Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
Novinky z profesionálního peletonu
Premiéra: Sobota 26. 7. 2014 na ČT sport![inCycle](http://img.ceskatelevize.cz/ivysilani/episodes/photos/w512/10883216243/112013.jpg?1406455481)
00:00:25 Vítejte u dalšího dílu magazínu INCYCLE,
00:00:27 ve kterém vám představíme prvního čínského jezdce v historii Tour,
00:00:32 jmenuje se Cheng Ji.
00:00:34 Já pořád nemůžu uvěřit tomu, že jsem teď na Tour de France.
00:00:40 Nakoukneme do zákulisí týmu Trek Factory Racing.
00:00:43 Asi vypadám unaveně, to proto, že jsem seděl na kole, a ne v autě.
00:00:47 A Tour se blíží ke svému závěru,
00:00:50 Juan Antonio Flecha nás provede po poslední pyrenejské výzvě.
00:00:54 Doufejme, že závodníky nijak nezaskočí počasí,
00:00:57 protože to by bylo to,
00:00:59 co si v takových chvílích přejí ze všeho nejmíň.
00:01:03 Ale nejprve si dáme rande se samotným ďáblem Didim Senftem.
00:01:12 Tour de France je jedním z největších sportovních podniků
00:01:16 na světě. A takovým spektáklem je kromě jezdců samotných
00:01:20 i díky divákům.
00:01:22 Synonymem Tour se stal muž všeobecně známý jako El Diablo.
00:01:26 Ahoj, moje jméno je Ďábel a vy sledujete IN CYCLE.
00:01:36 Didi Senft pochází z Německa
00:01:39 a Tour zblízka sleduje od roku 1993.
00:01:41 Jeho závodní rituál začíná časně zrána,
00:01:44 kdy vyráží pokreslit silnici
00:01:46 a ve zbývajícím čase nasává atmosféru.
00:01:48 Pak už sleduje akci naživo.
00:01:51 Přestože cestuje na všechny Grand Tour,
00:01:53 ke Grande Boucle si vytvořil nejsilnější pouto.
00:02:00 Ze sportovního hlediska je Tour de France
00:02:03 to nejlepší z celé cyklistiky.
00:02:06 Sledujeme tu nadšení diváků, fandíte tady
00:02:09 a máte po svém boku příznivce z Norska, z Austrálie,
00:02:12 lidi z Kalifornie, z Kanady, z celého světa.
00:02:15 Stojíte mezi nimi, nemusíte si ani nic říct, ale každý je nadšení,
00:02:20 každý miluje ty lidi okolo sebe.
00:02:22 S Didim jsme se setkali těsně před Grand Départ
00:02:25 u něj doma nedaleko Berlína.
00:02:27 Nejedná se úplně o tradičního fanouška cyklistiky,
00:02:31 je mechanikem a sestrojil už hodně bizarních vynálezů,
00:02:34 které se týkají cyklistiky.
00:02:36 Domov si přeměnil na malé muzeum svých výtvorů
00:02:39 a některé z nich se zapsaly i do Guinessovy knihy rekordů.
00:02:45 Začínal jsem s nejmenším funkčním kolem na světě
00:02:48 a potom přicházely světové rekordy jako naopak největší kolo,
00:02:53 pak to bylo taky nejvyšší kolo, největší bicykl na kolovou,
00:02:57 taky největší svatební rikša,
00:02:59 nejmohutnější auto na pedály na světě, prostě všechno,
00:03:03 konstruoval jsem úplně všechno.
00:03:07 Zapsal jsem si celkem 17 světových rekordů,
00:03:10 spousta z těch vynálezů je v mém muzeu.
00:03:12 Právě jsem otevřel taky cyklozahradu
00:03:15 v Radstadtu v Rakousku.
00:03:17 Čtyři nebo pět mých světových rekordů je tam k vidění
00:03:21 a volně přístupných veřejnosti.
00:03:23 Didiho vášeň pro kola a vše kolem nich byla vždy silná.
00:03:27 Předtím než se rozhodl cestovat za sportem kolem světa jako divák,
00:03:31 závodil na amatérské úrovni.
00:03:33 Nápad převléct se za ďábla přišel při konci závodění.
00:03:37 Ano, kilometr před cílovou čárou je trojúhelníkový banner,
00:03:41 který visí den co den nad silnicí.
00:03:44 Je to rudý prapor ďábla, je to v němčině.
00:03:47 Mezinárodně je známý termín Flamme Rouge samozřejmě.
00:03:54 A tenhle rudý prapor ďábla byl pro mě inspirací,
00:03:57 abych se já sám stal ďáblem.
00:03:59 Se svým převlekem ďábla procestoval Didi celý svět.
00:04:03 V silonovém trikotu s rohy a vidlemi
00:04:05 poskakoval třeba v Austrálii nebo v Kolumbii.
00:04:08 Ale Tour de France má v jeho kalendáři zvláštní místo.
00:04:12 V roce 2012 ale podstoupil operaci mozku
00:04:15 a na Tour chyběl poprvé po 19 letech.
00:04:22 No, přijít o Tour de France
00:04:24 je v první řadě hodně nepříjemná záležitost,
00:04:27 zvlášť pro nejvášnivějšího fanouška všech dob.
00:04:30 Ale musím říct, sledovat to poprvé v životě v televizi,
00:04:34 to zase člověk vidí věci, kterých by si normálně nevšiml.
00:04:38 Bylo to nádherné, byl jsem nakonec šťastný,
00:04:41 že můžu sledovat Tour zase jinak, v televizi.
00:04:44 Když stojíte u kraje silnice, věci se dějí zatraceně rychle,
00:04:48 létá nad vámi helikoptéra, všude kolem je veliký povyk
00:04:51 a najednou těch 180 cyklistů profrčí kolem a je po všem.
00:04:55 Během dvou dekád, co se pohybuje po krajnicích Grande Boucle,
00:04:59 už viděl projet spoustu jezdců, od Miguela Induraina
00:05:03 až po Chrise Frooma, na některé se ale těšil víc.
00:05:06 Jan Ullrich vyhrál Tour de France
00:05:08 a tehdy to byla pro německou cyklistiku velká senzace.
00:05:12 Obrovským soupeřem mu byl Marco Pantani,
00:05:15 který měl úžasnou autoritu a fascinoval lidi okolo sebe.
00:05:18 Ale jako Němec miluju Jana Ullricha z celého srdce.
00:05:21 Hlavně proto, že jsem s ním v kontaktu,
00:05:24 během roku se potkáváme na různých závodech.
00:05:26 On je pro mě výjimečný a zůstane mým favoritem do konce života.
00:05:30 A já pevně věřím, že německý cyklista zase Tour vyhraje.
00:05:34 S tím, co už letos dokázal Marcel Kittel a Tony Martin,
00:05:37 měl tenhle německý super fanda spoustu důvodů k radosti.
00:05:47 Vincenzo Nibali na Tour zvýraznil své výsostné postavení
00:05:51 na čele závodu.
00:05:53 Ve čtvrtek si na Hautacamu dojel pro své letošní
00:05:57 čtvrté etapové vítězství.
00:05:59 29letý Ital je na nejlepší cestě stát se teprve 6. mužem historie
00:06:03 s triumfy na všech třech Grand Tour.
00:06:06 V každém případě Tour přišla o jiného skvělého závodníka,
00:06:09 mistra světa Ruie Costu, který dostal zápal plic.
00:06:13 V současné době se snaží vyléčit,
00:06:15 aby se v září na šampionátu ve Španělsku
00:06:17 znovu pokusil obléknout duhový trikot.
00:06:21 Jack Bauer si utrhnul v 15. etapě pořádný kus smůly,
00:06:24 když jeho únik pohltil peloton nějakých 100 metrů před cílem.
00:06:28 Od závodníků sklidil respekt,
00:06:30 ale podle týmových kolegů byl ihned po etapě k neutišení.
00:06:34 Členové týmu ORICA-GreenEDGE
00:06:37 sršeli dobrou náladou během dne volna.
00:06:39 Po vyčerpávajících 14 dnech Tour si totiž dopřáli vydatného jídla,
00:06:44 dali si dobrý steak.
00:06:46 Podívejme se na Facebook, jak si týmy na Tour vaří.
00:06:56 Každá Tour přináší řadu příběhů
00:06:58 a letošek v tomto ohledu není výjimkou.
00:07:01 Cheng Ji si splnil velký sen, je prvním čínským cyklistou,
00:07:05 který si vysloužil právo účasti na největším závodě světa.
00:07:08 Ji už soutěžil na Vueltě a Giru, ale jet za velký tým na Tour,
00:07:13 to je prostě nejvíc.
00:07:17 Stále nemůžu uvěřit tomu, že jsem na Tour de France.
00:07:20 Je to, jako když jste malé dítě, jezdíte na kole
00:07:24 a díváte se na cyklistiku v televizi,
00:07:26 a najednou je to realita. Tour de France je úžasný závod
00:07:31 a každý cyklista si přeje tady být aspoň jeden den.
00:07:34 Ale já opravdu ani teď pořád nemůžu věřit, že jsem tady.
00:07:41 Ji se nejprve na škole věnoval běhu, pak přesedlal na kolo,
00:07:45 protože chtěl trénovat vevnitř.
00:07:47 Začal tedy na dráze, na silnici přestoupil následně.
00:07:54 Ano, s cyklistikou jsem začal, když jsem změnil sporty,
00:07:57 k cyklistice jsem přešel od běhání,
00:08:00 kde jsem se připravoval v tréninkové skupině,
00:08:03 to bylo v roce 2002.
00:08:04 Pár let jsem se připravoval v týmu s čínskými cyklisty
00:08:08 a potom jsem dostal šanci. Shimano vytvořilo plán,
00:08:12 rozhodli se poslat nějaké čínské jezdce do evropského týmu,
00:08:16 aby se stali profesionály.
00:08:22 No a já jsem měl štěstí, že jsem byl součástí toho plánu.
00:08:26 Takže oni mi dali šanci,
00:08:29 díky které jsem teď tady na Tour de France.
00:08:35 Ten tým mi důvěřuje, dal mi hodně příležitostí ukázat, co umím,
00:08:39 jaký jsem závodník. A já jsem pro to opravdu šťastný.
00:08:44 Ji je známý pod přezdívkou Zabiják v únicích
00:08:47 a je odhodlaný dojet až do Paříže
00:08:49 a tvrdě pracovat pro týmového lídra.
00:08:52 Myslím, že můj momentálně největší zážitek byl,
00:08:55 když vrcholila první etapa Tour
00:08:58 a náš tým zvítězil díky Marcelovi, který oblékl žlutý dres.
00:09:01 On mi potřásl rukou a řekl, hele Chengu, dobrá práce,
00:09:05 mockrát díky.
00:09:07 Takže myslím, že tohle je pro mě nejsilnější okamžik.
00:09:11 Jeho práce už přinesla výborné výsledky,
00:09:14 vždyť Marcel Kittel triumfoval v Harrogate, Londýně a Lille.
00:09:18 Spousta lidí mi píše zprávy typu: sleduju Tour de France
00:09:22 5 nebo 10 let, někteří dokonce třeba 20 let,
00:09:25 a píšou mi, konečně teď vidím v závodě čínského cyklistu,
00:09:28 jsem na tebe opravdu pyšný a přeju ti to nejlepší.
00:09:32 Každý den dostávám několik stovek takových zpráv od lidí z Číny.
00:09:36 Takže ano, je to moc hezké.
00:09:41 -Při každé etapě si spousta lidí žádá jeho autogram nebo fotku.
00:09:46 Myslím, že je dost komunikativní a přátelský.
00:09:49 Jako nováček je zároveň moc rád, užívá si to,
00:09:52 i když je Tour hodně vyčerpávající.
00:09:54 A na základě toho mi přiznal, že už skoro nemůže.
00:09:58 A při takovém vytížení je pro něj obtížné
00:10:01 se na závod stoprocentně koncentrovat.
00:10:06 Na největším cyklistickém jevišti
00:10:08 se jeho poutavý příběh dostal do celého světa
00:10:11 a třeba bude inspirací pro budoucí generace cyklistů
00:10:14 z asijského kontinentu.
00:10:16 Pro obě strany je to výborné, je to dobré pro lidi,
00:10:20 kteří se o sport zajímají.
00:10:22 Věřím, že popularita sportu v Číně roste.
00:10:25 Já se s nimi jen chci podělit o svůj příběh.
00:10:31 Hlavním cílem je samozřejmě dojet do Paříže,
00:10:34 ale vzhledem k tomu, kolik odstoupení už letošní Tour viděla,
00:10:39 to nebude nic snadného.
00:10:43 Je to součást mé práce,
00:10:45 samozřejmě v cyklistice se může stát cokoliv.
00:10:48 Všichni jsme viděli hodně závodníků,
00:10:51 kteří nedokončili závod kvůli nějakému pádu.
00:10:54 Já se snažím udělat maximum pro to, abych celý závod dokončil,
00:10:58 dojel do Paříže.
00:11:01 Ale v tomhle závodě nikdy nevíte, co se přihodí.
00:11:12 Stáj Trek Factory Racing to měla na letošní Tour složité.
00:11:16 Andyho Schlecka a Dannyho Van Poppela potkal pád.
00:11:18 Fabian Cancellara se po nevýrazných výkonech rozhodl soustředit
00:11:22 na další závody. Když peloton dojel do Alp,
00:11:25 dali jsme naši kamerku tiskovému mluvčímu Timu Vanderjeugdovi,
00:11:29 aby nám přiblížil atmosféru 13. etapy.
00:11:34 Ahoj, dneska se vydáme na start 13. etapy,
00:11:37 o které říkají všichni místní šéfové,
00:11:39 že Tour startuje ve skutečnosti teprve dnes.
00:11:43 Jenže my už jsme teď všichni opravdu dost unavení,
00:11:46 je to cítit třeba i při přesunu autobusem,
00:11:49 že jsou všichni celkem vyčerpaní.
00:11:51 A to nás teprve čekají horské etapy.
00:11:57 Většina z nás je v průběžné klasifikaci daleko na Nibalim,
00:12:01 který vede, jsme za nimi hodinu, dvě hodiny.
00:12:04 Myslím, že jeho tým je zkušený a podporuje ho skvěle.
00:12:08 Ale přesto se pokusíme ho porazit a dosáhnout etapového vítězství.
00:12:19 Vincenzo Nibali upevnil svou pozici celkového lídra
00:12:22 dalším etapovým prvenstvím.
00:12:24 Frank Schleck a Haimar skončili po horské dřině
00:12:28 na 10. respektive 11. místě.
00:12:30 Po tak namáhavé etapě je důležité vychladnout jen postupně.
00:12:34 A to se dá udělat
00:12:36 i při plnění dalších povinností vůči médiím i sponzorům.
00:12:47 A ještě jedna věc. Až mě uvidíte zítra při stoupání,
00:12:50 neříkejte: "Jensi, co tady zase děláš?"
00:12:53 Jízlivost nepomůže. Ale zatlačit byste mohli.
00:13:02 Když jsou všechny pozávodní povinnosti za nimi,
00:13:05 můžou se jezdci zamyslet nad dalším dnem
00:13:08 a dopřát si i potřebnou rehabilitaci.
00:13:13 Pěkná kamera. Dávají ji zaměstnancům?
00:13:15 Galaxy kamera.
00:13:18 Vypadáš unaveně.
00:13:21 Možná, protože sedím na kole, ne v autě, víš?
00:13:24 Ale když jsi novinář, tak bys neměl být unavený. To stoprocentně ne.
00:13:28 Mám unavené prsty z toho neustálého psaní.
00:13:32 Ale to já taky. Zato maséři, to jsou nejvíc vytrénovaní.
00:13:44 Jupi, na kolika Tour už jsi byl?
00:13:50 Ani přesně nevím, ale myslím takových 21.
00:13:53 -A kolikrát jsi byl na Vueltě?
-22krát.
00:13:56 -A Giro?
-18krát.
00:14:04 Takže víckrát než Predom.
00:14:10 A kolik nohou už jsi namasíroval?
00:14:12 Ptáš se kolik, ale řekni, kteří jsou ti nejlepší.
00:14:18 -Alan Buru.
00:14:22 -Nejlepší nohy? Dobře. Rominger.
00:14:29 Ale fajn, vždycky je kolem toho všeho zábava, a to je důležité.
00:14:33 Ono to není celé jen o výsledcích a vítězstvích, vždyť to ani nejde.
00:14:38 Vyhraje jenom jeden. A že by všech 190 ostatních
00:14:42 by se mělo zařadit mezi poražené, to ne.
00:14:48 Vyhrávat je skvělé,
00:14:50 jenže jde taky o zábavu, přátelství, o hezké vztahy.
00:14:54 -Takže jste si to dnes užili?
-Ano, užili jsme si to moc.
00:14:58 Ale v jiných etapách obvykle trpíme jako psi.
00:15:04 Trek Factory šlape na Tour dál
00:15:06 a doufá, že všechna ta tvrdá práce přinese nějaký úspěch.
00:15:16 Ahoj všichni, jsem Danny Pate z týmu Sky
00:15:19 a dneska si budeme povídat o našem batohu do deště,
00:15:23 o kterém možná ani nevíte, že ho máme.
00:15:26 Nebo nevíte, jak je pro nás důležitý.
00:15:29 Tak co tady máme všechno? Jsou tu dresy, pláštěnky,
00:15:32 ty jsou samozřejmě důležité, i když jsme je zatím nepoužili.
00:15:36 Ale později se budou hodit.
00:15:43 Při dlouhých závodech je taky podstatné,
00:15:46 abyste měli končetiny v teple.
00:15:48 Takže jsou někdy nezbytné vhodné rukavice,
00:15:51 jsou odolné vůči dešti.
00:15:55 A samozřejmě podobným způsobem si musíme chránit i nohy.
00:16:11 Být voděvzdorný, to je velice důležité.
00:16:14 Máme tu pláštěnku, taky speciální vestu.
00:16:17 A taky boty odolné vůči dešti. Někde je mám.
00:16:27 Aspoň doufám. Jo, tady jsou ty boty.
00:16:33 Ano, musíme mít na paměti,
00:16:35 že když srovnáme například Tour a Giro,
00:16:38 v tomhle ohledu musíme být zde připraveni opravdu na všechno.
00:16:43 Takže toho potřebujeme víc, třeba dvě pláštěnky,
00:16:46 protože někdy jsou nezbytné dvě vrstvy
00:16:49 při těch chladnějších etapách.
00:16:53 O pláštěnkách už jsme hovořili,
00:16:55 důležité jsou samozřejmě taky boty nebo trenky,
00:16:59 i ty musíme mít připravené.
00:17:01 Nemůžete přeci dost dobře jet, když jste totálně promočení.
00:17:05 To se na Tour někdy stává a my tomu musíme předejít.
00:17:09 Já se vždycky cítím mnohem líp,
00:17:11 když před závodem ještě zkontroluju všechno, co potřebuju
00:17:15 a mám klid na celý závod.
00:17:22 Tour de France 2014 vrcholí a Juan Antonio Flecha,
00:17:26 někdejší vítěz etapy na Staré dámě
00:17:28 na sebe ještě jednou pro INCYCLE vezme roli průvodce
00:17:32 po kritických místech ve finální části závodu.
00:17:39 Poslední horskou výzvou byla 18. etapa,
00:17:42 kterou peloton zdolal už ve čtvrtek.
00:17:45 Vincenzo Nibali si s přehledem dojel pro čtvrtou výhru,
00:17:48 Leopold König se bravurně udržel s nejsilnějšími
00:17:52 a na 9. pozici celkově.
00:17:56 Pokud jste etapu, která vedla přes legendární kopec Tourmalet
00:18:00 a končila na dalším extrémním stoupání nejvyšší kategorie,
00:18:04 Hautacamu, neviděli nebo byste si rádi zopakovali,
00:18:08 tak Juan Antonio Flecha vám dá šanci
00:18:10 si ji společně s ním projet.
00:18:15 Vždyť Tourmalet se v itineráři Tour
00:18:17 objevuje pravidelně od roku 1910.
00:18:23 A právě na jeho úpatí se nachází momentálně Flecha.
00:18:27 V tomto bodě měl peloton za sebou 17 dní závodění.
00:18:30 Tedy celkově více než 3100 kilometrů.
00:18:45 Tohle je spodní část legendárního Tourmaletu.
00:18:49 Délka 17 kilometrů, stoupání je přibližně 5%.
00:18:56 A o pár kilometrů dál přijde skutečné strmé stoupání.
00:19:00 A vy budete toužit po tom, abyste už byli na vrcholu.
00:19:03 Nemáte šanci na odpočinek, je to velice tvrdé, ostré stoupání.
00:19:10 Projeli jsme skrz La Mongie, což je poslední vesnice,
00:19:14 se kterou se setkáváme v této fázi etapy.
00:19:17 Odsud na vrchol Tourmalet je to ještě fuška.
00:19:20 Doufejme, že závodníky nezklame počasí.
00:19:24 To by tak scházelo,
00:19:26 aby nepříznivé podmínky ještě ztížily už tak tvrdou dřinu.
00:19:33 Poslední kilometr před vrcholem Tourmalet, je skoro vyhráno.
00:19:38 Ale vidíte, že se rozpršelo. Je zima a je třeba překonat
00:19:41 jedno z nejtěžších stoupání v Pyrenejích.
00:19:52 Máme za sebou nějakých 150 kilometrů,
00:19:55 to znamená tři a půl čtyři hodiny v sedle.
00:20:04 Poslední výšlap,
00:20:06 to je známé středisko zimních sportů Hautacam.
00:20:09 Tady musí každý dřít naplno.
00:20:19 Tohle je poslední horská etapa,
00:20:21 takže zároveň poslední šance udělat něco s výsledkem.
00:20:28 Když nahoře padne mlha a je velká oblačnost,
00:20:32 závodníkům se může stát,
00:20:34 že ani nevědí, kde jsou a kudy jedou.
00:20:45 Je to opravdu těžké. Tvrdé podmínky tady panují.
00:20:50 V této nadmořské výšce je nejzásadnějším faktorem počasí.
00:20:54 Při dešti mohl být sjezd z Tourmaletu hodně nebezpečný.
00:20:58 Přes údolí se pak jezdci dostanou
00:21:00 k dalšímu extrému se sklonem od 6 do 11 %, Hautacamu.
00:21:04 Hautacam je považován za klasiku,
00:21:06 ale v programu Tour se objevil teprve před 20 lety.
00:21:09 -Hautacam.
00:21:12 Poslední stoupání Tour de France s finišem na samotném vrcholu.
00:21:17 Do Paříže, do cíle celého dlouhého závodu, je to už blízko.
00:21:21 A hlavně, tady je pro závodníky poslední šance,
00:21:25 jak se svým výsledkem něco udělat.
00:21:34 Je to tu hodně těžké, protože šlapete s vědomím,
00:21:37 že cíl je taky v horách.
00:21:46 Po třech tvrdých týdnech nemáte ani teď šanci si odpočinout.
00:21:52 Je to opravdu hodně vyčerpávající.
00:22:06 Hautacam se tedy v programu Tour objevil v roce 1994
00:22:10 a od té doby jen čtyřikrát.
00:22:12 Tady si Cadel Evans poprvé v kariéře oblékl žlutý dres.
00:22:21 Tak, a jsme u konce.
00:22:23 Poslední horská etapa Tour de France.
00:22:30 A v příštím vydání magazínu INCYCLE
00:22:32 zavzpomínáme na Fabia Casartelliho.
00:22:36 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2014