Netradiční pohled na přípravu běžkaře Lukáše Bauera na nadcházející zimní olympijské hry v Soči 2014
00:00:25 Střípky olympijské přípravy Lukáše Bauera
00:00:27 jsme tentokrát sbírali na rakouském ledovci Dachstein.
00:00:31 Náš nejlepší běžec na lyžích sem jezdí už 18 let,
00:00:34 tedy od juniorského věku.
00:00:36 Jde mu hlavně o to nasbírat objemové dávky
00:00:38 nad magickou hranicí 2000 metrů,
00:00:40 kdy se krev v těle jen těžko okysličuje,
00:00:43 a finalizovat svoji formu před startem Světového poháru.
00:00:48 Je to dané tím ledovcem.
00:00:50 Myslím, že v 80. letech se objevilo toto středisko
00:00:53 pro běžecké lyžování.
00:00:55 A jak bylo vidět i dneska na tom tréninku,
00:00:57 tak se tady sjíždí, dá se říct, celý svět.
00:01:00 Rodáka z Ostrova nad Ohří
00:01:02 zlobilo poslední dvě sezóny v přípravě zdraví.
00:01:05 I proto je z výsledků nespokojený.
00:01:07 Nejdříve ho sužovalo astma a v minulém ročníku
00:01:09 odjel svůj poslední závod dokonce s naštípnutou patou.
00:01:12 Před olympijskou přípravou chtěl mít vše pod kontrolou.
00:01:16 Po dvou letech problémů, kdy se ten stav nelepšil,
00:01:19 tak jsem šel do radikálního způsobu vyřešení a podstoupil jsem operaci,
00:01:24 kdy problém té paty byl kostní výrůstek,
00:01:27 takže ten mi byl odstraněný.
00:01:29 Sice se to na chvíli, na nějaký měsíc, ještě rozdráždilo víc,
00:01:33 ale někdy od půlky srpna už to šlo mnohem k lepšímu.
00:01:41 I proto se do přípravy na možná poslední vrcholovou závodní sezónu
00:01:45 obul Lukáš s o to větší vervou.
00:01:47 Já jsem začal začátkem května.
00:01:50 Vlastně do dnešní doby, což je konec října,
00:01:52 jsem natrénoval skoro 500 hodin čistého času.
00:01:56 Celkově za ten rok, včetně té závodní sezóny,
00:01:59 ten vrcholový sportovec nebo lyžař natrénuje
00:02:02 mezi 800 až 900 hodinami ročně,
00:02:05 což v přepočtu na kilometry je kolem 10 000 až 10 500 km.
00:02:12 Pro Lukáše Bauera je vrcholem letošní sezóny
00:02:15 jednoznačně olympiáda, a je tomu ochoten podřídit úplně všechno.
00:02:19 A i když prestižní seriál Tour de Ski já řadím taky hodně vysoko,
00:02:23 tak v té olympijské sezóně je samozřejmě
00:02:26 až daleko na druhém místě.
00:02:28 A jsme připraveni, pokud ty výsledky nebudou takové,
00:02:31 jak bychom si představovali nebo jak bychom potřebovali
00:02:34 nebo když bude nějaký problém se zdravím,
00:02:37 tak i vynechat několik závodů jenom proto,
00:02:40 aby všechno směřovalo právě k olympiádě.
00:02:42 Den na Dachsteinu začíná pro běžce na lyžích ještě za tmy,
00:02:46 rychlá snídaně a potom lanovkou do 3000 metrů nad mořem.
00:02:49 Přijedeme na ledovec, dostaneme se na kolo,
00:02:52 vybereme si buď to delší zhruba osmikilometrové kolo,
00:02:55 nebo to kratší čtyřkilometrové.
00:02:57 A takový průměrný trénink je kolem dvou až dvou a půl hodiny
00:03:01 buď v klasice, v bruslení,
00:03:03 spousta takového lyžařského posilování.
00:03:06 Pak rychle na oběd, po obědě nějaké dvě hodiny klid,
00:03:09 a když je dobré počasí, dobrý sníh, tak se jede zase na 2 až 2,5 hodiny
00:03:14 zpátky sem do 2700 lyžovat.
00:03:16 Pokud je horší počasí nebo je to dejme tomu začátkem října,
00:03:19 tak odpolední trénink se absolvuje dole v Ramsau
00:03:23 buď na kolečkové dráze nebo v běhání imitace,
00:03:26 prostě taková ta těžká letní příprava.
00:03:33 I tady je důležitá týmová příprava.
00:03:36 Reprezentace pod vedením Miroslava Petráska
00:03:38 absolvovala soustředění tady na Dachsteinu
00:03:41 a začátkem listopadu skupina odcestovala do finského Muonia.
00:03:45 Kromě toho zajíždí Lukáš Bauer pod Boží Dar
00:03:48 do německého Oberwiesenthalu,
00:03:50 kde trénuje s německou reprezentací.
00:03:52 A letos v září přijel na Boží Dar trénovat
00:03:55 i jeden z největších soupeřů, loňský vítěz Tour de Ski,
00:03:58 Rus Alexander Legkov.
00:04:00 Já jsem měl možnost se s ním potkat vždycky jenom na závodech v zimě,
00:04:04 prohodit pár slov,
00:04:05 a teď jsem měl možnost 14 dní s ním denodenně trénovat, vidět,
00:04:09 jak trénuje, jak se připravuje, na co dává důraz.
00:04:12 A to i pro mě, ač jsem starší než on,
00:04:14 bylo vždycky zajímavé.
00:04:16 Vždycky jakmile je možnost trénovat se světovými borci,
00:04:20 tak toho rád využívám, a bylo to fajn.
00:04:22 Lukáš Bauer už avizoval,
00:04:24 že po sezóně se začne rozmýšlet, co dál,
00:04:27 jestli se vzhledem k výsledkům věnovat více sportu nebo rodině.
00:04:30 I proto je nadcházející olympiáda v Soči
00:04:33 jeho poslední životní vrchol.
00:04:36 Mou takovou nejsilnější tratí vždycky bylo 15 km intervalově,
00:04:40 a zejména klasicky. A zrovna právě tahle trať,
00:04:43 tahle disciplína je na letošních olympijských hrách.
00:04:46 Ale kromě toho já bych tam měl startovat dohromady
00:04:49 ve čtyřech závodech, jak ve skiatlonu,
00:04:51 tak v 15 km klasicky s intervalovým startem, ve štafetách
00:04:55 a na 50 km volně s hromadným startem.
00:04:57 A myslím si, že pokud zdraví vydrží,
00:05:00 tak i tím, že se mi podařilo dobře natrénovat
00:05:03 právě přes to letní období,
00:05:05 což poslední dva roky se úplně nepodařilo,
00:05:07 tak že bych mohl být nebezpečný, nebo ne nebezpečný,
00:05:11 ale mohl bych pomýšlet na dobrý výsledek ve všech čtyřech závodech.
00:05:15 A to je z OLYMPIJSKÝCH STŘÍPKŮ LUKÁŠE BAUERA vše.
00:05:19 Netradičním pohledem pro vás připravujeme stejný pořad
00:05:22 i o ostatních olympijských reprezentantech.
00:05:39 K obědu si dám, co mi připraví. To je dobrá verze.
00:05:46 To budou knedlíky, svíčková.
00:05:48 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2013