutí války. Návrat domů přes moře je možný už pouze nákladní lodí s poněkud nerudnou posádkou. Děvče při svých toulkách lodí objeví v podpalubí německého dezertéra Joachima a začne mu nosit jídlo. Přítomnost mladého uprchlíka je morální zkouškou především pro Jessičiny rodiče, kteří dceři vštěpovali křesťanské zásady, jimiž se ovšem zjevně v krizové situaci nedokážou sami řídit. Nebo snad ano? Jak dopadne napínavá plavba, když holandské lodi zkříží v už tak nebezpečných vodách plných min ještě německá ponorka?