Informace o přípravách pořadatelské země, průběhu kvalifikací a dalším dění okolo fotbalového MS 2014
00:00:21 Dobrý den.
00:00:23 Dnes vám v magazínu představíme uruguayskou hvězdu Diega Forlána.
00:00:30 Ochutnáme kapku oficiálního červeného, bílého i růžového vína
00:00:34 z vinohradu Rio Grade do Sul.
00:00:37 A setkáme se s veteránem šesti světových šampionátů,
00:00:41 brazilským superfandou Clóvisem Fernandesem.
00:00:48 Začátek nového dne na Copacabaně.
00:00:51 Tady v řadě míst napříč tímhle městem
00:00:56 je fotbal centrem pozornosti.
00:01:02 Každý den je to podobný příběh,
00:01:04 ať už je to tady v Botafogu, na písku Ipanemi, ve Flamengu
00:01:08 nebo v mnoha chýších, které obklopují svahy.
00:01:14 Fotbal je vášeň, víra a posedlost.
00:01:17 Většina Brazilců hraje, kde se dá.
00:01:20 A v Riu to znamená, že do míče tu kope
00:01:23 v podstatě každý a každý den.
00:01:28 Fotbal je vášeň sdílená snad všemi tady v Riu,
00:01:31 protože my víme jak hrát, náš fotbal je jiný.
00:01:34 My totiž nemáme zábavu jen v tom, když můžeme vystřelit.
00:01:38 Baví nás už jen samotný kontakt s míčem.
00:01:40 Hraju tady každý týden, chodíme sem každou neděli
00:01:43 od té doby, co tady na pláži udělali hřiště.
00:01:46 To bylo někdy v roce 1992, jestli se nepletu.
00:01:49 Udělali to tak, aby se tu dal hrát fotbal,
00:01:52 a já sem od té doby chodím.
00:01:55 Z Botafoga se přesouváme přímo do Flamenga.
00:01:59 Umělá hřiště jsou tam jen málokdy prázdná.
00:02:03 Zápasy tu trvají patnáct minut a vítězný tým zůstává,
00:02:07 aby se postavil dalšímu vyzyvateli, který čeká opodál.
00:02:15 Můžeš sem přijít kdykoliv od devíti ráno
00:02:19 do tří nebo čtyř v noci a ještě ty tři hodiny
00:02:22 tady určitě někdo bude hrát fotbal.
00:02:25 Lidé totiž kopanou milují.
00:02:30 Cicero Manol dos Santos hraje v týmu Aterro Do Flamengo
00:02:34 už čtyřicet let.
00:02:36 Hřiště nebyla vždy tak dobrá, jak měla, ale on ano.
00:02:41 Góly? Těch jsem dal přes osm set. Vždycky hraju v útoku.
00:02:48 Je vůbec možné hrát ještě v jednasedmdesáti?
00:02:52 Hraju, abych se udržel v kondici,
00:02:56 aby na mě nemohla nějaká ta stařecká nemoc.
00:02:59 Pořád jsem aktivní, nikdy jsem nepřestal hrát.
00:03:02 Přicházím mezi jednou a čtvrtou odpoledne.
00:03:05 V mém věku bych v tuhle dobu asi neměl být venku,
00:03:08 natož ještě hrát fotbal,
00:03:10 ale třeba dnes jsem odehrál pět zápasů.
00:03:16 Na dalším konci věkového spektra je Luis Carlos de Silva junior.
00:03:24 Pro mě je fotbal naplnění mého života.
00:03:27 Nevím, je těžké vysvětlit proč.
00:03:29 Cítím, jako by to byl dar, se kterým jsem se narodil.
00:03:32 My všichni skutečně milujeme kopanou.
00:03:39 Luisovým domovem je Rocinha,
00:03:42 rozlehlá čtvrť na úbočí jižní zóny Ria.
00:03:45 V bývalé favele a stále velmi známém místě
00:03:48 žije přes 70 000 lidí. Vyrostla tu řada bank, obchody.
00:03:52 Mají tu vlastní televizi a samozřejmě fotbalová hřiště.
00:03:59 Pro mě je hřiště velmi důležité,
00:04:02 protože spousta mladých lidí nemá...
00:04:05 No prostě oni mají talent hrát fotbal,
00:04:08 ale nemají kde ukázat své umění,
00:04:11 a tak mají šanci přijít sem a můžou pak hrát za svou favelu,
00:04:15 za místo, ze kterého pocházejí.
00:04:22 Fotbal je sport, ve kterém jsou rivalové,
00:04:25 ale taky je to sport, který vás dělá šťastným, když hrajete.
00:04:30 Umožňuje vám zahrát si s ostatními lidmi.
00:04:36 O několik hodin později je fotbal na zlatých píscích Ipanemi
00:04:40 stále ještě středem největšího zájmu lidí,
00:04:43 zatímco slunce se chystá zapadnout
00:04:45 a ukončit další nádherný den v tomto překrásném městě.
00:04:50 Pro každého z místních, kdo sem přijde,
00:04:53 je to úžasně osvobozující pocit.
00:04:54 Lidé, kteří mají těžký život, v týdnu dřou,
00:04:57 pak mají možnost si aspoň o víkendu užít chvíli
00:05:00 na tomhle úžasném místě se sluncem
00:05:03 a s možností zahrát si fotbal.
00:05:16 Zatímco všichni, jak se zdá, hrají fotbal,
00:05:19 Diego Cairo Palmeira de Melo tvrdě pracuje.
00:05:23 Je šéfkuchařem hotelu Rio Sfazano,
00:05:26 který je výhodně položen u pláže Ipanema.
00:05:29 Pracuje sám celé hodiny a najít si pár chvil
00:05:32 na zakopání s přáteli by mělo být složité.
00:05:35 Ne ale v Riu.
00:05:37 My všichni tady jsme šéfkuchaři. Fotbal je pro nás velmi důležitý.
00:05:43 Nemáme žádný jiný čas, kdy můžeme hrát,
00:05:46 takže když máme volno, hned jdeme sem.
00:05:49 Jsme tady každý týden, každé pondělí.
00:05:51 Je to pro nás velmi důležité.
00:05:53 Nemůžeme se vzdát fotbalu jen proto, že máme práci.
00:05:56 Naopak. Odcházíme ze zaměstnání,
00:05:58 protože se chceme zbavit veškerého stresu, který máme.
00:06:05 Začínáme tak v jednu ráno a končíme třeba klidně ve čtyři.
00:06:09 Potom tak okolo páté zde začínají hrát fotbal jiní lidé.
00:06:14 To jsou ti, kteří pracují od sedmi,
00:06:17 takže si chtějí zahrát ještě předtím,
00:06:19 než jdou do zaměstnání.
00:06:27 Další noc končí.
00:06:29 Nový den se probouzí a všechno to začíná nanovo.
00:06:53 Brazílie možná nepatří
00:06:56 mezi nejslavnější světové producenty vína,
00:06:59 ale tenhle průmysl tu velmi rychle roste.
00:07:02 Údolí Dos Vinhedos v Rio Grande do Sul
00:07:05 je sídlem řady tamních vinohradů
00:07:08 včetně Lidio Carraro Boutique Winery.
00:07:17 Vždycky ráda srovnávám brazilské víno
00:07:22 s tím od našich sousedů z Chile a Argentiny,
00:07:25 kteří jsou před námi o třicet let napřed.
00:07:27 Brazílie vyrábí víno mnohem kratší dobu.
00:07:29 Brazilské víno je ale díky své kvalitě a význačnému stylu,
00:07:33 je ovocnější a elegantnější, často přirovnáváno ke stylu,
00:07:36 který stojí mezi starými a novými světy.
00:07:40 Jinými slovy má svou vlastní identitu.
00:07:42 To je důvod, proč získalo mnoho mezinárodních uznání.
00:07:56 Lidio Carraro je producentem oficiálního vína
00:08:00 světového šampionátu známého jako Faces.
00:08:05 Chtěli jsme vymyslet nějaký název, který by měl význam
00:08:08 v portugalštině i v jiných jazycích na světě.
00:08:11 Název Faces odráží různorodost, mnoho tváří naší Brazílie.
00:08:15 Zahrnuje nejen brazilské víno,
00:08:17 ale rovněž všechny představy o zemi.
00:08:20 Chtěli jsme reflektovat prostřednictvím vína zkušenost.
00:08:24 Jednou z jeho nejsilnějších stránek je schopnost vyjadřovat
00:08:27 brazilskou spokojenost a různorodost, kterou tu máme.
00:08:38 Faces nabízí bílá, růžová i červená vína.
00:08:45 Všichni se řídí stejnými zásadami,
00:08:47 které přinášejí maximum brazilského.
00:08:52 A o co jde? S oblibou říkáme,
00:08:54 že jsou to barvy, chutě a vůně Brazílie.
00:08:57 Jinými slovy brazilské vinařství je snadno rozpoznatelné,
00:09:00 i když zahrnuje hrozny pěstované v různých oblastech,
00:09:03 a stejně tak nám připomíná vlastnosti lidí v Brazílii,
00:09:06 které se liší od jiných lidí jinde na Zemi.
00:09:16 Červené je inspirováno taktickým rozestavením hráčů
00:09:20 a je vyráběno z jedenácti rozličných druhů.
00:09:23 Tento nápad vznikl,
00:09:25 když Monica sledovala s otcem fotbalový zápas.
00:09:34 Snažili jsme se vášeň pro fotbal dostat také do toho vína.
00:09:39 Každá odrůda má odlišnou vlastnost stejně tak jako hráči na hřišti.
00:09:49 Chtěli jsme do vína dostat hlavně typickou brazilskou pohodovost,
00:09:54 aby to byla co nejvěrnější kopie naší země,
00:09:58 aby v každé sklence vína byl odraz Brazílie.
00:10:02 Během pěti zápasů tady v Porto Alegre budou mít
00:10:05 fotbaloví fanoušci dost času navštívit místní vinice.
00:10:23 A teď míříme do dalšího brazilského státu Manaus.
00:10:27 Ostrovní město Parintins je místem konání
00:10:30 zvláštního festivalu, ve kterém je uctívána
00:10:34 lidová pověst o uctívaných místních dobytčatech.
00:10:45 Boi Caprichoso je pocit. Je to láska a vášeň.
00:10:50 Jsem extrémně pyšná na první ženskou prezidentku Boi
00:10:53 a zvláště na Caprichoso.
00:10:55 Tento festival pro město hodně znamená,
00:10:58 protože zvyšuje náš ekonomický blahobyt.
00:11:01 Tento festival a soutěž mezi Caprichoso a druhou stranou,
00:11:05 těmi dalšími, znamená pro město opravdu hodně.
00:11:11 Boi Garantido reprezentuje velký národ.
00:11:17 Dnes stojí Garantido
00:11:18 za jedním z největších lidových festivalů na světě.
00:11:22 Jako trenéři a ředitelé se cítíme být velmi hrdí na to,
00:11:25 že můžeme být součástí tohoto týmu,
00:11:28 že máme šanci realizovat naše sny,
00:11:30 takže dnes Garantido je naše vášeň a náš život.
00:11:35 Od roku 1966 se výroční oslava stala ostře diskutovanou
00:11:40 třídenní noční soutěží a Parintins přivítá
00:11:44 během festivalu až 100 000 turistů.
00:11:46 Extravagantní představení ukazují uctívaná dobytčata
00:11:50 v mnoha podobách.
00:11:54 Tripa je jedním z těch, kteří pracují s voly,
00:12:00 a vlastně tak dávají život tomu všemu, co je tady k vidění.
00:12:04 Všichni naši jsou v modrém. To je barva,
00:12:07 kterou vyjadřují podporu černému volovi.
00:12:20 Festivalová aréna Bumbódromo pojme 35 000 diváků.
00:12:24 Všichni jsou vzrušeni nezapomenutelným představením.
00:12:28 Každý výstup má základnu v místním amazonském folkloru
00:12:32 a původní kultuře, ale jak jde čas,
00:12:35 místo tu nachází i soudobá brazilská hudba a rytmy.
00:12:38 Toada, rytmus sám o sobě, je hodně nakažlivý.
00:12:42 Je to o životě a kultuře v Amazonii.
00:12:45 Tento vyvážený rytmus je její kultura.
00:12:48 Tento rytmus je hudba do uší každé osoby, která ji poslouchá,
00:12:52 rozpohybuje tě a povzbudí lidi, aby udělali další krok.
00:12:56 Každou noc dostanou červení a modří dvě a půl hodiny,
00:13:00 aby svojí show zapůsobili na nestranné rozhodčí
00:13:04 z jiných částí země.
00:13:06 Jejich fanoušci mají navíc na cestě vyhrazena místa,
00:13:10 kde je mohou podporovat, a stejně tak je mohou
00:13:12 na cestě doprovázet, když jsou soupeři na pódiu.
00:13:19 A když se rozhodčí chystají vyřknout svůj verdikt,
00:13:23 živě to snímá televize. Tohle je důležitý okamžik
00:13:27 a napětí je cítit doslova ve vzduchu.
00:13:30 Modří vyhráli v roce 2012,
00:13:32 ale o dvanáct měsíců později o korunu přišli.
00:13:38 Letošní 49. ročník se rozběhne dva dny poté,
00:13:41 co bude Manaus hostit svůj čtvrtý
00:13:44 a také poslední zápas světového šampionátu v Arena Amazonia.
00:13:48 Vy, kteří přicházíte sledovat mistrovství světa v Manaus,
00:13:52 udělejte všechno pro to,
00:13:54 abyste navštívili Parintins tady ve středu Amazonie.
00:13:58 Přijedete a uvidíte náš folklorní festival.
00:14:01 Přijdete a uvidíte Boi Bumba Caprichoso.
00:14:05 Uvidíte, jak nakažlivá je naše party, náš rytmus a naše hudba.
00:14:10 V roce 2010 získal na světovém šampionátu Zlatý míč,
00:14:13 cenu pro nejlepšího hráče turnaje.
00:14:16 Uruguayec, který pěti góly pomohl azurovým k postupu
00:14:20 do semifinále, se připojil k řadě svých úžasných předchůdců.
00:14:25 Byli jsme blízko postupu do finále.
00:14:28 S každým odehraným zápasem jsme byli sebevědomější.
00:14:33 Cítili jsme, že můžeme odehrát opravdu dobrý šampionát.
00:14:36 A co znamená dobrý šampionát?
00:14:38 Podle mě, když hrajete zápasy jako rovný s rovným a cítíte,
00:14:41 že můžete i vyhrávat.
00:14:43 Během devadesáti minut se toho může stát na hřišti opravdu hodně
00:14:47 a vy musíte kvalitně odehrát všechny zápasy.
00:14:49 Věřili jsme, že můžeme být dobří.
00:14:52 Zároveň s Edinsonem Cavanem a Luisem Suárezem
00:14:56 by Forlán mohl postavit jednu z nejnebezpečnějších
00:15:00 ofenzivních sil v Brazílii.
00:15:02 Uruguay se kvalifikovala na závěrečný turnaj
00:15:05 po play-off proti Jordánsku.
00:15:08 Věděli jsme, že nebude snadné uspět v kvalifikaci u nás.
00:15:11 To se musíte vyrovnat s řadou věcí.
00:15:14 Jsou tu velmi silné týmy, velké vzdálenosti při cestování.
00:15:18 Hrajete v různých nadmořských výškách a v různých podnebích.
00:15:22 Jsou tu mnohem větší rozdíly než třeba v Evropě,
00:15:25 která je mnohem menší,
00:15:27 takže jsem opravdu šťastný, že jsme kvalifikací prošli.
00:15:30 A teď se musíme soustředit na šampionát.
00:15:32 Musíme být v co nejlepší formě a odehrát dobrý turnaj.
00:15:36 V Jižní Africe Uruguay koučoval Oscar Tabares,
00:15:40 který rovněž vedl k vítězství v roce 2001 na Copa America.
00:15:47 Je to trenér, který má spoustu zkušeností.
00:15:50 Byl u týmu už v roce 1990
00:15:53 a dokázal přinést spoustu nového a rozvinout tehdejší reprezentaci.
00:15:58 A něco podobného dokázal znovu se současným týmem.
00:16:03 Umí tomu dát směr, který chce.
00:16:06 Je hodně inteligentní. Dokáže sestavit fungující partu.
00:16:10 A navíc opravdu hodně rozumí fotbalu.
00:16:17 Po dlouhé a vynikající kariéře v Evropě
00:16:20 se Forlán v roce 2012 vrátil do Jižní Ameriky
00:16:23 a strávil osmnáct měsíců s brazilským klubem International.
00:16:28 Během Poháru konfederace v roce 2013
00:16:31 se stal prvním Uruguaycem,
00:16:33 který odehrál sto mezinárodních zápasů.
00:16:36 Když se podíváte do minulosti, uvidíte,
00:16:39 kolik Uruguay dokázala vyprodukovat skvělých fotbalistů.
00:16:42 A produkuje je pořád. A já jsem v národním týmu
00:16:45 tak fotbalové země odehrál sto zápasů.
00:16:47 Dostat se na stovku, to je něco mimořádného
00:16:50 a jsem na to opravdu ohromně hrdý.
00:16:52 Forlánovi bude při výkopu šampionátu pětatřicet.
00:16:56 Pustil se do nového dobrodružství v Japonsku.
00:17:00 Uruguaycovy staré vzpomínky na Brazílii mu přinášejí
00:17:04 dobrou náladu pro tenhle turnaj.
00:17:06 Pochybujete o tom,
00:17:09 jak Brazílie zvládne připravit mistrovství světa?
00:17:13 Ale vždyť je to země, kterou navštěvují spousty lidí,
00:17:17 má ohromný turistický ruch,
00:17:20 takže si myslím, že tam budou připraveni.
00:17:23 Mají dost lidí, kteří umí pracovat v tomto oboru,
00:17:26 takže si myslím, že to bude dobré mistrovství světa.
00:17:29 Když se mistrovství světa hrálo naposledy v Brazílii,
00:17:32 Uruguay tam ve finále slavně porazila hostitele.
00:17:35 Když pak naváže na své čtvrté místo z Jižní Afriky,
00:17:39 tak možná dokonce může zopakovat své vítězství z roku 1950.
00:17:43 A můžete si být jisti,
00:17:45 že při tom bude spoléhat na zkušenosti Diega Forlána.
00:17:53 Tréninkové zázemí bude v červnu na šampionátu důležité
00:17:57 pro každý tým.
00:17:59 Některé si vybraly stávající zařízení,
00:18:02 která patří brazilským klubům,
00:18:03 zatímco další budou trénovat v hotelových kempech.
00:18:07 Působivý Vila Ventura hotel ve Viamau,
00:18:09 který se nachází nedaleko Porto Alegre,
00:18:12 bude domovem jednoho z 32 států v soutěži.
00:18:20 Ahoj! Jmenuji se Samuel da Silveira.
00:18:25 Jsem ředitel hotelu Vila Ventura zde ve Viamau.
00:18:28 Budeme zde hostit národní tým Ekvádoru.
00:18:32 Navštívily nás delegace ze čtrnácti různých týmů.
00:18:37 Lidem z ekvádorského celku se tu tolik líbilo,
00:18:41 že se rozhodli, že zde budou bydlet.
00:18:44 A je k tomu hned pět dobrých důvodů.
00:18:47 Jsme blízko letiště, tak dvacet třicet minut.
00:18:50 Pak klima. Podnebí je tady hodně podobné jako u nich doma.
00:18:54 Teplota se drží mezi dvanácti a čtrnácti stupni.
00:18:57 A pak další výhodou určitě bude exkluzivita.
00:19:00 Bude tady totiž jen jeden jediný tým,
00:19:03 takže se o nic nikdo nemusí dělit.
00:19:15 Celý tým má okolo šedesáti lidí a toto je jeden z pokojů,
00:19:19 ve kterém bude bydlet vedení ekvádorského celku.
00:19:29 Tato budova byla postavena speciálně pro národní tým.
00:19:33 Jsou v ní pokoje, ve kterých budou bydlet fotbalisté.
00:19:37 A také přímo zde budou mít možnost se najíst.
00:19:44 V minulosti jsme tady měli ubytované týmy,
00:19:49 které se zúčastnily Poháru osvoboditelů
00:19:52 nebo národního šampionátu.
00:19:54 Nyní jsme nechali navíc postavit tréninkové hřiště,
00:19:57 které vyhovuje podmínkám FIFA,
00:19:59 takže to je takový skvělý doplněk k dalším službám.
00:20:03 K dispozici je tu i posilovna a také místo pro novináře.
00:20:10 Tento prostor, který má tak 1 500 metrů čtverečních,
00:20:14 se promění v tiskové centrum pro asi 700 novinářů
00:20:17 nejen z Ekvádoru, ale celého světa.
00:20:20 Budou mít k dispozici vysokorychlostní internet
00:20:23 a vlastně všechny komunikační prostředky,
00:20:25 které budou potřebovat.
00:20:30 Toto je místnost zvaná Afrika, je obklopena přírodou
00:20:34 a může být použita jako technické zázemí
00:20:38 nebo zde tým může rozebírat taktiku.
00:20:41 Přijde také vhod,
00:20:43 když venku nebudou ideální povětrnostní podmínky.
00:20:46 Zdejší areál je plně Ekvádorcům k dispozici,
00:20:49 takže se můžou plně koncentrovat na svůj úkol.
00:21:11 Projel jsem celý svět.
00:21:14 Byl jsem ve více než šedesáti zemích.
00:21:19 Viděl jsem 146 zápasů brazilské reprezentace.
00:21:22 A teď přichází ta chvíle,
00:21:23 kdy se to obrací a nikam nemusím jet.
00:21:25 Brazílie je na nohou a je připravena vás všechny přivítat.
00:21:31 Pro mnoho fanoušků, kteří se chystají podpořit
00:21:34 svůj tým na mistrovství světa, je to příležitost,
00:21:36 která se naskytne jen jednou za život.
00:21:39 Pro brazilského superfanouška Clóvise Fernandese
00:21:42 je to způsob života.
00:21:43 Pamatuji si na mistrovství světa v roce 1970 v Mexiku.
00:21:48 Sledoval jsem zápasy v televizi a hodně mě to chytlo.
00:21:52 Slíbil jsem si, že se jednou na mistrovství světa podívám
00:21:56 a že jednou uvidím naživo Brazílii na šampionátu.
00:22:00 Sen se naplnil v roce 1990 v Itálii.
00:22:04 Byla to nádhera. Byla ve mně velká vášeň.
00:22:07 Bylo opravdu úžasné sledovat silný brazilský tým.
00:22:11 To bylo moje první mistrovství světa
00:22:14 a tu chuť být u toho mám v sobě dodnes.
00:22:20 Od chvíle, kdy v Itálii poprvé nasál atmosféru šampionátu,
00:22:24 Clóvis navštívil všechny další
00:22:27 i řadu ročníků Copa America a Poháru konfederace.
00:22:36 Jsem dvanáctý hráč, opravdu to tak cítím.
00:22:39 Fandím, křičím, dělám, co můžu.
00:22:41 A jako dvanáctý hráč můžu říci jediné:
00:22:45 Cafú, překonám tvůj rekord.
00:22:48 Jestliže Cafú odehrál 150 zápasů, já jsem takto odehrál už 146
00:22:53 a mám před sebou dalších sedm včetně finále na Maracana.
00:22:57 Můžete si být jisti, že zakončím turnaj jako hráč
00:23:00 s největším počtem zápasů za Brazílii.
00:23:03 Během 24 let, kdy Clóvis sleduje národní tým,
00:23:08 si s Brazílií prožil mnoho zásadních událostí,
00:23:11 ale zvláště dvě z nich vynikají.
00:23:14 Vždy je příjemné vyhrát, být u toho,
00:23:17 když se vyhraje mistrovství světa.
00:23:20 Mně se povedlo to zažít dvakrát.
00:23:22 Ve Spojených státech a také v Japonsku a v Koreji.
00:23:24 To bylo poprvé, kdy mistrovství hostily dvě země.
00:23:28 Všichni jsme se chystali do Japonska
00:23:30 a najednou jela Brazílie do Koreje. O té jsme nevěděli nic.
00:23:34 Museli jsme rychle zjistit všechny informace,
00:23:37 abychom tam mohli vyrazit.
00:23:41 Oblečen jako tradiční honák gaucho z domovského státu
00:23:45 Rio Grande do Sul Clóvis vždycky třímá kopii poháru mistrů světa,
00:23:50 a je tak nepřehlédnutelný všude, kde se objeví.
00:23:54 A tento rok on a jeho syn procestují zemi autem,
00:23:58 aby podpořili národní tým.
00:24:02 Když jezdíte s replikou trofeje pro mistry světa,
00:24:05 tak se stává často, že se lidé chtějí s vámi fotit.
00:24:08 I proto jsem se během mých cest seznámil se spoustou lidí,
00:24:11 takže třeba loni při Poháru konfederace
00:24:14 jsem skoro všude mohl bydlet u známých.
00:24:22 Dokonce v Belo Horizonte jsem měl možnost být
00:24:25 v domě Freda s jeho otcem.
00:24:27 Je to skvělý člověk, to Fred samozřejmě také.
00:24:30 Je to jak skvělý hráč, tak i člověk,
00:24:34 který nás opravdu vřele přivítal.
00:24:36 Jak mě, tak přátele, se kterými jsme během turnaje cestovali.
00:24:40 A po dvanácti měsících má Clóvis zprávu
00:24:44 pro spřízněné fanoušky, kteří hledí k Brazílii.
00:24:47 Fanoušci ze všech koutů světa musí přijet do Brazílie.
00:24:51 Přijeďte zažít tu atmosféru a ty emoce,
00:24:55 které budou při našem mistrovství světa.
00:24:57 Jsme pohostinní lidé.
00:24:59 Bude to pro všechny fanoušky životní zážitek.
00:25:02 Přijeďte do Brazílie!
00:25:03 Přijeďte pomoci překonat divácký rekord tři a půl milionu fanoušků,
00:25:07 který zatím drží Spojené státy. Pojďme to překonat!
00:25:12 Vyzývám všechny, kdo nás sledují. Přijeďte sem!
00:25:15 Brazílie na vás čeká s otevřenou náručí.
00:25:27 V příštím vydání magazínu ochutnáme životní styl gauchos.
00:25:35 Jsme v Salvadoru, abychom prožili krásy a zvuky Ile Ayie.
00:25:43 A potkáme muže, který by měl oživit mistrovství světa,
00:25:46 bývalého brazilského záložníka Zé Roberta.
00:25:53 Skryté titulky: Věra Kotlínová Česká televize, 2014