Magazín o životním stylu, kultuře a umění v Evropě.
00:00:07 EUROMAXX
00:00:12 Zdravím vás z německé metropole,
00:00:14 vítejte u výběru toho nejlepšího z posledního týdne,
00:00:18 tentokrát pro vás máme tyto reportáže.
00:00:21 Digitální kresba.
00:00:22 Španěl Sergio Albiac vytváří portréty z počítačových dat.
00:00:28 Test znalostí.
00:00:29 Proč si Němci oblíbili hru Quizduell?
00:00:34 Sochařská centrála.
00:00:36 Berlínská společnost staví pocty umělcům.
00:00:44 V souvislosti s nedávnými skandály NSA se množí obavy
00:00:48 ze stále běžnějšího sbírání a ukládaní počítačových informací.
00:00:52 Na vůbec největším světovém veletrhu informačních technologií,
00:00:57 CeBitu, který se minulý týden konal v Hanoveru,
00:01:00 byla právě velká data a nakládání s nimi
00:01:02 jedním z hlavních témat.
00:01:04 Pro některé umělce
00:01:05 ale taky velká data mohou znamenat velký bonus.
00:01:08 Proč?
00:01:09 Na to jsme se ptali v Barceloně.
00:01:14 Tyto portréty reálných lidí mají jednu věc společnou.
00:01:18 Odhalují nejen obličej člověka,
00:01:21 ale jsou taky koláží jeho osobních dat.
00:01:30 Obličeje vygenerovaly počítačové programy,
00:01:32 které postupně navrhl španělský umělec.
00:01:38 Pro mě je počítač to samé jako štětec.
00:01:41 Když namalujete obraz, kritici vám neřeknou:
00:01:44 "To jste nenamaloval vy, to udělal štětec.
00:01:47 Tohle je to samé.
00:01:48 Já vytvořím program, a ten program je nástroj,
00:01:51 který pak vytvoří ten obraz.
00:01:56 Program vygeneruje portrét tak,
00:01:58 že když kombinuje digitální informace o člověku,
00:02:01 tak simuluje práci Sergia Albiaca se štětcem.
00:02:05 Finální úpravy dělá Albiac ručně.
00:02:12 Fascinuje mě spojování informací,
00:02:14 které doteď umělecký svět ignoroval,
00:02:17 jako třeba srdeční tep, a jejich proměna na umění.
00:02:20 Ty možnosti jsou neuvěřitelné.
00:02:28 Pro svůj projekt "Hvězdný prach vynalezl software,
00:02:31 který generuje portréty ve formě koláží z obrázků
00:02:34 z Hubblova vesmírného dalekohledu.
00:02:40 Obsah je královna, to byla zase kombinace internetových videí,
00:02:45 které dohromady vytvořily obraz královny Alžběty II.
00:02:49 Jiný projekt zase míchá reálná data o stylu řízení jednotlivce,
00:02:54 jako rychlost nebo spotřebu, s obrazem jejich tváře.
00:03:01 Rozmanitý přístup
00:03:02 je pro 45letého Albiaka z Barcelony samozřejmostí.
00:03:06 V roce 2009 se rozhodl, že se bude živit kombinací
00:03:09 jeho předchozí kariéry počítačového programátora
00:03:13 s vystudovaným uměním.
00:03:16 Práce s technologií je neuvěřitelně kreativní.
00:03:20 Psát program je to samé, jako skládat básně
00:03:23 nebo malovat portréty.
00:03:24 Programování je o hledání řešení
00:03:27 a proces, kdy se ho snažíte najít,
00:03:29 je velmi kreativní.
00:03:31 Sergiaca Albiaca jsme potkali,
00:03:33 když s kamarádkou testoval svou novou aplikaci.
00:03:37 Umělci dokáže poslat vaši fotku a osobní data,
00:03:40 on už pak vytvoří unikátní portrét.
00:03:43 Na začátku všeho je "selfie.
00:03:46 Program dokáže nasbírat data o pulsu,
00:03:49 střípky hlasu i mnohem víc.
00:03:53 Aplikace zachytí životní zážitky člověka.
00:03:56 Nahraje například slova z různých konverzací
00:03:59 a samozřejmě i videa.
00:04:04 Albiac chce všechny tyto informace zakomponovat do jednoho obrázku
00:04:09 o významném dnu nebo cestě,
00:04:11 a reflektovat tak objem propojených osobních dat.
00:04:18 Lidé za sebou napříč internetem nechávají stopy.
00:04:22 I když si to někdy vůbec neuvědomují.
00:04:24 Svou lokaci.
00:04:26 Své působení na sociálních sítích.
00:04:28 Každý nahromadí obrovské množství osobních dat.
00:04:33 Stále víc a víc umělců se k těmto datům
00:04:36 obrací jako ke zdroji nápadů.
00:04:38 José Luis de Vicente je odborníkem na digitální kulturu,
00:04:42 umění a technologii.
00:04:48 Umělci zkoumají kolektivní emoce, snaží se pochopit,
00:04:51 jak se každý z nás v určitý moment cítí.
00:04:54 Chtějí porozumět tomu, jak lidé komunikují online
00:04:57 a společně vytváří něco mnohem většího.
00:05:00 Jiní umělci zase tato data využívají k tomu,
00:05:03 aby nám přiblížili svět,
00:05:05 který je pro nás v mnohém nesrozumitelný.
00:05:09 V roce 2012 italský umělec Paolo Cirio
00:05:12 analyzoval snímky z Google Street View.
00:05:15 Poté fotky lidí v životní velikosti
00:05:18 umístil na místa, kde je kamery Google bez jejich vědomí
00:05:21 a svolení zachytily.
00:05:25 V roce 2013 umělkyně Katharina Sieverdingová
00:05:29 zkombinovala sto tisíc obrázků od americké agentury NASA
00:05:33 a digitálně promítla modré slunce.
00:05:38 Co vypadá jako mikroskopické snímky,
00:05:41 jsou ve skutečnosti 3D vizualizace počítačového viru
00:05:45 od rumunského umělce Alexe Dragulesca.
00:05:47 Jeho poslední projekt analyzuje online komunity
00:05:51 a vytváří mapu chování na sociálních sítích.
00:05:55 Mezitím Sergio Albiac generuje portrét z dat
00:05:58 jeho aplikace.
00:06:00 Rychlost a preciznost práce se štětcem
00:06:02 je založená na reálných datech, jako třeba na pulzu.
00:06:11 Mojí vizí je proměna tohoto projektu
00:06:13 v úplně samostatný systém,
00:06:15 který může tvořit, až já tu nebudu.
00:06:18 Právě teď ale musí Sergio Albiac
00:06:21 ještě stále spoléhat na analogový svět,
00:06:24 hlavně když se chce svým uměním pokochat na papíře.
00:06:30 Pokud se digitální generace nebojí toho,
00:06:32 kdo může sbírat její osobní data,
00:06:35 tráví hodně času na kvízových aplikacích.
00:06:37 Jednou z těch nejznámějších je Quizduell neboli Quizclash,
00:06:42 která je navržená pro smartphony a tablety.
00:06:44 Dostupná je ve 13 zemích, stáhly si ji už miliony lidí.
00:06:48 Aplikace vytvořila trojice ze Švédska,
00:06:51 a tady v Německu její popularita roste.
00:06:53 Zajímali jsme se o to, proč jsou Němci kvízy tak posedlí.
00:07:01 SMÍCH
00:07:04 Tahle aplikace lidi dostane do varu.
00:07:07 Quizduell je kvízová hra, kterou můžete hrát
00:07:10 s jedním člověkem, nebo se skupinou.
00:07:12 Hamburská reklamní společnost teď spustila
00:07:15 první německý šampionát.
00:07:17 Chtějí najít nejchytřejší reklamní společnost v Německu.
00:07:21 Proto si někteří lidé hrají už i v práci.
00:07:26 Je to zábavný způsob, jak trávit čas.
00:07:29 Otestujete své znalosti, a dost se toho i dozvíte.
00:07:32 Je to vlastně docela kouzelné.
00:07:36 Je to skvělé a návykové.
00:07:38 Zjistíte, jestli toho víte víc než vaši přátelé.
00:07:43 Jsem jedním z prvních 2 milionů hráčů.
00:07:46 Abych byl přesný, jsem 1 912 782.
00:07:52 To není špatné, když si uvědomíte,
00:07:54 že jen v Německu je okolo 6 milionů aktivních hráčů.
00:07:58 Začít je jednoduché.
00:08:00 Stáhnete si aplikaci a najdete soupeře.
00:08:02 Každé kolo má tři kategorie, celkem je jich 21.
00:08:06 Na každou otázku máte na výběr čtyři odpovědi.
00:08:09 Ale hodiny tikají, takže musíte přemýšlet rychle.
00:08:13 Vítězí ten, kdo má nejvíc správných odpovědí.
00:08:18 A teď do Švédska, kde vynálezci této aplikace žijí.
00:08:22 Je jim okolo třiceti let a jsou přátelé už od dětství.
00:08:28 Robert Willstedt, Kalle Laldin a jeho bratr Olle
00:08:32 mají rádi společenské hry a baví je i programování.
00:08:39 Aplikace nevznikla jen tak.
00:08:41 Developeři dva roky testovali úspěšné hry pro smartphony,
00:08:45 a pak se rozhodli pracovat na svojí vlastní.
00:08:53 V roce 2011 tu byla hodně oblíbená společenská hra
00:08:56 založená na slovech, podobně jako Scrabble,
00:08:58 a nám došlo, jak obrovskou má taková společenská hra sílu.
00:09:02 Chtěli jsme udělat něco podobného, ale po svém.
00:09:05 Tak nás napadlo udělat hru na základě kvízu.
00:09:11 Dva týdny po spuštění už byla aplikace
00:09:14 tou vůbec nejstahovanější ve Švédsku.
00:09:16 Z malého startupu se mezitím stala středně velká firma
00:09:20 s padesáti zaměstnanci z různých koutů Evropy.
00:09:24 Ruský člen týmu právě pracuje na grafice
00:09:27 pro vytvoření online identity.
00:09:31 Hra už funguje ve třinácti zemích.
00:09:33 Každý den do ní dodávají stovky nových otázek.
00:09:37 Každá z nich se musí přeložit a přizpůsobit konkrétní zemi.
00:09:41 A to je někdy těžké.
00:09:46 Měli jsme takový případ v Německu, co je to Trocadero.
00:09:50 To je samozřejmě otázka ze švédské databáze,
00:09:52 o které si ten, kdo ji překládal, myslel, že je v pohodě
00:09:56 a že může fungovat i v Německu.
00:09:58 Správná odpověď byla nealkoholický nápoj,
00:10:01 který ale v Německu nikdy nebyl v prodeji,
00:10:04 a tak ho nikdo neznal.
00:10:06 Všichni si mysleli, že to je tropický ostrov.
00:10:10 Kvízové hry jsou populární už několik let.
00:10:13 Desková hra Trivia Pursuit
00:10:15 původně vznikla v 80. letech v Kanadě,
00:10:17 postupně se jí po celém světě prodaly miliony kusů.
00:10:21 V digitální éře je hodně kvízových her online.
00:10:24 Dostupných jich je víc než dva tisíce.
00:10:30 Quizduell má zdaleka nejvíc fanoušků.
00:10:33 Po celém světě má už 23 milionů stažení.
00:10:36 Největší fanouškovská základna je v Německu,
00:10:39 kde má 14 milionů stažení.
00:10:44 Ta touha otestovat si znalosti je něco typicky německého.
00:10:48 V Quizduellu musíte spoléhat na své znalosti a schopnosti.
00:10:52 Díky tomu si vytvoříte sociální status.
00:10:55 Němci mají rádi, když hodně vědí,
00:10:57 a rádi to předvádějí.
00:10:59 Proto jsou pro nás hry typu Quizduell jako dělané.
00:11:06 Zpátky v hamburské reklamní agentuře
00:11:08 je už celonárodní šampionát v dalším kole.
00:11:11 Korunování nejchytřejší agentury proběhne koncem března.
00:11:15 A brzy se Quizduell dostane i na televizní obrazovky,
00:11:19 hráči ve studiu budou soupeřit s diváky.
00:11:25 V umění je možné vše, nebo alespoň téměř vše.
00:11:29 A když je myšlenka umělce větší než místo, ve kterém pracuje,
00:11:33 přichází na pomoc SculptureBerlin.
00:11:36 Obrovský workshop je vyhlášený tím, že si taková díla bere na starost.
00:11:41 Jeho tři majitelé tak už zachránili
00:11:43 hned několik projektů.
00:11:45 Tady jsou podrobnosti.
00:11:50 Téměř dokončená plastika.
00:11:52 Zaměstnanci SculptureBerlin pracovali na tomto
00:11:55 monumentálním díle z polystyrenu a plastu 7 měsíců.
00:11:59 Dnes už jen ladí detaily.
00:12:05 Christian Meier je jedním z majitelů berlínského studia.
00:12:09 Specializuje se na převádění uměleckých nápadů
00:12:12 do trojrozměrné reality.
00:12:17 Po staletí se společnosti snažily proměnit vizi umělce v realitu.
00:12:22 Nás vždycky lákalo to, jak se dílo vůbec tvoří.
00:12:25 Ta velikost je třeba tady velkou výzvou,
00:12:28 protože celá ta věc je prostě obrovská.
00:12:36 Plastika je víc než 8 metrů dlouhá a skoro 6 metrů vysoká.
00:12:40 Na začátku byl jen miniaturní model,
00:12:43 který navrhl německý umělec Raimund Kummer.
00:12:46 Ve studiu SculptureBerlin si udělali jeho 3D sken
00:12:49 a pak ho převedli na desetinásobnou velikost.
00:12:59 Výhodou je, že nemusím nastálo najímat 10 nebo 15 lidí.
00:13:08 A když se na jednom kousku pracuje,
00:13:11 já se můžu soustředit na jiné projekty.
00:13:14 Christian Meier a jeho 2 kolegové, Quirin Bäumler a Dominik Bednarek,
00:13:19 založili ScupltureBerlin v roce 2006.
00:13:22 Všichni tři studovali sochařství.
00:13:24 Teď se ale vidí spíš jako zprostředkovatele,
00:13:28 kteří pomáhají ostatním umělcům s technikou a výběrem materiálů.
00:13:37 Často musíte zjistit, co je vůbec možné.
00:13:40 Ne vždy můžete umělci dát vše, co si přeje.
00:13:43 Je to takový proces přibližování, kdy se snažíte najít řešení,
00:13:47 které bude co nejlépe naplňovat umělcovu myšlenku.
00:13:52 Ta díla, která se pak vystavují,
00:13:54 jsou vlastně tak trochu i naší prací.
00:13:56 Nám stačí vědět, že jsme na nich pracovali,
00:14:00 nemusí u nich být naše jména.
00:14:05 Je to skvělá výzva.
00:14:06 Setkáváme se s mnoha projekty, náš úkol je docela velký.
00:14:10 A je fajn být toho součástí.
00:14:17 SculptureBerlin už vytvořila stovky různých prací,
00:14:21 vlastně výtvorů mezinárodně uznávaných umělců,
00:14:24 jako německého Andrease Hofera.
00:14:28 Natálie Durbergové ze Švédska...
00:14:31 A islandské zpěvačky a umělkyně Björk.
00:14:36 Katharina Grosseová je častou zákaznicí.
00:14:38 Je jednou z nejvýznamnějších německých malířek.
00:14:42 Když se ale chce vyjádřit prostřednictvím plastik,
00:14:45 spoléhá na rady ze SculptureBerlin.
00:14:49 ScultpureBerlin mají hodně výhod.
00:14:52 Oni sami studovali umění, vědí, co potřebujete,
00:14:55 jakým problémům čelíte, když pracujete na díle
00:14:58 a nejste si třeba stoprocentně jistí,
00:15:00 jak to má vypadat,
00:15:02 ale máte docela dobrou představu o tom,
00:15:04 jakými metodami se na tom má pracovat.
00:15:07 Tato socha od Raimunda Kummera má už tento prostor za sebou.
00:15:11 Teď ji čeká 600kilometrová cesta z Berlína do města Kleve
00:15:15 na hranicích s Nizozemskem.
00:15:20 Zabere to ještě tak dva dny.
00:15:22 Musíme dokončit základ a dát pod něj štěrk.
00:15:25 Až poté bude dílo hotové.
00:15:34 Podobně je na tom mnoho dalších umělců.
00:15:36 Chybí jim prostory a zkušenosti na tvorbu
00:15:39 takto velkých prací ve svých studiích.
00:15:42 Tito tři experti ze SculptureBerlin
00:15:45 jim mohou pomoct.
00:15:46 Poté slaví, když je vše dokončené.
00:15:50 Nepřipadá mi, že mohu volně dýchat,
00:15:52 dokud není plastika pryč.
00:15:54 Je ale skvělý pocit vidět ji konečně naloženou.
00:15:58 Nebude to dlouho trvat, a trojice bude zpátky v práci.
00:16:02 Čeká je totiž další obrovská socha.
00:16:08 A teď se vydáme za čerstvým vzduchem,
00:16:11 do regionu poblíž pohoří Chartreuse
00:16:14 v jihovýchodní Francii.
00:16:15 To je domov známého stejnojmenného likéru,
00:16:18 který není příliš daleko od grenobelského Chamachaude,
00:16:22 nejvyššího vrcholku v oblasti.
00:16:24 Turismus, zemědělství a lesnictví jsou tu významné průmysly,
00:16:28 a i proto je to skvělé místo na outdoorové prázdniny
00:16:32 v jakémkoli ročním období.
00:16:34 A bonusem je francouzská kuchyně na každém kroku.
00:16:38 Víc než dva tisíce metrů nad mořem.
00:16:40 Chamechaude je nejvyšším vrcholkem pohoří Chartreuse.
00:16:44 Návštěvníci sem přijíždějí z celého světa,
00:16:47 aby si krásu regionu užili.
00:16:49 Mnozí zůstávají na statku Bruna Charlese.
00:16:54 Vesnice Le Sappey en Chartreuse má bohatou historii,
00:16:58 na jejím začátku je 900 let starý kostel.
00:17:03 V tomto hornatém regionu
00:17:05 je možná jednodušší najít střípky minulosti,
00:17:10 protože lidé z hor se příliš nestěhují.
00:17:13 Většinou lpějí na své identitě a tradicích.
00:17:16 A rádi se o ně dělí s turisty.
00:17:20 Milovníci zimních sportů,
00:17:22 kteří hledají méně únavnou dovolenou,
00:17:24 dokonce preferují Chartreuse před Alpami.
00:17:28 Návštěvníci národního parku mohou okusit autentický život
00:17:32 na francouzském venkově.
00:17:36 Tato kulturní trasa provádí návštěvníky minulostí.
00:17:40 Tento sklad obilnin je víc než 500 let starý.
00:17:46 Ta konstrukce je poměrně zajímavá.
00:17:49 Je celá ze dřeva,
00:17:50 jednotlivé trámy do sebe přesně zapadají.
00:17:53 Taková stavba je typická pro region Chartreuse
00:17:57 a alpská údolí.
00:18:00 Regionální vláda zavedla přísné zákony na ochranu prostředí,
00:18:04 to, aby turismus vydržel co nejdéle
00:18:07 a zároveň se zachovala místní krása přírody.
00:18:12 Hory tady jsou jemnější než ve středních Alpách
00:18:15 nebo v okolí Mont Blancu.
00:18:17 Je to vidět na barvách, tvarech i liniích.
00:18:19 Miluji to tady, protože jsem se tu narodil.
00:18:22 Celá má rodina i moji předci tu žili.
00:18:31 Nejznámější historická památka Chartreuse
00:18:34 je dobře ukrytá v horách.
00:18:36 Hlavní klášter kartuziánského řádu z roku 1084.
00:18:40 Každý rok sem přijede asi 50 tisíc lidí,
00:18:43 nikdo z nich ale přímo do kláštera nesmí.
00:18:48 Mniši preferují, když je nikdo neruší.
00:18:50 Historii proto představuje nedaleké muzeum.
00:19:00 Řád byl vždy hodně omezený velikostí,
00:19:03 jeho filozofický a duchovní význam je ale pro křesťanství obrovský.
00:19:08 V minulosti sem mnoho známých osobností,
00:19:11 jako například Jean-Jacque Rousseau,
00:19:13 přijelo hledat inspiraci z každodenního života místních
00:19:17 a jejich spirituality.
00:19:19 I dnes sem mnoho lidí jezdí zkoumat,
00:19:22 co se za těmito zdmi odehrává.
00:19:29 Zdi kláštera ukrývají mnohá tajemství,
00:19:32 včetně 300 let starého receptu na tento zelený likér.
00:19:36 Chartreuse propůjčilo jméno kombinaci 130 bylinek,
00:19:39 rostlin a květů, ze kterých je nápoj složený.
00:19:42 Palírna v nedalekém Voironu je veřejnosti otevřená.
00:19:50 Je to velmi komplexní likér.
00:19:52 Momentálně je mezi barmany hodně oblíbený pro míchané nápoje.
00:19:57 Znají hodně způsobů, jak ho použít.
00:19:59 Přidávají buď jiné likéry, nebo ovocné džusy.
00:20:02 Jsou to skvělé koktejly.
00:20:05 Na konci každé prohlídky je pro turisty připravená ochutnávka.
00:20:09 Často se přece říká, že Chartreuse má léčivé účinky.
00:20:18 Minulý týden začal ve Frankfurtu mezinárodní veletrh hudby,
00:20:22 a my jsme se proto rozhodli podívat na německého výrobce pian.
00:20:27 Piana Bechstein fungují od roku 1853
00:20:30 a berlínsko-saská společnost, která křídla a pianina vyrábí,
00:20:34 je tou největší v Evropě.
00:20:36 Vyvážejí je do celého světa,
00:20:38 a tak jsme se šli podívat, co se o nich říká.
00:20:46 ZNĚLKA PIANA
00:20:52 Svého času patřil Bechstein mezi největší výrobce instrumentů
00:20:56 na světě, pak ale svůj lesk začal ztrácet.
00:20:59 V posledních pár letech si svou bývalou prestiž
00:21:03 snaží získat zpátky.
00:21:06 Gruzijská pianistka Dudana Mazmanishvilli
00:21:10 je teď na návštěvě Bechsteinova centra v Berlíně.
00:21:13 Svůj debut měla v newyorské Carnegie Hall
00:21:16 v roce 2006.
00:21:18 Fanouškem Bechsteinových klavírů byla už od svých studií.
00:21:25 Je to ten zvuk, říkáme mu "bel canto,
00:21:28 a v poslední době už téměř není slyšet.
00:21:30 Hrála jsem na hodně Bechsteinů, pokaždé ze stejného důvodu.
00:21:34 Piano musí hlavně zpívat.
00:21:36 Není to nástroj jako perkusy.
00:21:39 Je to instrument, který zpívá.
00:21:46 Klavírista a skladatel Franz Liszt hrál na Bechsteinovy instrumenty
00:21:51 v 19. století.
00:21:52 Tohle získal v roce 1862.
00:21:59 Před sto lety prodával Bechstein okolo pěti tisíc nástrojů ročně.
00:22:03 Teď jsme na tom zhruba stejně.
00:22:06 Mezitím tu ale samozřejmě byly horší i lepší časy.
00:22:11 Carl Bechstein založil společnost v roce 1853 v Berlíně.
00:22:21 Své sídlo a dílny měl Bechstein v Berlíně.
00:22:24 Poté otevřel továrnu ještě v Londýně.
00:22:27 Poměrně brzy se proslavil i v ostatních zemích.
00:22:34 Teď má Bechstein sídlo
00:22:36 v designovém a kancelářském centru Stilwerk v Berlíně.
00:22:46 Pianina i křídla se ale vyrábějí v malém městě Seifhennersdorf
00:22:51 ve východním Sasku.
00:22:53 Každé křídlo se vyrábí jeden rok,
00:22:56 stojí za ním víc než 500 hodin práce.
00:23:06 Srdcem instrumentu je ozvučná deska.
00:23:09 Je uprostřed křídla a zesiluje vibrace strun.
00:23:22 Tady sušíme ozvučné desky
00:23:24 pro všechna Bechsteinova koncertní piana.
00:23:27 Používá se pouze dřevo z italského smrku,
00:23:30 pro koncertní piana je prostě nejlepší.
00:23:39 Při výrobě si každé piano projde důkladnou zkouškou,
00:23:43 kdy speciální přístroj udeří do kláves 50 tisíckrát
00:23:46 během 20 minut.
00:23:52 Poslední úpravy má na starosti umělecký řemeslník,
00:23:56 Matthias Klingsing.
00:24:02 Součástí mé práce je úprava kladívek,
00:24:05 a to je to, co jsem dělal.
00:24:07 Kdybych to měl nějak převést na čísla,
00:24:10 tak to zajistí asi 40 procent zvuku křídla.
00:24:21 Profesorka hudby Anna Condaminová přijela z Francie,
00:24:24 aby nakoupila instrumenty pro svou konzervatoř.
00:24:27 Říká, že na ni Bechstein zanechal dojem.
00:24:32 Je to otázka balancu mezi zvukem a klávesami.
00:24:35 Tato piana vytvářejí tu nejlepší kombinaci
00:24:38 v kvalitě zvuku a kvalitě kláves.
00:24:45 Bechsteinovo křídlo mělo dříve stejnou reputaci
00:24:48 jako Stradivariho housle.
00:24:50 Tady v Berlíně doufají,
00:24:52 že celosvětovou chválu jejich piana znovu brzy získají.
00:24:58 To je pro tentokrát vše.
00:25:00 Děkujeme za pozornost, z Berlína přejeme jen to nejlepší
00:25:04 a brzy na viděnou.
00:25:16 Skryté titulky: Dominika Bukovská Česká televize, 2014