Statečný kovboj umí tasit kolty rychleji, než jeho vlastní stín. Francouzský animovaný seriál
00:00:03 Česká televize uvádí francouzský seriál Lucky Luke.
00:01:14 DALTON CITY
00:01:35 STŘELBA
00:01:46 Tuším, že tohle je Fenton Town.
00:01:49 Co dělá slušný kůň jako já v takhle neslušném městě?
00:02:00 Vláda mě vyslala, abych skoncoval s kriminalitou zločinců,
00:02:04 kteří ovládli tohle město.
00:02:06 A začít jsem měl zatčením jejich šéfa,
00:02:08 samotného Deana Fentona.
00:02:11 Promiňte, šéfe, ale je tu nějaký kovboj,
00:02:13 který by vás chtěl zatknout.
00:02:15 Dobře víš, že si nepřeju být rušen, když počítám tržbu.
00:02:19 -Zatknout?
-Ano, jmenuju se Lucky Luke.
00:02:22 -A posílá vás guvernér?
-Ano.
00:02:26 Ten guvernér je vážně umanutý.
00:02:31 Vydal rozkaz a já vydávám protichůdný.
00:02:33 Chopte se ho, chlapi!
00:02:35 Jenom tři na jednoho?
00:02:37 Nemáte sebemenší šanci, přivolejte pár dalších banditů.
00:02:40 Ty jsi asi pěkný vtipálek, co? Vytas!
00:02:45 -Nastala zavírací hodina, Fentone.
-Ještě ne!
00:02:53 A máme to vyřízené. To je oficiální konec Fenton Townu.
00:03:00 Všichni už z města odešli. Kromě vás.
00:03:04 Nemusíme být tak výjimeční, můžeme odjet.
00:03:08 -Hejá, Jolly!
-Ten mi snad umí číst myšlenky.
00:03:28 Máte ještě místo pro jednoho vězně?
00:03:31 Určitě se něco najde, Luku.
00:03:33 Ale příště si raději rezervujte místo telegraficky.
00:03:37 Aspoň se využije toho telegrafu, je tu nově zavedený.
00:03:42 Dobře, šéfe.
00:03:44 -Daltonovi vás moc nezlobí?
-O nic víc než obvykle.
00:03:47 Ještě trochu výš! A teď všichni na špičky!
00:03:53 Ani to nestačí!
00:03:57 Ale to je Lucky Luke. Hrozně rád potkávám staré přátele.
00:04:07 Ještě kousek a bude to!
00:04:10 To ale Luka překvapím, když mu skočím do náruče.
00:04:16 Moc dlouhý skok, ale jsi hodný pes.
00:04:18 Jo, ale úplně k ničemu.
00:04:22 Velký dík, Luku, že jste nám přivedl
00:04:25 toho banditu Fentona.
00:04:26 To byla maličkost. Na shledanou, šéfe.
00:04:28 Musím se ještě s Lukem rozloučit.
00:04:40 -A je to, dokázal jsem to!
-Máš pěkný výhled, Joe?
00:04:44 Ne! Já ho nenávidím, nenávidím!
00:04:49 Jednou se budu muset naučit ovládat se.
00:04:55 Chlapci, dneska jste si už zacvičili dost.
00:04:58 A teď pěkně chodit.
00:05:00 Celé město mi patřilo!
00:05:02 Banditi z celého Texasu jezdili do Fenton Townu
00:05:05 utrácet peníze v mém saloonu a v mé vyhlášené restauraci.
00:05:09 V restauraci? Řekl jsi slovo restaurace?
00:05:12 To už stačilo, vraťte se do cel.
00:05:16 Kdyby se nám povedlo uprchnout, mohli bychom se zmocnit
00:05:19 Fenton Townu.
00:05:21 Jasně, a udělat z něj Averell City.
00:05:23 Ne, ty troubo!
00:05:25 Máš pravdu, Joe, Tytrouba City zní mnohem líp.
00:05:29 Nazvali bychom ho Dalton City!
00:05:35 -A už tu máte první telegram, šéfe.
-Aha, a co nám kdo píše, Sparksi?
00:05:40 -Nemůžu uvěřit vlastním očím.
-No a to stojí v tom telegramu?
00:05:45 Ne. Propusťte z vězení Joe Daltona, okamžitě.
00:05:49 Ale to přece nejde!
00:05:53 -Joe Daltone, jsi volný.
-Jupí, jsem volný!
00:05:58 Jsme volní! Ne, vy ne, jenom váš bratr Joe.
00:06:03 Mám se za tebe s bratry rozloučit, Joe?
00:06:06 Ne, řekněte jim, že se vrátím a pomůžu jim utéct.
00:06:10 Telegrafujte guvernérovi.
00:06:12 "Joe Dalton propuštěn dle vašich pokynů.“
00:06:17 Dobře, šéfe, už jsem to odeslal.
00:06:21 To je ale rychlá odpověď!
00:06:23 Ach, ne!
00:06:25 Á, ne! Propuštěn měl být Joe Milton, ne Joe Dalton!
00:06:30 To víte, samé ty čárky a tečky. Pak se člověk snadno zmýlí.
00:06:35 Ten další bych měl raději odeslat sám.
00:06:43 Odevzdal jsem Fentona na bezpečné místo
00:06:46 a odebral se na oběd k přátelům.
00:06:49 Jenže byl to jen klid před bouří.
00:06:51 Náčelníku, kouřové signály oznamují:
00:06:54 Telegram, telegram pro Lucky Luka.
00:06:57 Říkal jsem, aby mi sem netelegrafovali.
00:07:06 -Luky Luke?
-Ano.
00:07:10 -Podpis, prosím.
-Děkuju vám.
00:07:16 "Naléhavé, Luku. Naléhavé. Stop. Joe Dalton uprchl z vězení. Stop.
00:07:21 Chyťte ho. Stop. Podpis: ředitel věznice."
00:07:24 Aj, aj, to znamená, že ani v klidu nedojíme oběd.
00:07:27 -Hejá, Jolly!
-Co jsem vám říkal?
00:07:32 Věděl jsem, že jakmile se Joe Dalton
00:07:34 ocitne na svobodě, pokusí se vysvobodit i své bratry.
00:07:39 Musím se pokusit vysvobodit bratry. Obvykle pracují tady.
00:07:44 A jistě budou vědět, jak tu bombu použít.
00:07:50 Hele! Kdo sem hází bomby? To je nebezpečné!
00:07:54 Mohlo by to i poničit tu pěknou zeď.
00:08:00 Vidíte to? A teď ještě budeme mít potíže.
00:08:03 Hoď sebou, ty troubo! Jsi volný!
00:08:07 -Díky, Joe!
-Díky, Joe!
00:08:10 No teda, Joe! Vůbec jsem tě nepoznal.
00:08:16 Jsem tu už pěknou dobu, ale tyhle dveře jsem neznal.
00:08:20 Ale tyhle lidi přece znám.
00:08:27 Pošlete Lukovi další telegram.
00:08:29 Ale tentokrát si na ty čárky a tečky dávejte pozor.
00:08:33 Rychle, Jolly!
00:08:35 Musíme dorazit do vězení, než bude pozdě.
00:08:37 -Telegram! Telegram pro Lucky Luka.
-Už je pozdě.
00:08:44 Už je pozdě, Jolly. Celá ta banda uprchla.
00:08:47 Pěkný den.
00:08:49 Vážně nemáme štěstí, Jolly.
00:08:51 Ale tuším, kam se Daltonovi chtějí schovat.
00:08:55 To je neskutečné, Tramtabum. Co ty tady děláš?
00:08:58 I když, a to je ještě neskutečnější,
00:09:00 že ty sleduješ Daltonovy?
00:09:10 A teď se dobře koukejte, hoši. Tady to je.
00:09:14 -Tady to je?
-Tady to je?
00:09:16 A co je tady?
00:09:18 Tady to je Dalton City, dříve Fenton Town, ty troubo!
00:09:23 Fenton Town Tytroubo, to se mi líbí nejvíc.
00:09:33 -Opravil jsi ty dveře, Averelli?
-Teď už fungují dobře, koukni.
00:09:41 Pojďte sem a trochu tu ukliďte, hoši, ta prkna nechejte na později.
00:09:45 -Dobře, Joe.
-Jak si přeješ, Joe.
00:09:51 Dokázali jsme to!
00:09:53 Ano, Dalton City bude brzy slavným městem.
00:09:57 Banditi z celé země budou tady u nás utrácet
00:10:00 nekale získané peníze.
00:10:02 Ale Joe, jak se dovědí, že jsme tady?
00:10:06 -Snadno, díky reklamě.
-Prapor! Vytáhnu ho nahoru.
00:10:17 Ty troubo! Hned mě sundej!
00:10:25 Zastav! Myslím, že něco vidím. U všech psů, to je Lucky Luke!
00:10:30 Chytíme ho!
00:10:31 -Chytíme ho!
-Chytíme ho!
00:10:33 Ano, chytíme ho.
00:10:36 Chtěl jsem říct až pak, až mě sundáte.
00:10:44 Už jede.
00:10:48 -A kde je ten Lucky Luke?
-Za vámi, mládenci.
00:10:52 -Ale kde je Joe?
-Za tebou, Luku.
00:10:58 My psi milujeme přátelská setkání.
00:11:04 -Co uděláme s tím Lucky Lukem, Joe?
-Tak to bych také rád věděl.
00:11:09 Schovejte ty revolvery.
00:11:11 Hodláme teď působit v pohostinství a Lucky Luke nám poslouží
00:11:15 jako pokusný králík.
00:11:16 Sehraje roli prvního zákazníka.
00:11:18 Hohó, to mě čeká vskutku krutý trest.
00:11:22 Takhle začneme.
00:11:26 A tady máš společníka, abys tady nemusel stolovat sám.
00:11:30 Nese se jídlo. Vejce jako volská oka.
00:11:40 Mám je radši lépe propečená.
00:11:45 Neslyšel jsi, Averelli? Tak udělej, co chce!
00:11:48 Jak si přeješ, Joe.
00:11:55 Dobře propečená vejce.
00:11:57 Rozmyslel jsem si to. Ráno mám radši míchaná vajíčka.
00:12:03 Neslyšel jsi, Averelli? Míchaná vejce!
00:12:10 Tak prosím, míchaná vejce.
00:12:18 A co se ti nelíbí tentokrát, kovboji?
00:12:21 Na krmení psů to tvé vaření stačí, ale jestli máš vařit pro desperáty,
00:12:26 budeš se muset zlepšit.
00:12:28 -Ty jeden...
-Ale no tak, klid, Averelli.
00:12:31 Pamatuj si, že zákazník má vždycky pravdu.
00:12:34 A ještě něco.
00:12:36 Který bandita hodný toho jména by chtěl hodovat
00:12:38 v tak ponurém podniku?
00:12:40 -Ponurém?
-Ponurém?
00:12:41 Chtělo by to nějakou hudbu. A tanec.
00:12:50 -Neslyšeli jste? Do toho!
-Ale Joe, my neumíme tancovat.
00:12:55 Zákazník má vždycky pravdu, ty troubo.
00:13:04 Už dlouho jsem se tak nenasmál.
00:13:22 Není to špatné, ale něco tomu chybí.
00:13:25 -Ano, soubor tanečnic.
-Máš dost dobré nápady, Luku.
00:13:30 Napadlo mě totiž přesně to samé.
00:13:34 Doufám, že vám tenhle pokoj bude vyhovovat, pane Luku.
00:13:37 Ne. Chtěl bych raději pokoj na jih.
00:13:40 Ale jistě, samozřejmě.
00:13:45 -Ne, tady je zase moc slunce.
-Toho jsem se obával.
00:13:51 -Ne, je moc malý.
-Teď už mě začínáš...
00:13:55 Pamatuj si, Joe, že...
00:13:57 -Zákazník má vždycky pravdu.
-Zákazník má vždycky pravdu.
00:14:01 Doufám, že tohle vám bude vyhovovat.
00:14:03 -Nic jiného nemám.
-Ano, ten se mi líbí.
00:14:08 Kdybyste ještě něco potřeboval, tak na mě kdykoli zazvoňte.
00:14:12 Když už o tom mluvíš, potřeboval bych vyčistit boty.
00:14:15 A můj kůň potřebuje vyhřebelcovat, nakrmit a podkovat.
00:14:25 -Zákazník má vždycky pravdu.
-Zákazník má vždycky pravdu.
00:14:29 A to platí i pro koně.
00:14:33 Měl jsem jasnou představu.
00:14:35 Nebudu dělat nic, dokud Daltonovi svůj podnik
00:14:38 nerozjedou.
00:14:39 A až se do města nahrnou desperáti, tak je posbírám.
00:14:42 Pokojová služba! Nesu vám vajíčka, pane Luku.
00:14:46 A tak, jak je máte rád.
00:14:48 Mohl bys mi zavřít okno? Nesnáším při jídle hluk.
00:14:51 Jistě, pane. No tedy, no tohle?
00:14:55 To jsou ty tanečnice, které sem Joe pozval.
00:15:02 Já jsem Lulu Karabina a to jsou mé tanečnice.
00:15:07 Perla z Pensylvánie a Kráska z Texasu.
00:15:10 -Tak, co jim říkáte, mládenci?
-Myslím, že se na mě usmála.
00:15:15 Ne, na mě!
00:15:17 Jestli se vůbec měla na někoho usmát,
00:15:19 tak se měla usmát na mě.
00:15:21 Chtěl bys, abych se na tebe usmál, Joe?
00:15:40 -Bravo!
-Bravo!
00:15:42 -Bravo!
-To bylo moc pěkné.
00:15:46 A byly bychom ještě lepší, kdyby tu bylo víc diváků.
00:15:51 Cokoli si budete přát, má drahá Lulu.
00:15:57 Potřebuju tě, Luku, mám problém.
00:15:59 Tak povídej, do toho, poslouchám, jsem jedno ucho.
00:16:03 No, víš, Lulu Karabina by si přála početnější publikum,
00:16:07 jinak prý odjedou.
00:16:08 Musíme něco uspořádat, Dalton City se musí
00:16:11 nějak proslavit.
00:16:12 -No jo, něco uspořádat, ale co?
-Třeba svatbu.
00:16:16 -No jo, svatbu, ale čí?
-Třeba tvojí s Lulu.
00:16:20 Cože? Já a Lulu? Já a Lulu? Ale, ale...
00:16:24 Jsem ještě na ženění moc mladý. Musím ještě vykrádat banky.
00:16:28 Když má někdo vlastní město, musí tomu leccos obětovat, Joe.
00:16:32 Dobře, tak já to udělám. Ale musíš jí to říct ty, Luku.
00:16:36 -Já se stydím.
-Tak já to zařídím, Joe.
00:16:39 Svatby mě často dojmou k slzám, ale tentokrát to budou slzy smíchu.
00:16:48 Co pro vás můžu udělat, kovboji?
00:16:53 Joe Dalton by chtěl uspořádat slavnost na vaši počest.
00:16:57 -Byla byste pro?
-To je rozkošná nabídka.
00:16:59 Ten Joe Dalton není velkého vzrůstu,
00:17:02 ale má opravdu úroveň.
00:17:14 Auvajs!
00:17:17 -Tak co? Co říkala?
-Řekla "ano“.
00:17:20 Ale buď diskrétní, Joe. Je stejně tak stydlivá jako ty.
00:17:24 Juhú! Vezmu si za ženu Lulu Karabinu!
00:17:28 A bude ze mě Joe Karabin.
00:17:35 -Nějaké potíže, Joe?
-Ne. Já a Lulu se budeme brát.
00:17:39 No jo, v tom případě bych se možná měl taky vykoupat.
00:17:47 Ty troubo!
00:17:49 Věděl jsem, že zpráva o svatbě Joe Daltona přiláká do města
00:17:53 všechny desperáty ze širého okolí.
00:17:58 Jsem moc rád užitečný, jen kdybych pak neměl
00:18:01 tak lepkavou tlamu.
00:18:04 Je štěstí, že ty obálky všechny nesežral.
00:18:08 Už budeš s těmi pozvánkami hotov, Luku?
00:18:11 Plukovník Odysseus Claggett, devátý jízdní oddíl. Kdo ho pozval?
00:18:15 Doufám, že ti to nebude vadit. Je to můj kamarád z dětství.
00:18:19 Tak dobře, ale nikoho dalšího už nezvi.
00:18:21 -Už máme pozvaných až nad hlavu.
-Končím, teď je musím doručit.
00:18:28 Myslíš si, že jsi chytřejší než Joe Dalton?
00:18:30 Nedovolím ti komunikovat s vnějším světem.
00:18:33 Pozvánky rozvezou moji bratři.
00:18:45 Bratrům Daltonovým se tak či onak podařilo doručit
00:18:48 pozvánky všem místním banditům.
00:18:50 Tak přijdete, je to jasný?
00:19:00 Klidně pojďte takhle.
00:19:06 A v té době v Dalton City Averell právě dokončoval
00:19:09 svatební dort.
00:19:11 Musím uznat, Averelli, že se ti povedl
00:19:14 nádherný mnohapatrový dort.
00:19:16 Díky, Joe, ale není až tak mnohapatrový.
00:19:20 A teď už teprve ne.
00:19:23 Ty troubo!
00:19:29 Brzy se do města nahrnulo tolik hostí,
00:19:31 až došlo k první dopravní zácpě v Dalton City.
00:19:35 Žádný problém, ještě jsou volná parkovací místa
00:19:38 na druhé straně.
00:19:39 Ty máš ale krásný svatební dary, Joe.
00:19:44 Jo, ale sklad už je přeplněný, už ani nevím, kam je dávat.
00:19:48 Povedlo se.
00:19:49 Město bylo plné těch největších desperátů
00:19:52 z celého státu.
00:19:53 Nevím, na co se tu stojí fronta, ale stejně si tu počkám.
00:19:57 Máte pokoj 16. Vaše doklady?
00:20:01 V pořádku, podepište se do knihy.
00:20:05 -Jacku, odveď pána.
-Tudy, pane, račte.
00:20:11 Jeden stůl pro mě.
00:20:14 -A máte, prosím, rezervaci?
-Tím se netrap a šlapej!
00:20:18 Tudy prosím, pane.
00:20:21 Tady je dnešní nabídka. Vajíčka na přání.
00:20:25 Volská oka propečená, míchaná...
00:20:28 VÝSTŘEL Všichni poslouchejte!
00:20:31 Sňatek se bude konat za hodinu právě zde.
00:20:33 Proto mé bratry i mě nyní omluvte, musíme se připravit.
00:20:37 -Ale je mi to trochu těsné.
-Averelli, vzal sis můj frak!
00:20:44 -A kde je ten můj?
-Zkus hádat, ty troubo!
00:20:50 Jak vypadáme, Luku?
00:20:52 Podle mě jako čtyři tučňáci na vycházce.
00:20:58 Jsi skvěle připraven, Joe.
00:21:01 Ano. Běž říct mé nastávající, že ženich čeká.
00:21:09 Za 30 vteřin to bude na vás, Miss Lulu.
00:21:11 Už jdu, kovboji.
00:21:15 Už jde, Joe.
00:21:16 Jsem tedy připraven strčit hlavu do oprátky.
00:21:19 -Ne, ještě ne.
-Co?
00:21:21 -Cože?
-Cože?
00:21:22 Jak to?
00:21:23 Není vhodné být při svatbě ozbrojen.
00:21:27 Ten kovboj má pravdu, odhoďte je.
00:21:33 A nyní Miss Lulu Karabina!
00:21:37 -Ať žije nevěsta!
-Nevěsta? Jaká nevěsta?
00:21:42 Přece vy. Vy a já dnes máme svatbu, Lulu!
00:21:45 Spadnul jsi na hlavu?
00:21:51 Zdá se mi, že tě odkopla, Joe.
00:21:53 Když se nekoná žádná svatba, tak co tu teda děláme?
00:21:57 -Vraťte nám dary!
-Podfoukli nás!
00:21:59 Počkejte, moment, uklidněte se! Tohle celé, to nebyl můj nápad.
00:22:03 -A kdo s tím teda přišel?
-To já!
00:22:06 A vy všichni jste nyní zatčeni!
00:22:08 -Lucky Luke!
-Lucky Luke!
00:22:10 Ale Joe, kdo byl tak tupý a chtěl, abychom mu odevzdali zbraně?
00:22:14 -Nemel, ty troubo!
-Mě nikdo nezatkne! Oddělejte ho!
00:22:25 Všichni jdou na Luka, můžeme utéct.
00:22:31 Jen tak se z toho nevyvlíkneš, hošánku.
00:22:34 Dlužíš nám mzdu za dva týdny.
00:22:37 Docházejí mi náboje.
00:22:38 Kdybych tuhle kovbojku psal já, tak by teď dorazila kavalérie.
00:22:48 Nemám už jediný náboj!
00:22:52 Konec palby. Plukovník Odysseus Claggett.
00:22:56 K službám, pane Luku.
00:22:57 Dostal jsem pozvánku a dovolil jsem si vzít s sebou
00:23:01 i celý devátý jízdní oddíl.
00:23:03 Byl jsem plukovníkovi dost vděčný, že dorazil včas.
00:23:07 A Daltonovi byli snad ještě vděčnější.
00:23:10 -Pomoc! Zachraňte nás!
-Pomoc! Zachraňte nás!
00:23:13 Klid, dámy!
00:23:14 Odměna za pomoc při polapení bratrů Daltonových
00:23:17 vás dozajista plně odškodní.
00:23:24 Dalton City bylo zase jen pusté opuštěné město.
00:23:33 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014