Statečný kovboj umí tasit kolty rychleji, než jeho vlastní stín. Francouzský animovaný seriál
00:00:03 Česká televize uvádí francouzský seriál
00:00:06 LUCKY LUKE
00:01:13 BRATŘI DALTONOVI POD DOHLEDEM
00:01:38 Jolly, a jsme v hlavním městě. Ve Washingtonu, konečně.
00:01:45 Po takové cestě musím vypadat hrozně.
00:01:48 Honem do servisu.
00:01:57 Co pán ráčí?
00:02:01 Jsem chudý osamělý kovboj daleko od domova,
00:02:04 jmenuju se Lucky Luke.
00:02:07 Už vím, pane Luku, pokoj už máte připravený.
00:02:10 Jenomže já potřebuji pokoj pro dva.
00:02:12 -Tak to vám raději dám apartmá.
-To bude skvělé.
00:02:19 Přidej, Jolly, hyjé! Čekají nás v Senátu.
00:02:23 No jistě, a já mám asi vědět, kde to je.
00:02:27 Zastav, Jolly!
00:02:30 Počkej tu na mě.
00:02:32 Konečně jsem se dostal do kanceláře senátora Pendelberryho.
00:02:36 Má totiž zcela novou teorii, jak reformovat vězeňství.
00:02:39 Zavést probaci.
00:02:41 Čas jsou peníze, pane Luku, proto půjdu přímo k věci.
00:02:45 To, s čím přišel pan senátor, bych vskutku nečekal.
00:02:48 Dospěl jsem k přesvědčení, pane Luku,
00:02:51 že mnozí z těch ve vězení jen nebyli správně pochopeni
00:02:54 a že kdyby dostali novou šanci, stali by se z nich
00:02:57 poctiví občané naší krásné vlasti.
00:03:13 Krásný ohryzek!
00:03:17 To je dobrota.
00:03:19 A ještě, ještě.
00:03:21 Luku, přeji si, abyste dohlédl na čtyři nebezpečné zločince,
00:03:25 které jsem si k tomuto pokusu vybral.
00:03:29 -Padej, čokle!
-Mám padat? Tak to mi opravdu jde.
00:03:36 -Není to váš přítel?
-V životě jsem ho neviděl.
00:03:41 Mluvme k věci, senátore.
00:03:43 Doufám, že ti čtyři nebezpeční zločinci nejsou ti,
00:03:46 na které právě myslím.
00:03:48 Už je to v běhu.
00:03:53 -Lucky Luke!-Lucky Luke!
-Lucky Luke!
00:03:56 Auvajs!
00:03:57 Já ho nenávidím! Nenávidím! Nenávidím ho! Chyťte ho!
00:04:01 Nechcete si to ještě rozmyslet, senátore?
00:04:04 Ne, pane Luku, už jsem se rozhodl.
00:04:07 Jsem si jist, že moje osvícená politika
00:04:09 bude přínosem.
00:04:12 Po tolika ušlechtilých činech mi dost vyhládlo.
00:04:15 Není už čas na oběd? Kde mám hodinky?
00:04:22 -Není už čas na oběd, Joe?
-Na to teď nemysli, ty troubo!
00:04:29 Nejdřív musíme utéct.
00:04:31 Než jsem stihl bratrům Daltonovým vysvětlit,
00:04:34 v čem spočívá senátorův plán, byli na útěku.
00:04:37 Rychle! Schováme se do toho kmene.
00:04:45 ZVUKY BITKY
00:04:48 Hele, Joe, podle mě ten kmen není průchozí.
00:04:53 To je ale škoda, že se bratři Daltonové nedovědí,
00:04:56 že by získali svobodu, kdyby dokázali být měsíc poctiví.
00:05:00 -Co to říkal?-Co to říkal?
-Co to říkal? -Co to říkal?
00:05:03 Nehodlám to celé opakovat.
00:05:04 Prostě když dokážete měsíc sekat dobrotu,
00:05:06 tak dostanete svobodu.
00:05:08 Ty blecháči jeden, dej mi už...
00:05:11 Joe, nezapomínej, že máš být hodný a...
00:05:16 Hodnej pejsek.
00:05:20 Napadlo mě, že na ten pokus s bratry Daltonovými
00:05:24 by se nejlépe hodilo město Tortilla Gulch.
00:05:26 Tady máte kapesné, poskytl je pan senátor.
00:05:29 Tak si ho užijte.
00:05:32 Je to poklidné městečko daleko od světa.
00:05:35 Doufejme, že tady Daltonovy nikdo nepozná.
00:05:39 Bratři Daltonovi!
00:05:44 Cože? Bratři Daltonovi? To je hrůza! Hrůza!
00:05:51 -Blíží se snad tornádo?
-Je to horší, bratři Daltonovi.
00:05:56 Zapomněl sis tu kladivo! Bratři Daltonovi?
00:06:01 -A teď se musíme ubytovat.
-Ale Joe, zapomněl jsi na oběd.
00:06:07 No jo, no tak jo, tak skoč koupit sušenky.
00:06:17 Ty troubo, říkal jsem, že máš nakupovat, ne krást!
00:06:20 Já za to nemůžu, ten obchodník v tom krámu mě poznal
00:06:24 a vnutil mi to.
00:06:26 To tedy ten senátorův pokus hodně rychle skončil.
00:06:29 Za to my nemůžeme! Chtěli jsme to vrátit.
00:06:32 Rychle, dej mi to, Averelli, no tak!
00:06:35 Dobře, Joe.
00:06:37 Dobrá, pro tentokrát vám chci věřit.
00:06:39 Ale teď už opravdu koukejte sekat dobrotu.
00:06:45 Slyšel jsi to? Už žádné hlouposti, Averelli.
00:06:48 Jasně, musíme sekat dobrotu.
00:06:50 Tím jako myslíš, že máme být celý měsíc poctiví?
00:06:54 Bacha na to, co říkáš!
00:06:56 Slovo "poctivý“ nikdy neříkej, když je u toho Joe Dalton!
00:07:00 Je to jasný?
00:07:01 Jasně, Joe! Už nebudu říkat "poctivý“.
00:07:05 A zase jsi to řekl!
00:07:09 Ať se bratři Daltonovi objevili kdekoli,
00:07:11 všude už věděli, co jsou zač.
00:07:14 Pomoc! Daltonovi! Utíkejte! Pomoc!
00:07:16 U všech psů, dejte ty ruce dolů, chlape!
00:07:19 -Nechceme vaše peníze.
-Chceme jenom pokoj.
00:07:23 Jo, a taky něco k jídlu.
00:07:26 Já myslím, že vám můžu nabídnout vše,
00:07:28 co potřebujete ke spokojenému ubytování.
00:07:30 Pár hostů nám na poslední chvíli odřeklo.
00:07:34 Když už máme bydlení, tak si můžeme něco sníst.
00:07:38 -Pomoc!
-Ruším objednávku!
00:07:40 Už toho mám dost!
00:07:42 Proč nás tady všichni berou jako zločince?
00:07:52 To je divné, než jsem si šel zdřímnout,
00:07:55 tak mě hlava nebolela.
00:07:57 Hele, moji kamarádi!
00:07:58 To asi zase bude legrace, honem za nimi.
00:08:01 Ale Joe, proč a kam utíkáme?
00:08:04 Lucky Luke říkal, že nesmíme z města.
00:08:06 -No a co? A kdo si myslí, že je?
-Myslím si, že jsem Lucky Luke.
00:08:10 My psi milujeme společnost.
00:08:12 A co ty, Tramtabume, pokusil ses prchnout s těmi lotry?
00:08:16 Kéž by to byla pravda.
00:08:20 Já jsem tušil, že nedokážete sekat dobrotu.
00:08:24 A jak asi?
00:08:26 U těchhle strašpytlů nemáme nejmenší šanci.
00:08:28 Ano, vůbec nám nedovolí být poctiví.
00:08:31 Tohle slovo jsem ti zakázal!
00:08:34 Začínám to chápat. Ale myslím, že vím, jak to řešit.
00:08:41 Drazí občané, zahajuji dnešní jednání.
00:08:44 Tento list nám poslal senátor Pendelberry.
00:08:47 -Byl to on, že Luku?
-Ano.
00:08:50 -Propouští bratry Daltonovy na svobodu na jeden měsíc.-Ano.
00:08:53 Jenže stačí jediná chybička a bratři Daltonovi
00:08:56 se vrátí do vězení.
00:08:58 -Je to tak?
-Ano.
00:09:00 -Chcete k tomu něco dodat, Luku?
-Ne.
00:09:03 Po mém projevu se občané zklidnili.
00:09:06 Ale byl tu ještě jeden problém, bratři Daltonovi
00:09:09 potřebovali najít vhodnou práci.
00:09:11 Máme ještě jeden problém. Potřebujeme najít vhodnou práci.
00:09:14 -To jo, najít vhodnou práci.
-To jo, najít vhodnou práci.
00:09:18 -Vhodnou práci pro poctivé.
-Tohle slovo už neříkej!
00:09:23 Tohle bude nový starostův dům, tak se snažte odvést dobrou práci.
00:09:28 Hele, odvádím dobrou práci, Joe?
00:09:31 Jo, musím uznat, Averelli, že ten komín vypadá dobře.
00:09:35 -Jakou maltu používáš?
-Maltu? A co to je?
00:09:39 -Co to povídáš?
-Ptám se, co je to malta.
00:09:46 Malta je ta kaše, co to má držet pohromadě,
00:09:49 ty troubo!
00:09:53 Koukejte, další den utekl.
00:09:57 -To já bych taky nejradši utekl.
-Já taky, fakt už nemůžu.
00:10:02 Přestaňte fňukat!
00:10:03 Stačí vydržet jediný měsíc a vrátíme se
00:10:06 ke svému krásnému lupičskému životu.
00:10:18 Hned vás toho zbavím, milostivá.
00:10:22 Co to děláš, Averelli? Jsme nosiči, ne lupiči!
00:10:26 To je prostě síla zvyku, Joe.
00:10:28 Pořád zapomínám, že jsme tady za poctivé chlapy.
00:10:31 Říkal jsem, abys tohle slovo neříkal!
00:10:33 -Chlapi?
-Ne, poctivé!
00:10:37 Uklidni se, Joe.
00:10:39 Pozoroval jsem vás a musím s vámi mluvit, pojďte blíž.
00:10:43 Podstatou je najít pro vás vhodnou práci.
00:10:47 -Můžeme krást dobytek.
-Přepadnout vlak.
00:10:50 Vyloupit banku.
00:10:52 Troubové, nic z toho nesmíme, ani vyloupit banku.
00:10:56 Banku, banku, a co si otevřít vlastní banku?
00:10:59 Daltonovic banka? Bez kapitálu a bez zisku.
00:11:08 Hele, koukejte, kluci! Pověsil jsem štít.
00:11:12 Jo, jenže opačně. Otoč ho, ty troubo!
00:11:20 Ale lidé z Tortilla Gulch rozhodně nehodlali svěřit
00:11:23 své úspory bratřím Daltonovým.
00:11:30 Chtěl jsem jít příkladem.
00:11:35 Opravdu si chcete uložit deset dolarů do naší banky?
00:11:39 Ano.
00:11:42 Nestůj tu s otevřenou pusou a otevři sejf!
00:11:45 Jasně.
00:11:51 Takhle se otvírá sejf, ty troubo?
00:11:55 Ale Joe, vždycky jsme to tak dělali.
00:11:58 Skoč koupit nový sejf. A tentokrát si řekni o klíč.
00:12:04 O klíč? Co si to zase vymyslel...
00:12:08 Z tolika řečí o penězích mi vyschlo v krku.
00:12:11 Dal bych si velkou studenou citronádu.
00:12:14 Já taky. Averelli, zbav se už toho psa.
00:12:19 -Tak, a plácni tu sebou.
-Plácni? Jako placka? Mňam, mňam.
00:12:31 Ahoj, Same, dlouho ses tu neukázal.
00:12:33 Jo, vracím se s partou z Lareda a...
00:12:36 Bratři Daltonovi!
00:12:41 Nerozčiluj se, Same. Pustili je na podmínku.
00:12:44 Stačí jediný přešlap a jdou zpátky do vězení.
00:12:49 Ještě džbánek limonády, prosíme pěkně.
00:12:54 Obsloužím tě sám.
00:12:59 A už jsi obsloužený.
00:13:04 Já ho bouchnu! Já ho bouchnu! Pusťte mě na něj!
00:13:07 -Klid, Joe, nesmíme se prát!
-Jo, musíme se chovat slušně!
00:13:11 Hlavně to nepokaz. Už máme skoro celý měsíc za sebou.
00:13:15 -Já toho chlapa oddělám!
-Já se nebojím, Joe Daltone.
00:13:22 -Dostanu tě!
-Už zase vyvádíte, Joe?
00:13:26 Já mu, já mu...
00:13:28 Aha. Ano. Rozumím. Počkej tu na mě.
00:13:35 A to si říkáte drsní chlapi?
00:13:39 -Já ne, mně říkají Averell.
-A mně zase Lucky Luke, Same.
00:13:44 Cože? Lucky Luke?
00:13:46 A teď ses dal do party s těmito kojoty?
00:13:50 I tak se to dá říct.
00:13:56 Teda, to je tak napínavé. Jako kovbojka s Johnem Waynem.
00:14:04 Tak to ne, nedovolím, aby se Lucky Luke bil místo mě!
00:14:10 Tas, Luku!
00:14:12 Nikdy nestřílím na lidi s brýlemi.
00:14:19 Teď zmizím. Ale ještě o mně uslyšíte!
00:14:28 To jo, a nelhal. Podle mě to je opravdový smolař.
00:14:34 Odjížděl jsem s vědomím, že jsou mi Daltonovi velice vděčni.
00:14:40 Ten děsný Lucky Luke!
00:14:41 A ještě se opovažuje pomáhat Daltonovým!
00:14:44 Je mi z toho zle!
00:14:45 Mně taky, jak si odkroutíme ten měsíc,
00:14:48 odděláme ho.
00:14:49 -Odděláme ho!
-Odděláme ho! Ale koho?
00:14:57 Město Tortilla Gulch opět nalezlo klid,
00:15:00 ale Sam Laredo se svou bandou se už chystal zanést sem
00:15:03 trochu vzruchu.
00:15:07 -A jseš si jist, že to vyjde, Same?
-Naprosto jist!
00:15:10 My si naplníme kapsy a bratři Daltonovi
00:15:13 se vrátí do vězení.
00:15:16 Jediná výhoda počestných obchodníků je, že mají čas
00:15:20 a můžou v klidu chodit na ryby.
00:15:23 Jo, když jsme pořád vylupovali banky,
00:15:26 neměli jsme na nic čas.
00:15:28 Ale jo, ve vězení jsme čas měli.
00:15:37 Připraveni?
00:15:40 Cesta je zablokovaná. Musíme zastavit.
00:15:46 Hoďte nám trezor!
00:15:48 To jsou přece bratři Daltonovi, jsou propuštěni na podmínku.
00:15:52 Ti nás neokradou.
00:15:54 VÝSTŘEL
00:15:55 Jak jsem říkal, musíme jim hodit trezor.
00:16:00 Kde je Tramtabum? Kam zmizel?
00:16:03 Není třeba si dělat starosti. Je to spíš dobrá zpráva.
00:16:11 My psi si nejradši schrupneme pěkně na sluníčku.
00:16:21 Hoho!
00:16:24 -Co se děje, amigo?
-Přepadli nás! Byli to Daltonovi!
00:16:28 A víte jistě, že to byli Daltonovi? Viděli jste jejich tváře?
00:16:31 Tak mluvte!
00:16:33 No, víte, byli zamaskovaní.
00:16:36 Ale sami nám řekli, že jsou Daltonovi.
00:16:38 A to by nikdo neříkal jen tak.
00:16:42 -Dělali jsme na tom všichni, Joe.
-Musíme se podělit.
00:16:46 Slyšíte je? Zrovna si dělí kořist.
00:16:49 -Pochytáme je!
-Chyťte je!
00:16:52 -Zloději!
-Chyťte zloděje!
00:16:54 Já jsem ji ulovil, je moje!
00:16:56 Támhle jsou, chyťte je!
00:17:00 -Chyťte je!
-Zloději! Chyťte zloděje!
00:17:03 -Proč tak utíkáme, Joe?
-Když nás honí, tak musíme utíkat.
00:17:09 Jako za starých dobrých časů.
00:17:11 Ano, jako když nás vyháněli ze všech měst.
00:17:16 Pěkný klacek.
00:17:18 Určitě chtějí, abych jim ho přinesl.
00:17:24 Ale utíkají moc rychle. Jenomže já znám zkratku.
00:17:31 Povedlo se, hoši, setřásli jsme je.
00:17:36 Už je mám, ti budou koukat.
00:17:45 Jsi geniální, Joe. Tady nás nikdo nenajde.
00:17:53 Občané Tortilla Gulch se moc neradovali,
00:17:55 když jsem bratry Daltonovy vedl zpátky do banky.
00:17:59 Ať otevřou bankovní sejf!
00:18:02 Jo, a vsadím se, že se v něm najde kořen.
00:18:05 -Cože?
-Chci říct kořist.
00:18:07 Teď můžeme dokázat, že jsme poctiví.
00:18:10 Otevři trezor, Averelli!
00:18:13 Když já nemůžu nikde najít klíč, Joe.
00:18:17 Ty troubo jeden, koukej otevřít trezor!
00:18:19 Jasně, Joe.
00:18:28 Daltonovi nelhali.
00:18:29 V trezoru je jenom těch deset dolarů,
00:18:32 které jsem zde uložil.
00:18:34 Á, tady je ten klíč od trezoru. Už jsem si vzpomněl, Joe.
00:18:37 Zavřel jsem ho dovnitř, aby se neztratil.
00:18:40 Zavřel jsem ho dovnitř, aby se...
00:18:45 Možná jsme bratry Daltonovy obvinili až příliš ukvapeně.
00:18:49 Promiňte, že ruším, ale ukradli mi poštu.
00:18:51 Bratři Daltonovi.
00:18:53 To je kurýr od Pony Expresu.
00:18:56 A máme zde jasný důkaz, že bratři Daltonovi jsou nevinni.
00:18:59 Celou dobu byli tady.
00:19:01 Měli bychom se Daltonovým omluvit a projevit jim důvěru.
00:19:05 -Proto jim svěřím své úspory.
-Já také.
00:19:11 No vida!
00:19:14 A pamatuj si, Averelli, máš přinést ten největší trezor.
00:19:23 Ty troubo! Zase jsi zapomněl klíč!
00:19:31 Potřebuju pomoc, abych mohl pochytat ty kojoty,
00:19:34 kteří se vydávají za kojoty vašeho typu.
00:19:36 -Nebyla to urážka, Joe?
-Ne, zato tohle je urážka!
00:19:41 Tohle je největší urážka!
00:19:44 Pomocníci šerifa. Jak hluboko jsme klesli.
00:19:47 Teď se rozdělíme, kdybyste je našli dřív,
00:19:50 zadržte je, než dorazím.
00:19:53 Lupiči honí lupiče. Kam se to řítíme?
00:19:58 Musíme to udělat, Joe, jsme v podmínce.
00:20:01 Ten měsíc ještě neskončil.
00:20:04 Tak moment! Zapomněl jsem vám to říct.
00:20:13 Zase už můžeme být darebáci!
00:20:15 A hned mě napadlo něco moc šerednýho.
00:20:20 Ty jsi génius, Joe. Přepadneme naši vlastní banku.
00:20:23 A falešní Daltonovi budou obviněni místo nás.
00:20:26 Ty jsi geniální, Same. Vyloupit banku bratří Daltonových.
00:20:30 A praví Daltonovi budou obviněni místo nás.
00:20:36 Ale Joe, jak můžeme vyloupit vlastní banku,
00:20:39 když už to udělali bratři Daltonové?
00:20:42 Daltonové jsme my, ty troubo!
00:21:02 Došly mi náboje, Same.
00:21:04 Jo? Zrovna jsem tě chtěl o ně požádat.
00:21:07 -Došly mi náboje.
-Mně taky.
00:21:10 Mně taky.
00:21:11 Tak mi dej peníze, Joe, a skočím koupit další.
00:21:14 Uprostřed přestřelky nemůžeš nikam chodit, ty troubo!
00:21:18 Čekal jsem na váš signál.
00:21:19 Díky, že jste ty darebáky našli a dohlédli na Tramtabuma, výborně.
00:21:24 Zdálo se mi o ohňostroji. Nebylo 14. července?
00:21:29 A teď to vraťte do sejfu, mládenci.
00:21:32 -Teď už můžu dokoupit munici, Joe?
-Dej mi to!
00:21:40 Máte vhodné oblečení pro pobyt za mřížemi.
00:21:45 Co to? Kam se ženou?
00:21:47 -Nemám to nést, Joe?
-Ne, ty troubo!
00:21:50 Schválně nechávám stopu pro Lucky Luka,
00:21:53 abychom ho vlákali do pasti.
00:21:57 A koukejte, jak nám do ní spadne.
00:22:00 Hou!
00:22:01 Ale, to vypadá, jako kdyby bratři Daltonovi
00:22:04 něco ztratili.
00:22:06 -A mám tě, kovboji!
-Ano, to vidím.
00:22:09 -A co to má znamenat?
-Já mu to řeknu, Joe.
00:22:12 Náš měsíc pod dohledem a dobrého chování zrovna skončil.
00:22:16 A je to tady! Nejkrásnější den mého života!
00:22:19 Teď oddělám Lucky Luka, dostanu ho! Dostanu ho. Dostanu ho.
00:22:22 Počkej, Joe! Vyrazili jste příliš brzy.
00:22:25 Averell si popletl měsíce.
00:22:27 Zapomněl, že tento měsíc má 31 dnů.
00:22:29 31 dnů? Ty jsi trouba trojitý!
00:22:34 -Ten trouba!
-Trouba jeden!
00:22:38 Vždycky to říkám, není nic krásnějšího
00:22:41 než jednotná rodina.
00:22:46 Tak si pospěšme, mládenci! Musíme chytit vlak.
00:22:49 Chci využít této příležitosti, abych vřele poděkoval
00:22:53 a poblahopřál panu Lukovi za laskavou účast
00:22:57 na tomto skvělém pokusu.
00:22:59 Jistě jsou tací, kteří tento pokus budou považovat
00:23:04 za neúspěch...
00:23:07 Hele, Joe, ten senátor mluví fakt pěkně, viď?
00:23:10 Jen bych rád věděl o čem.
00:23:16 Vlak vyjížděl k zapadajícímu slunci a my, já a Jolly,
00:23:21 jsme se potřebovali trošku vzpamatovat
00:23:24 z dojemné řeči pana senátora.
00:23:35 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014