Žijí, milují a intrikují, zatímco se neodvratně blíží první světová válka a staré jistoty se hroutí. Britský seriál s Benedictem Cumberbatchem a Rebeccou Hallovou v hlavních rolích, natočený podle scénáře Toma Stopparda (2012). Dále hrají: A. Clemensová, M. Richardsonová, R. Everett, J. McTeerová, S. Graham, A.-M. Duffová, R. Sewell, N. Dennehy, J. Parker, A. Howard, S. Armesto, C. Bensonová, F. Fox a další. Režie Susanna Whiteová
00:00:01 Česká televize uvádí britský seriál.
00:00:07 KONEC PŘEHLÍDKY
00:00:56 -Jsem Sylvie Satterthwaitová.
-Ano.
00:01:01 Mé jméno je...
00:01:04 Mé jméno...
00:01:11 Mé jméno je...
00:01:15 VÝBUCHY ZVENČÍ, KAŠLÁNÍ A NÁŘEK PACIENTŮ
00:01:27 Dovolil jsem si odložit pro vás několik jehněčích kotlet.
00:01:30 Zásobování vázne.
00:01:31 Jste ke mně velice laskavý, pane Penny.
00:01:33 Takže to jsou čejčí vejce, pomerančová marmeláda,
00:01:37 jedna zvěřinová paštika, jedna vepřová paštika,
00:01:39 uleželý čedar.
00:01:40 A co ještě sladký koláč?
00:01:44 A vše doručíme do Grays Inn, paní Tietjensová?
00:01:46 Ne, ne, odvezete to kapitánu Hansi von Grunwald-Merksovi
00:01:50 do Alexandřina paláce.
00:01:53 Já vím, udělali z něj vojenský zajatecký tábor
00:01:55 pro důstojníky.
00:01:57 Ano, vzpomínám si na kapitána, je z Mnichova, myslím.
00:01:59 Není to šílené?
00:02:01 A dózu karamel. Děkuji mnohokrát.
00:02:34 Sardinky! Řezník se pořád chová ohavně.
00:02:39 Mohl by být trochu milejší, když je Edward u minolovek
00:02:41 a ne ve vězení.
00:02:43 Měly bychom se přestěhovat do Londýna.
00:02:45 Musím být k dispozici kritikům a novinářům kvůli románu.
00:02:50 A ty si seženeš práci.
00:02:52 Napíšu panu Tietjensovi, jestli pro nás nemůže něco udělat.
00:02:56 Jak by mohl pan Tietjens něco udělat a proč?
00:02:59 Má teď plné ruce práce s bezdůvodným vražděním
00:03:01 německých vojáků.
00:03:03 Já jsem myslela jeho otce přece, pana Tietjense.
00:03:06 Christopher ti snad říká slečno Wannopová?
00:03:08 Jak by mi měl říkat? To s tebou je jedna ruka.
00:03:11 -Hlavně se nerozčiluj.
-A proč by ne?
00:03:13 Válka dělá ze slušných lidí zvířata, i z obyčejných lidí,
00:03:17 jako je řezník pan Hedges.
00:03:21 -Sněz i ty moje sardinky.
-Ne, děkuji.
00:03:27 Oh, paní Ducheminová telefonovala.
00:03:30 Zdá se, že jejího manžela už brzy propustí z blázince.
00:03:35 -To nesmějí, je nebezpečný.
-Vyléčili ho, je zdravý jako řípa.
00:03:41 Přirozeně z toho neměla velkou radost.
00:03:45 A jak jsou ti lidé domýšliví. Já! Já! Já!
00:03:49 -Koho myslíte?
-No doktory, přece!
00:03:52 Duchemin byl v ústavu naprosto spokojený.
00:03:54 Nádherná zahrada. Nic mu tam nechybělo.
00:03:57 -Jak mu teď asi bude?
-Ano, chápu.
00:04:00 Ne, nechápeš. Vidělas Vincentův byt.
00:04:04 Udělat správný dojem stojí peníze.
00:04:07 Jak to asi vysvětlím svému manželovi?
00:04:09 -Oh, jak moc jste...
-Hodně.
00:04:14 Vincent teď musí dbát na své postavení,
00:04:17 když ho vyznamenalo Jeho veličenstvo.
00:04:19 Jako společníka Řádu lázně ho nově povýšili.
00:04:22 -Edith, on je ve vaně?
-Jak vidím, nic jsi nepochopila.
00:04:30 TEKOUCÍ VODA
00:04:34 Oh?
00:04:43 VÝBUCHY A NÁŘEK PACIENTŮ
00:05:05 K zemi! K zemi!
00:05:08 Kryjte se!
00:05:11 Pomozte mi někdo!
00:05:14 -Kryjte se!
-To nic není, to nic není.
00:05:27 Mohla byste mi, prosím, sdělit, kde to jsem?
00:05:30 A jak dlouho tu jsem?
00:05:36 A jak, jak se jmenuju?
00:05:50 Dobré ráno, Brownlie.
00:05:53 -Spal jste dobře?
-Ne.
00:05:56 Ach, Bože, vy máte zase náladu.
00:05:59 -Proč jste si zamkla dveře?
-Oh, tak to jste byl vy?
00:06:03 Kdo by to asi byl, ten váš irský bandita?
00:06:05 -S vámi nemá smysl se bavit.
-Proč jste mě sem pozvala?
00:06:09 Ne proto, abyste v noci lomcoval klikou u mých dveří.
00:06:11 Sylvie, vy víte, co k vám cítím.
00:06:14 To je vedlejší, ale máte stále dost benzínu do vozu.
00:06:18 Abychom byli večer čtyři, abyste dělal příjemného společníka
00:06:21 mé matce, která mimochodem netrpí ve svém domě
00:06:24 žádná dostaveníčka.
00:06:26 Kdybyste se za mě provdala...
00:06:28 A jak jste mi právě připomněl, já už manžela mám.
00:06:31 Ale vážně, Sylvie, kdybyste slíbila, že se rozvedete a vezmete si mě,
00:06:35 čekal bych a rád.
00:06:37 Byl bych trpělivý.
00:06:38 Je to vaše vina, jste na mě sladká, když se vám chce, dáváte mi naději.
00:06:43 Mohu doufat, má drahá? Miluju vás jako...
00:06:48 K čertu s tím, škoda, že nejsem básnický typ.
00:06:51 Oh, zkuste to. Jako co mě milujete?
00:06:54 Jako...
00:06:57 Jako všechno. Já vás miluju jako všechno, Sylvie.
00:07:02 Jste tak působivý.
00:07:05 Ale to nestačí.
00:07:07 Jako katolička se nemohu rozvést, a i kdybych mohla,
00:07:10 Christopher mi k tomu nikdy nezavdá důvod.
00:07:13 -Tím bych si nebyl tak jistý.
-Přesto já jsem si jistá.
00:07:17 Christopher je nejčestnější muž, jakého znám.
00:07:20 Chce se mi z něj brečet.
00:07:23 Podívejte se na ni, hotová amazonka.
00:07:26 -Co na to říkáte, lorde Brownlie?
-Dobré ráno, otče.
00:07:29 Patrně si myslíte, že mi jako kněz můžete říkat věci,
00:07:32 za které bych každého jiného sešvihala bičem.
00:07:35 Vaše matka říkala, že budete vědět, kde najdu tu pořádnou mapu,
00:07:38 šest palců na míli se všemi stezkami a tak dále.
00:07:41 -Kdepak asi je?
-Ve výklenku u okna.
00:07:43 Chcete ji poslat do Německa?
00:07:45 Pozor! Na frontě bojují proti Němcům i dva prapory
00:07:48 irských dobrovolníků.
00:07:51 Ó, ne, chystám se na pořádně dlouhý samotářský výšlap,
00:07:56 nechám si zabalit oběd s sebou.
00:07:58 To je můj dnešní plán.
00:08:04 Ale v klubu se o vašem muži povídá něco jiného.
00:08:07 -A co se povídá?
-Zeptejte se Paula Sandbacha třeba.
00:08:11 -Chci to slyšet od vás.
-Váš manžel je zhýralec.
00:08:17 Jeho kumpán Macmaster si vydržuje ženskou,
00:08:19 o kterou se spolu dělí, abyste věděla.
00:08:30 Viděli je spolu ve vlaku, lezli po sobě jako opice.
00:08:35 Kdo jako?
00:08:39 Tietjens a ta ženská ve vlaku cestovali ze Skotska.
00:08:44 Viděli jsme je všichni, kdo jsme byli na návštěvě
00:08:47 u Westershira.
00:08:52 Macmastera a paní, já ji neznám, společně je nachytali
00:08:56 v jednom skotském hotelu, Christopher ji zachraňoval.
00:08:59 On byl prostě galantní!
00:09:03 Laskavě přestaňte rozšiřovat sprosté lži o mém manželovi.
00:09:18 Zeptejte se svého muže na tu Wannopovou, jen to zkuste!
00:09:23 Neznám Wannopovou a vy si tím jenom škodíte.
00:09:26 -Nechte toho.
-23 let, svěží jako broskvička.
00:09:29 Každý ví, že je do ní Tietjens celý pryč od té doby,
00:09:32 co jste utekla s Pottym Perownem.
00:09:37 Je velká chyba, že si Sylvie ponechala svého koně,
00:09:40 když každé slušné zvíře v zemi zrekvírovala armáda.
00:09:44 Teď nevypadám jako vlastenka.
00:09:54 -Je to on?
-Ano, pane.
00:09:58 Naprosto bezostyšně fotografuje pobřeží.
00:10:03 -Máte dost zpráv od syna?
-Od kterého?
00:10:08 Ne, nemám.
00:10:10 -Christopher se trochu spustil, ne?
-O tom nic nevím.
00:10:16 Slouží jako styčný důstojník u francouzského dělostřelectva.
00:10:20 Ne, neslouží.
00:10:22 Neosvědčil se a poslali ho zpátky na frontu.
00:10:26 Francouzi chtěli, ať jim pošleme víc našich záložníků,
00:10:31 ale Kitchener jim řekl, že je potřebujeme tady,
00:10:35 kdyby se Němci vylodili.
00:10:37 Němci se nevylodí, když je zaměstnáme tam, kde jsou.
00:10:40 Přesně to řekl ten váš chlapec Kitchenerovým lidem.
00:10:42 Vážně? Zatracený blázen.
00:10:45 Poslyšte, vedou se řeči v klubu proti vašemu synovi.
00:10:53 Jeho žena prý podporuje Němce a on to taky dost přehání.
00:11:00 Zkrátka se spustil.
00:11:03 A mladý Brownlie toho o něm ví hodně,
00:11:05 i když nevím odkud.
00:11:07 -Nemá u nich váš chlapec účet?
-Ovšemže jo.
00:11:09 Brownlieové jsou naši bankéři.
00:11:12 Kdybych věděl, že můj nejstarší nebude chtít děti,
00:11:16 tak bych si Christophera lépe ohlídal.
00:11:20 Řeknu jeho bratrovi, aby se poptal, uvidíme, co dál.
00:11:26 Dobré ráno.
00:11:35 -Je něco v novinách?
-Ne.
00:11:38 Interesantní věci se nedostanou do novin.
00:11:40 Je to týden, co jsem slyšel, že Algy Hyde prodal svoji ženu
00:11:44 generálu Cranshawovi za důstojnický dekret u jezdectva,
00:11:47 ale v novinách to nebylo.
00:11:50 To mi přišlo poštou.
00:11:51 My, kdo děláme práci důležitou pro stát,
00:11:53 se musíme vyrovnat se sexuálním běsněním debutantek,
00:11:56 jejichž touhy není v době války možné uspokojit.
00:12:02 Rugglesi, znáte mého mladšího bratra Christophera?
00:12:06 Jednou jsem ho potkal, než narukoval, je nafoukaný.
00:12:10 Zkuste o něm něco zjistit a dejte mi vědět.
00:12:13 S radostí.
00:12:18 -Zbytky pohřební hostiny.
-Zlatíčko, držím smutek.
00:12:26 Nezlob se, drahá.
00:12:32 Ale sama jistě vidíte, že nevypadá dobře,
00:12:34 když svobodný muž není ve Francii.
00:12:37 Lidi nechápou, jak je moje práce pro válku důležitá.
00:12:39 Ne, jistě.
00:12:41 -Ale teď, když jsem ženatý...
-Vyhneš se zákopům.
00:12:44 -Udržím si postavení v úřadu.
-Ty jsi chytrá hlavička.
00:12:49 -Na mého drahého manžela!
-Na mou choť!
00:12:55 Jdu pracovat do Londýna. Bude ze mě učitelka tělocviku.
00:13:02 Na tělocvik a neplechy!
00:13:05 Zlatíčko, trochu taktu. Nezlob se.
00:13:12 Omluvte mě.
00:13:42 Jednosměrná jízdenka 1. třídou na nádraží Waterloo.
00:13:50 Tohle předáte důstojníkovi Královské vojenské
00:13:53 zdravotní služby.
00:14:47 Mohl bys mi, prosím, říct, co se ti vlastně stalo?
00:14:53 Něco vedle mě v noci vybuchlo, nepamatuju si, co jsem dělal.
00:15:01 Probudil jsem se na lůžku a neznal jsem ani svoje jméno.
00:15:04 Tvoji přátelé shazovali bomby i na lazarety.
00:15:08 Neříkej, že jsou to moji přátelé.
00:15:11 Stále nosím svatého Antonína, aby tě ochraňoval, vidíš?
00:15:18 Omlouvám se. Člověk zapomene na slušné chování.
00:15:26 Pak někdo přinesl dovnitř kousky naší ošetřovatelky.
00:15:29 Oh, Christophere.
00:15:33 Neumíš si představit, jaké množství výbušnin
00:15:35 po sobě armády vrhají kvůli zabití jediného muže.
00:15:40 Granáty vydávají nepřetržitý rámus, jako by se rozpadal na kusy
00:15:45 obrovský stroj.
00:15:48 A jindy k tobě celkem nenápadně se svištěním přiletí,
00:15:52 pak se ozve rána, odletí pojistka a granát se s pískotem rozprskne.
00:16:01 Jiný typ granátu se blíží hlasitě jako expresní vlak, ale rychleji.
00:16:08 Další druh vydává zvuk, jako když se trhá plátno,
00:16:12 ale stále hlasitěji.
00:16:16 Největší granáty, které vybuchují ve vzduchu,
00:16:19 nejdřív dvakrát prásknou, jako kdyby obr
00:16:21 vytřepával mokrou plachtu.
00:16:26 Tolik ohromujících výbuchů kvůli zabití tak drobných
00:16:31 a slabých tvorů.
00:16:39 Musím se hlásit na velitelství v Ealing Common.
00:16:42 -Ne, ne, zůstaň ležet.
-Ne, ne, je to pravda.
00:16:45 Ministerstvo války teď sídlí v Ealingu.
00:16:49 To je jedno.
00:16:51 Jedu do polního tábora, chtějí, abych přednášel vojákům
00:16:57 ve výcviku.
00:17:25 Mám velice ráda vás i Christophera, který je díky bohu zdráv.
00:17:30 Utrpěl jen otřes mozku, naštěstí. Děkuji, lady Glorvino.
00:17:35 Tak tedy nový začátek.
00:17:38 Dám vám adresu, kde se dají koupit
00:17:40 ručně pletené ponožky a rukavice, abyste je předala
00:17:42 jako vlastní dílo charitě, která je doručí vojákům.
00:17:45 Nic takového nechci. Co je tohle za radu?
00:17:48 Dobrá rada.
00:17:50 Sylvie, veřejně projevíte své vlastenectví,
00:17:53 aby se zapomnělo na vaše pletky s Esterházym a Grunwald-Merksem,
00:17:57 které Christopherovi rozhodně neprospěly.
00:18:00 Chcete říct, že si ti nehorázní ničemové myslí,
00:18:03 že jsem podporovala Němce tím, že jsem jim poslala karamely?
00:18:07 Christopher tím trpí.
00:18:09 Nedostává takové příležitosti, jaké by si muž jeho kvalit
00:18:12 zasloužil.
00:18:13 Navštívil mě jeho přítel, pan Ruggles, působí někde u dvora.
00:18:18 A přišel se zeptat, co se dá udělat pro Christophera.
00:18:22 "Skoro jako by na Christopherovi ulpělo černé znamení,"
00:18:26 právě tak to pak Ruggles vyjádřil.
00:18:29 Já jsem černé znamení, viďte?
00:18:34 Znáte majora Drakea?
00:18:38 Geralda Drakea?
00:18:40 Kdysi.
00:18:45 -Před svou svatbou, proč?
-Je zpravodajský důstojník.
00:18:50 Major Drake řekl Rugglesovi, že poznamenal
00:18:53 do Christopherových materiálů "nadále nepověřovat
00:18:56 důvěrnými úkoly".
00:18:57 Christopher je jediný slušný muž v Anglii.
00:19:02 Jak se opovažují ho takhle urážet? Je můj!
00:19:09 Jejího irského kněze chytili při špionáži pro nepřítele.
00:19:13 Soud s ním byl tajný.
00:19:16 Otec Consett, téměř člen rodiny a dále...
00:19:21 Ve vlaku cestou ze Skotska.
00:19:25 Lady Claudine je viděla, i generál Campion.
00:19:29 Brownlie mi taky neřekl nic pěkného.
00:19:32 Peníze po matce z větší části skončily u ní a Macmastera.
00:19:37 Těžko říct, jak si ji mezi sebou rozdělili.
00:19:40 Co dál?
00:19:43 Sylviin syn je nejspíše plod románku, který měla
00:19:46 ještě před svatbou s mužem z našeho klubu.
00:19:52 To snad ne.
00:19:56 Nerad tě s tím obtěžuju, ale chtěl jsi to vědět?
00:20:02 Co ještě?
00:20:03 No samozřejmě ji Christopher vzal zpět po té aféře s Perownem.
00:20:07 To jeho matku zdrtilo.
00:20:10 Podle Rugglese je Christopher ochotný prodat svou ženu
00:20:13 za peníze nebo výhody.
00:20:14 Držel jsem ho zkrátka. Tak se dal cestou hříchu.
00:20:19 Pokud jde o jeho kariéru, považují ho víceméně
00:20:22 za francouzského špiona.
00:20:25 Jsou to naši spojenci.
00:20:29 Horší bude, že se zapletl s jednou dívkou,
00:20:32 podle všeho pacifistka a sufražetka.
00:20:36 Dcera Gilberta Wannopa.
00:20:40 Bože, Christopher a...
00:20:43 Nejméně pět lidí řeklo Rugglesovi, že si s ní před válkou
00:20:47 pořídil parchanta.
00:20:50 To stačí.
00:20:59 A Groby dostane nakonec dítě té katoličky z nemanželského lože.
00:21:06 To zabolí, věř mi.
00:21:09 Chovali jsme Groby v náruči anglikánské církve deset generací.
00:21:20 A já to pokazím.
00:21:29 Otče.
00:22:21 VÝSTŘEL
00:22:31 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:22:54 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:23:20 Víš, Michaeli, dědeček by nenechal raněného králíka ležet na cestě.
00:23:38 Přijedou se s ním rozloučit všichni z okolí.
00:23:40 Nečekám moc lidí z Londýna.
00:23:42 Když umřel dědeček, přijela půlka klubu.
00:23:45 Chce se rozloučit i paní Wannopová, pozvi ji na hostinu.
00:24:09 Popelník, Jenkinsi.
00:24:20 -Proběhne vyšetřování bez potíží?
-Proč by nemělo?
00:24:24 Ročně umře i tucet farmářů, když prolézají
00:24:27 s odjištěnou brokovnicí křovím.
00:24:29 -Je to nebezpečné.
-Je to tak.
00:25:10 Váš nový román je u Hatcharda ve výloze.
00:25:13 Ještě jsem ho nečetl. Nesoustředím se.
00:25:19 Vyrazili ze mě rozum.
00:25:22 Moje kniha mě nezachrání před novinařinou.
00:25:24 Musím napsat článek o válečných dětech a dívkách,
00:25:27 kterým zůstaly na krku.
00:25:30 "Hanba našich mariňáků a vojáků.“
00:25:32 Ale bohužel se nerodí víc dětí než před válkou,
00:25:36 takže jsem v koncích.
00:25:38 Bude to tím, že polovina mužů je dvakrát nepozornější,
00:25:42 protože je mohou zabít, a druhá polovina
00:25:44 dvakrát svědomitější ze stejného důvodu.
00:25:47 Vy jste drahoušek! Zachránil jste mě.
00:25:52 -Možná se mi vrací rozum.
-Ano!
00:25:56 TŘES RUKOU A CINKÁNÍ HRNKU O TALÍŘ
00:25:58 Ta nová knížka mi vynesla pozvánku na Macmasterův čajový dýchánek.
00:26:04 Půjdete se mnou?
00:26:07 Je docela možné, že vůbec nepůjdu.
00:26:11 Valentine, zlato!
00:26:16 Pane Tietjensi.
00:26:20 Věděla jsem, že jste se vrátil.
00:26:22 -Paní Tietjensová má určitě...
-Ano.
00:26:26 I já jsem si myslel, že jste...
00:26:28 V pátek mívám volné odpoledne, jen se převléknu
00:26:32 a půjdu paní Ducheminové naproti k vlaku.
00:26:34 Ještě naléváte čaj u Macmastera?
00:26:36 -Teď, když máte...
-Nalévám, ano.
00:26:39 -Jsem velice ráda, že jste...
-Ano, děkuji.
00:26:44 No, raději se vrátím do práce.
00:27:23 Paní Cumfitová, jestlipak znáte moji malou bílou myšku?
00:27:27 Á, velice mě těší.
00:27:30 -Rudi, Rudi, všichni se tak těšíme na vaši další knihu. -Děkuji.
00:27:35 Překvapivý pokrok, paní Wannopová, nejen pokud jde
00:27:38 o vaši poslední knihu.
00:27:40 -Oh, díky.
-Pojďte, pojďte všichni se mnou.
00:27:44 Slečna Delamerová nám poví o svém triumfu v roli Phaedry.
00:27:50 -Vy taky, pane Ripple.
-A pořád mi říkali Fadra.
00:27:54 "Viděla jsem vaši Fadru, slečno Delamerová“.
00:27:57 Znělo to poněkud nepatřičně.
00:27:59 Jste tak statečná, že jste tam jela.
00:28:02 -Ano, ano, to určitě.
-Kvůli umění cokoliv.
00:28:20 Sylvie.
00:28:24 Dovolíš?
00:28:32 Vítejte, vítejte.
00:28:35 Paní Ducheminová, moje žena Sylvie Tietjensová.
00:28:38 -Těší mě, velice mě těší.
-Vinnieho samozřejmě znáš.
00:28:42 Sylvie?
00:28:44 Ráda bych vám představila slečnu Delamerovou,
00:28:46 velkou umělkyni, a snad mohu říci, i výbornou přítelkyni.
00:28:50 -To je paní Wannopová?
-Ano.
00:28:54 Oh.
00:29:02 Tak vy jste paní Wannopová, ta velká spisovatelka.
00:29:05 Jsem žena Christophera Tietjense.
00:29:07 Ó, vy jste opravdu úchvatné stvoření.
00:29:13 Pojďte, posadíme se, máme si toho tolik co říct.
00:29:16 Jistě, jistě, paní Tietjensová. Posaďte se laskavě třeba sem.
00:29:19 Ne, ne, ne. Tam si sedne paní Wannopová.
00:29:21 Tak, to je ono, teď si můžeme povídat.
00:29:25 Vaše matka slaví opravdový triumf.
00:29:30 Jste dneska veselý, mluvíte jinak. Asi už je vám lépe.
00:29:35 Stále nevím jména, ale malá část mého matematického mozku obživla.
00:29:41 Vyřešil jsem jednu snadnou rovnici.
00:29:44 Co to bylo za rovnici?
00:29:45 Vyřešil jsem jeden Macmasterův problém,
00:29:48 nic jsem nečekal a odpověď přišla sama.
00:29:54 -Vás, vás to zajímá?
-Ovšem.
00:30:02 Francouzi si pořád stěžují kvůli škodám na nemovitostech
00:30:05 způsobených nepřátelskými akcemi.
00:30:07 Já jsem zjistil, že jde o průměrné mírové opotřebení za jeden rok
00:30:10 rozložené na celou zemi.
00:30:12 To je bezvadné.
00:30:13 Argument pro francouzské velení je na další rok opět ze hry.
00:30:19 Ale není to proti vašemu přesvědčení?
00:30:21 To je, ale Macmaster na mě spoléhá.
00:30:37 Oh, Christophere, tihle mladí muži tu mají vůz,
00:30:40 odvezou mě k Basilsovi.
00:30:43 Dobrá, až paní Wannopová bude chtít,
00:30:46 doprovodím ji na stanici a zastavím se pro tebe.
00:31:07 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE Ano?
00:31:12 -Děkuji.
-Zřejmě nedopatření, pane.
00:31:17 Kdo? Tietjens?
00:31:22 Z jeho klubu. A důstojnické jídelny.
00:31:25 Pošleme panu Tietjensovi dopis?
00:31:29 Ne, pošlete je zpátky, neproplácet.
00:31:32 -Pane?
-Pošlete je zpátky, hned.
00:31:34 Do hodiny.
00:31:40 A je to.
00:31:43 Ne že bychom si na takových věcech zvláště zakládali,
00:31:46 ale zdá se, že král již brzy udělí Vincentovi rytířský titul.
00:31:51 No ne! Edith, to je báječné, určitě si to zaslouží.
00:31:54 Není to jen za běžnou činnost.
00:31:56 Je to díky výjimečným výkonům, které předvádí v úřadě.
00:32:00 Já vím, vypracoval výpočty, které dokazují,
00:32:02 že francouzské válečné škody nejsou o nic vyšší
00:32:05 než průměrné mírové roční opotřebení rozložené na celou zemi.
00:32:08 Jak to víš? Odkud ses to mohla dozvědět?
00:32:10 Je to tajné! Vincent to musel někomu říct.
00:32:16 Tvému, tvému...
00:32:18 Ne, to by Tietjens neudělal, není žádný vlastenec.
00:32:20 Grays Inn, prosím.
00:32:21 -Ale nosí uniformu, Edith.
-Co si to dovoluješ?
00:32:27 Není mnoho mužů s horší pověstí v Londýně.
00:32:36 Tvá osobní náklonnost je v sázce.
00:32:39 V naší nynější pozici nemůžeme trpět vaše pletky.
00:32:42 -Edith, pletky? Co tím myslíte?
-Ty nestydo!
00:32:45 -Máš s tím mužem dítě, nebo ne?
-Ne! To rozhodně nemám!
00:32:50 Už dost, Edith.
00:32:52 Ve svém vlastním zájmu nezapomínejte, že jste žena
00:32:55 a ne skrznaskrz snobka.
00:32:57 Bývala jste dobrá žena, stála jste
00:32:58 při svém šíleném manželovi dlouhou dobu.
00:33:00 Stát! Stát! Stát!
00:33:04 Vystup! Vystup!
00:33:14 Děkuju.
00:33:30 ZVONEK U DVEŘÍ
00:33:33 Val?
00:33:36 Podrž to, ano?
00:33:40 Telegram pro Wannopovy.
00:33:45 Děkuju.
00:33:47 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:33:51 Oh, Edward je živý. Jsou na břehu!
00:33:55 Oh, díky bohu!
00:33:59 Musím dát tomu hochovi šilink.
00:34:02 Z TELEFONU Haló?
00:34:03 Zeptej se, jestli je tam Christopher.
00:34:05 Je pan Tietjens doma?
00:34:10 Děvenko, ruce pryč od něj.
00:34:17 Paní Ducheminová už je milenkou mého muže.
00:34:21 Nemáte naději.
00:34:23 Váš problém je, že jste si mě musela
00:34:25 s někým splést.
00:34:26 Mohla byste požádat pana Tietjense, ať zavolá paní Wannopové,
00:34:29 až bude mít čas?
00:34:33 Můj manžel odjíždí zítra do války.
00:34:36 Ve čtvrt na pět ho očekávají na ministerstvu války.
00:34:38 Promluvte si s ním tam.
00:34:42 Na vašem místě, nemáte žádnou naději.
00:35:15 Je paní Ducheminová tvoje milenka? Nebo jen Macmasterova?
00:35:20 Nebo obou?
00:35:23 Už je šest měsíců paní Macmasterová.
00:35:25 Večer na oslavě to všem oznámí.
00:35:30 A co ta dívka, ze které jsi nespustil oči
00:35:32 na tom nemožném večírku?
00:35:37 Nemá s tebou válečné dítě?
00:35:39 Všichni tvrdí, že je taky tvoje milenka.
00:35:43 Ne, slečna Wannopová není moje milenka.
00:35:51 Například Brownlieho se to tak dotklo,
00:35:53 že ti nechtěl hradit šeky, jen aby mě potěšil.
00:35:58 Aha.
00:36:01 To bankéři dělají, aby potěšili své přítelkyně?
00:36:06 Řekla jsem mu, že mi tím žádnou radost neudělá.
00:36:12 Za všechno může ta proklatá válka, dělá ze slušných mužů křiváky.
00:36:20 Ano, tak to je.
00:36:25 Nemám žádné právo ubližovat té dívce ani tobě.
00:36:28 Pokud ji miluješ, dá se čekat, že s ní budeš spokojený.
00:36:37 -Zařídím, abys tam nemusel.
-Děkuji, ale raději pojedu.
00:36:53 Oh, Chrisi, to neudělal!
00:36:55 Udělal. Z klubu a důstojnické jídelny.
00:36:57 -Pokud jsi neměl peníze...
-Nikoli.
00:37:00 Můj účet byl včera na několik hodin překročený,
00:37:02 opozdila se výplata z armády.
00:37:04 To Brownlie vysvětlí, postarám se o to.
00:37:06 Škoda už se stala, navíc je mi to jedno.
00:37:10 -Může, může tě to zničit.
-Téměř jistě mě to může zničit.
00:37:17 Oh, Christophere!
00:37:19 Kdybys jednou v životě mi řekl: "Ty děvko! Běhno!"
00:37:26 Nebo o tom dítěti, o Perownovi.
00:37:30 Třeba nás to mohlo dát dohromady.
00:37:34 A troufám si tvrdit, že kdyby tě zastřelili...
00:37:38 Oh, Kriste!
00:37:41 Než naposledy vydechneš, určitě si řekneš,
00:37:44 jak jsi nikdy neudělal nic nečestného.
00:37:47 Pro všechno na světě, s tebou žádná žena nemůže vydržet!
00:37:56 Přece jsem nikdy neodsuzoval tvoje činy.
00:38:05 Jsem vyřízená.
00:38:09 Nechci už nic slyšet.
00:38:24 Hned na začátku tě podrazil ten hlupák.
00:38:28 Máš právo zrazovat muže.
00:38:33 Žena proti muži, tak to bylo a vždycky bude.
00:38:47 Mark mě doprovodí na ministerstvo války.
00:39:07 Co jsi udělal s penězi, které ti odkázala matka?
00:39:12 Část jsem uložil pro Michaela.
00:39:14 Zbytek jsem utratil za byt, nábytek, pokoje mé ženy.
00:39:19 -Pár lidem jsem jakože půjčil.
-Macmasterovi?
00:39:24 -Takže jeho žena je tvoje milenka?
-Ne.
00:39:28 Pomohl jsem mu, protože mě o to žádal.
00:39:32 Kdyby se to rozkřiklo, moc peněz by ti nezůstalo.
00:39:36 Žádné mi nezůstaly.
00:39:39 Převedl jsi nějaké peníze na dívku, se kterou máš dítě?
00:39:42 Nemám žádnou dívku ani žádné dítě. Žiju jenom z platu.
00:39:48 Nekrytý šek, přišel ráno do klubu.
00:39:51 Podívej na moje bankovní záznamy za posledních deset let.
00:39:56 Je to na nic, když nevěříš tomu, co ti říkám.
00:40:05 -Ruggles lže.
-Třeba ne.
00:40:08 Vybírá si jen věci, které mě očerňují, proč?
00:40:11 Protože se k těm rošťákům z jihu chováš pohrdlivě, jak si zaslouží.
00:40:16 Dlouho jsem si myslel, že jsi stejná špína jako oni.
00:40:19 No, měl bys vědět, co chtěl náš otec.
00:40:22 Myslel si, že když jsi sukničkář, stejně rozházíš peníze,
00:40:26 ať je jich, kolik chce.
00:40:28 Nechtěl psát závěť. Já na vše dohlédnu.
00:40:30 Fajn. Kvůli mně nepřijdeš ani o penci.
00:40:33 Nestojím o jeho peníze.
00:40:35 Tomu, kdo se zastřelí, se obvykle odpouští.
00:40:37 Já ne. Neodpustím mu, že nenapsal závěť,
00:40:40 že se obrátil na Rugglese, že neřekl ani slovo v klubu večer,
00:40:43 než se zastřelil.
00:40:45 -To byla hloupost.
-Já jsem se obrátil na Rugglese.
00:40:47 Tobě to taky nedaruju. Nikomu z rodiny.
00:40:50 Neukvapuj se.
00:40:53 Musíš mít tolik, abys byl zajištěný.
00:40:55 Groby stejně zdědíš ty, když tě nezastřelí.
00:40:57 Nepotřebuju.
00:40:59 Je mi zle z toustů s máslem a skopových kotlet,
00:41:02 je mi špatně ze smilníků s vlastním šoférem
00:41:04 a městským a venkovským palácem.
00:41:07 Moje Marie-Leonie dělá lepší tousty s máslem,
00:41:09 než ti dají v Savoyi.
00:41:11 A na živobytí jí stačí pět stovek na rok.
00:41:15 Kdyby nebyla katolička, tak bych si tu holku vzal.
00:41:25 Tohle je konec staré Anglie.
00:41:27 Profesionální armáda, která nás chránila sto let,
00:41:30 do posledního muže zahynula, civilisti jdou do války místo ní.
00:41:36 Všichni jsme teď barbaři.
00:41:46 Podívejte se na tu hrůzu! A vy nosíte jejich uniformu.
00:41:50 Slečno Wannopová.
00:41:54 To, to je můj bratr Mark.
00:41:57 Ó, nevěděla jsem, že má pan Tietjens bratra, těší mě.
00:42:01 Mě také.
00:42:05 Musím s vámi mluvit a pak hned půjdu.
00:42:12 -Je Edith vaše milenka?
-Rozhodně ne.
00:42:19 Jak, jak mi můžete klást tak hloupou otázku? Vy.
00:42:25 Neznáte mě?
00:42:30 Vaše žena mi řekla: "Paní Ducheminová je milenkou
00:42:32 mého manžela, nedělejte si naděje.“
00:42:35 Ona snad neříká pravdu?
00:42:38 Věří tomu, co říká, jinak věří jen tomu,
00:42:43 čemu věřit chce v daný moment.
00:42:51 Takže to není pravda?
00:42:58 Já to věděla.
00:43:01 Pojďte se mnou.
00:43:03 Vyzvednu si cestovní rozkaz a mám volno.
00:43:07 -Nemůžu s vámi jít takhle ubrečená.
-Ale můžete.
00:43:09 Na tomhle místě všechny ženy pláčou.
00:43:11 Navíc je tu Mark, ten vás ukonejší.
00:43:14 Velmi rád.
00:43:15 Prosím, postarej se o slečnu Wannopovou.
00:43:25 Poslyšte, můj otec si přál, aby byla vaše matka zajištěná.
00:43:30 Jsem tady úředně.
00:43:32 Berte to tak, že můj otec odkázal vaší matce
00:43:34 slušnou sumu, aby mohla dál psát knihy.
00:43:37 Dejme tomu, že z té sumy budete mít roční rentu 500 liber.
00:43:41 Zní to dobře?
00:43:43 Něco zbude i pro vás a vašeho bratra.
00:43:47 -Neomdlíte, že ne?
-Ne, je mi dobře.
00:43:53 -Jen pláču.
-To je v pořádku.
00:43:57 Chci, aby Christophera někde čekala skopová kotleta,
00:44:00 křeslo u krbu a žena, která ho má ráda.
00:44:06 Vy ho máte ráda.
00:44:13 Půjdu se postarat o Christophera.
00:44:15 Mohli by ho převelet k transportním jednotkám.
00:44:18 Je to bezpečné, ale nic pro hrdiny.
00:44:21 Pospěšte si, rychle!
00:44:23 Ať ho převelí k transportním jednotkám.
00:44:25 Pojďte, zmizíme odtud.
00:44:26 Zajdu teď ke generálu Haggardovi. Asi mi nechceš podat ruku.
00:44:31 -Ne, proč bych měl?
-Prosím!
00:44:34 Možná tě zabijou.
00:44:36 A až budeš umírat, budeš si říkat: "Bože, že já tenkrát...“
00:44:39 Nebo taky: "Zaplať pánbůh.“
00:44:43 Ale tak dobře.
00:44:55 Budete dneska večer mojí milenkou?
00:44:57 Odjíždím zítra o půl deváté ráno z nádraží Waterloo.
00:45:00 -Ano! Ano, jistěže budu.
-Kde?
00:45:05 -Omluvím se z Macmasterovy oslavy.
-Ne, ne, musíte tam jít.
00:45:09 Přijďte večer, nejlíp až po jedenácté, budu doma.
00:45:13 -Ale musíme být potichu.
-Budeme potichu.
00:45:17 -Chci říct, od první chvíle...
-Já vím.
00:45:28 -Proč jste...
-Moje čest se válí v blátě.
00:45:32 Není příjemné zjistit, že žijete podle zastaralých morálních zásad.
00:45:37 Všichni vás mají za blázna a já s nimi začínám souhlasit.
00:45:43 Bylo to úplně jako magnet, táhlo nás to pořád k sobě.
00:45:49 Od první minuty, kdy jsme se poznali,
00:45:52 jsem na to čekala.
00:45:55 Oh, můj drahý!
00:46:01 Vítám vás.
00:46:02 Ze srdce vám blahopřeji, pane Macmastere, to je skvělé,
00:46:06 ten rytířský titul.
00:46:08 -Večeříte dneska v klubu?
-Ne, odhlásil jsem se.
00:46:13 Ale členský výbor, pan vévoda, vlastně tedy vaše žena...
00:46:20 Vaše rezignace nebyla přijata.
00:46:30 -Prý bych ti měl poděkovat.
-Ó, Brownlie prosil na kolenou.
00:46:34 Prosil, abys laskavě zůstal klientem jeho banky.
00:46:37 I za tohle.
00:46:40 -Ty odcházíš?
-Ano.
00:46:45 Mám ještě schůzku.
00:46:50 Zlatíčko, mohla bys, prosím tě?
00:46:52 Okamžik, prosím, prosím!
00:46:56 -Á, Macmastere, konečně.
-Omluvte mě, omluvte mě.
00:46:59 Bude to chvilička.
00:47:02 Chrisi? Chrisi.
00:47:05 Chrisi! Počkej!
00:47:10 Snad neodcházíš.
00:47:12 Já, chtěl jsem ti vysvětlit, víš, ten směšný titul...
00:47:20 To nic, kamaráde.
00:47:22 Známe se dost dlouho na to, aby nás taková věc rozhodila.
00:47:26 Já, já jsem velice rád, Vincente, opravdu.
00:47:34 -A Valentine?
-To je v pořádku.
00:47:38 Je na jiném večírku.
00:47:42 -Tak já půjdu.
-Řekni jí...
00:47:47 Můžou tě zabít.
00:47:52 -Ujišťuju tě, že ji nikdy, nikdy neopustím.-Ano.
00:48:05 Dobře.
00:48:08 Dobře.
00:49:20 KROKY
00:49:34 -Valentine?
-Edwarde.
00:49:43 A to jsou moji kamarádi. Přivítej kamarády.
00:49:45 -Dobrý večer.
-Dobrý.
00:49:58 Ty vlaky...
00:50:16 To člověka nutí v něco věřit.
00:50:22 Je mi to moc líto, slečno Wannopová.
00:50:38 Asi jsme ti, jimž to není souzeno.
00:50:48 Ale až se vrátíte...
00:50:59 Tu noc, kdy jsme spolu jeli mlhou před pěti lety, jste řekla,
00:51:03 že vás nikdy nevezmu do Groby.
00:51:05 A tak to zůstane.
00:51:07 Nemůžu žít v Groby s vámi.
00:51:10 S děvečkou z kuchyně, k rozhořčení faráře.
00:51:13 To by lidi ještě pochopili, ale s vámi?
00:51:18 To nikdy.
00:51:20 Já budu čekat.
00:51:23 A udělám všechno, co budete chtít.
00:51:31 Můj drahý.
00:51:34 Vraťte se mi.
00:51:44 Grays Inn.
00:51:52 Hyjé!
00:52:42 Neříkej mi, že jsi s ní...
00:52:47 Zase nic, že ne?
00:52:51 Nechci se teď hádat.
00:52:57 Dospěl jsem k jistému rozhodnutí.
00:52:59 Neopovažuj se říkat, že to bylo kvůli mně.
00:53:05 Byla připravená pro tebe udělat úplně cokoli.
00:53:13 -A jak jsi mohl být takový ňouma?
-Musím si zabalit věci do Francie.
00:53:18 Tak honem běž!
00:53:25 Nezmohl ses ani na to, abys svedl tu malou kuchtičku?
00:53:35 Ještě to mohla být šance pro nás.
00:53:45 Rozhodl jsem o Michaelovi.
00:53:55 -Musím sám do zeleného lesa.
-Myslíš to vážně?
00:54:01 Smím vychovávat Michaela jako katolíka?
00:54:03 Jako římského katolíka.
00:54:05 Naučíš ho, prosím, používat tento termín.
00:54:07 Já očividně nemohu být ten, kdo vychová budoucího pána Groby.
00:54:12 Nejsem nadále skutečný muž.
00:54:15 -Kdy se ti to...
-Když se vrátily moje nekryté šeky.
00:54:19 -Ne, to zavinil ten darebák.
-Ale já to dovolil.
00:54:22 Můj otec uvěřil těm ničemům, ale já to připustil.
00:54:25 Takový muž by měl výchovu syna svěřit matce.
00:54:30 Měl jsem toho malého darebu rád od první chvíle,
00:54:33 kdy jsem ho uviděl.
00:54:37 To je asi to tajemství.
00:54:40 Děkuji Bohu, že obměkčil tvé srdce.
00:54:43 Máš otce.
00:54:50 Otce...
00:54:56 Asi mi změkl spíš mozek!
00:54:58 -Otce Consetta.
-Consetta!
00:55:04 Inteligentní kněz, ten ho naučí i něco rozumného.
00:55:09 Otce Consetta oběsili.
00:55:13 Neodvážili se to dát do novin, protože byl kněz,
00:55:16 a všichni svědkové byli z Ulsteru.
00:55:20 A stejně nesmím říkat, že je to zatracená válka.
00:55:29 Přede mnou můžeš.
00:56:09 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014
1916, Christopher, znechucený neustálou snahou Imperiálního odboru statistiky o přizpůsobování dat politické objednávce rezignoval na své místo v úřadě a dobrovolně narukoval do armády. Nyní leží po utrpěném zranění v polní nemocnici, zatímco Sylvie nakupuje protekční lahůdky pro zajaté německé důstojníky a Macmaster dostává v poště pírko, znamení určené pro zbabělce. Paradoxně je to ale Christopher, kdo po návratu do Anglie zjišťuje, že je jeho pověst díky intrikám a zlovolným pomluvám zcela nezaslouženě v troskách. Možná byla chyba držet se morálních zásad, které po vypuknutí války zemřely společně se starým světem.