Riskantní pokus, jak zlikvidovat ozbrojený člun Manuela Noriegy a zabránit tak útěku panamského diktátora ze země. Americká dokumentární rekonstrukce
00:00:00 Dramatická rekonstrukce vychází z výpovědí přímých účastníků akce.
00:00:04 Některé události a identita osob musely být změněny.
00:00:11 Boje v Panamě vypukly předčasně...
00:00:17 ... jednotky SEALS se ocitly pod palbou.
00:00:24 Aby se dostali ke svému cíli,
00:00:27 museli se potápěči doslova proplétat
00:00:29 mezi vybuchujícími granáty.
00:00:32 Jejich úkolem bylo zabránit Manuelu Noriegovi
00:00:36 v útěku před spravedlností.
00:00:42 V roce 1961 byly vytvořené speciální síly
00:00:46 schopné provádět skryté údery... z moře...
00:00:50 ze vzduchu... i po zemi.
00:00:52 Jejich mise jsou utajované
00:00:54 a tajné jsou rovněž jejich identity i úkoly.
00:00:57 Vítejte ve světě Námořních, vzdušných a pozemních týmů
00:01:01 Námořnictva Spojených států.
00:01:04 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:01:06 OPERACE NAVY SEALS Neznámé příběhy
00:01:11 Panama podruhé
00:01:16 16. prosince 1989.
00:01:21 V Panama City byl na kontrolním bodě
00:01:24 místními vojáky zastaVan důstojník amerického námořnictva,
00:01:27 který jel s manželkou v autě.
00:01:29 Poručík Marcotte byl jedním z 35 000 Američanů,
00:01:33 žijících a pracujících v Panamě.
00:01:35 Co s ní uděláte?
00:01:41 Vraceli se domů na Rodmanovu námořní základnu.
00:01:47 Po cestě je zajali vojáci Manuela Noriegy.
00:01:55 Panamské obranné síly neboli PDF, to byla Noriegova soukromá armáda.
00:02:03 Vojáci odvlekli americký pár na velitelství k výslechu.
00:02:13 Vztahy mezi Panamou a Spojenými státy byly napjaté.
00:02:20 Situace se začínala vyostřovat.
00:02:24 Jsem důstojník amerického námořnictva.
00:02:28 Nemáte žádné právo nás tu držet.
00:02:31 Zavolejte na základnu dozorčímu důstojníkovi.
00:02:35 Panamští vojáci Američany obviňovali ze špionáže.
00:02:38 Zavolejte dozorčímu důstojníkovi.
00:02:41 Jsem důstojník amerického námořnictva.
00:03:09 Ne! Ne!
00:03:14 Poručík Marcotte byl oddělen od své ženy.
00:03:23 Vojáci mladou ženu brutálně zbili.
00:03:30 Výslech trval čtyři hodiny.
00:03:45 Pak byla dvojice odvezena na odlehlé místo
00:03:49 na předměstí Panama City.
00:03:57 Manželé byli přesvědčeni, že budou popraVani.
00:04:05 Byli však propuštěni.
00:04:18 Ve dvě hodiny ráno
00:04:21 se Marcotteovi dostali zpět na Rodmanovu námořní základnu.
00:04:25 Otevřete bránu.
00:04:31 Brutální zacházení nahlásili americkým úřadům.
00:04:37 Byl to už druhý útok na americké občany
00:04:40 během jediné noci.
00:04:43 K oběma incidentům došlo v rozmezí několika minut
00:04:47 na stejném kontrolním bodě.
00:04:52 Panamští vojáci také stříleli
00:04:54 po autě příslušníků námořní pěchoty.
00:05:00 Poručík Robert Paz byl těžce raněn.
00:05:05 Během noci zemřel.
00:05:12 Násilnosti nebyly v této malé středoamerické zemi
00:05:16 ničím neobvyklým.
00:05:21 V 80. letech se v Panamě dostal k moci generál Manuel Noriega.
00:05:31 Diktátor povolil kolumbijskému medellínskému drogovému kartelu
00:05:35 používat Panamu jako překladiště drog,
00:05:38 distribuovaných dál na sever.
00:05:41 Jako odměnu dostával Noriega na osobní konta miliony dolarů.
00:05:46 V únoru 1988
00:05:49 byl americkým federálním soudem obviněn z obchodu s drogami,
00:05:52 jejich distribuce a praní špinavých peněz.
00:05:56 O patnáct měsíců později se konaly první demokratické volby
00:05:59 za posledních pět let.
00:06:02 Noriega sice utrpěl drtivou porážku,
00:06:05 ale odmítl se vzdát vlády.
00:06:12 Myslíte si, že dojde k vojenskému zásahu?
00:06:16 Prezident George Bush se zcela jasně vyjádřil:
00:06:19 Většina lidí to vnímá
00:06:22 jako naprosto zřetelné volání po demokracii.
00:06:25 Doufám, že to snad pochopí i generál Noriega a jeho lidé.
00:06:31 Ale to generál Noriega stále odmítal.
00:06:34 S podporou panamské armády
00:06:37 byl odhodlaný postavit se jakémukoliv odporu vůči své vládě.
00:06:43 Televize celého světa přenášely
00:06:46 diktátorovo krvavé odmítání výsledků voleb.
00:06:55 Noriegovi vojáci, za účasti televizních štábů,
00:06:59 pronásledovali nově zvoleného viceprezidenta.
00:07:05 Billy Ford unikl jen o vlásek smrti.
00:07:13 Jako reakci na násilnosti
00:07:16 omezily Spojené státy diplomatické styky s Panamou
00:07:20 a zavedly ekonomické sankce.
00:07:23 15. prosince 1989
00:07:26 prohlásil generál Noriega před tamním národním shromážděním,
00:07:30 že Panama a Spojené státy jsou ve válečném stavu.
00:07:37 Po útoku na americké občany v Panamě
00:07:41 se prezident Bush rozhodl pro vojenský zásah.
00:07:45 Nařídil americkým jednotkám provést invazi do Panamy
00:07:49 a dopadnout Manuela Noriegu.
00:07:51 Akce dostala krycí název: Operace Just cause -
00:07:54 Spravedlivá věc.
00:08:01 Velitelství společných speciálních operací, Fort Bragg, Sev. Karolína
00:08:06 Klíčovou roli při invazi hrály tajné operace.
00:08:09 Velitelství JSOC požadovalo,
00:08:11 aby byly Noriegovi odříznuty obě únikové cesty.
00:08:14 Podplukovníku Carsone! Večer bude porada kvůli vaší misi.
00:08:19 Dle zpravodajské služby
00:08:21 se pokusí uniknout letadlem nebo po moři.
00:08:23 Budete velet týmu SEALS číslo dva.
00:08:26 Tým číslo čtyři měl vyřadit Noriegovo soukromé letadlo Lear Jet
00:08:29 na letišti Paitilla.
00:08:31 Plně se soustřeďte na splnění tohoto úkolu.
00:08:34 Tým SEALS číslo dva pod velením podplukovníka Carsona
00:08:37 měl odříznout námořní cestu.
00:08:39 Carsonův tým dostal za úkol obsadit diktátorův ozbrojený člun,
00:08:43 zakotVaný v přístavu Balboa.
00:08:46 Po invazi měl být předán nové vládě.
00:08:48 Podle podplukovníka Carsona to byl špatný plán.
00:08:51 ... hned jak bude úkol splněn,
00:08:53 vrátíme člun nově zvolenému panamskému prezidentovi.
00:08:56 Jakmile vstoupíme na palubu člunu...
00:08:58 Záměr nasadit tým jako součást invazních sil
00:09:01 představoval velké riziko.
00:09:03 Pane, jestli mohu. Pokud nechcete, aby Noriega...
00:09:06 Člun byl na přídi a na zádi vyzbrojen velkorážními kulomety.
00:09:10 To znamenalo zásadní ohrožení
00:09:12 pro letadla a pozemní jednotky v oblasti.
00:09:16 ... moji muži zničí člun
00:09:18 a zajistí bezpečnost námořních jednotek.
00:09:22 Carsonův plán byl jednoduchý a účinný.
00:09:25 Potápěči SEALS připevní ke dnu člunu nálože
00:09:28 a vyhodí ho do vzduchu.
00:09:34 Plánovači JSOC nakonec souhlasili.
00:09:37 Podplukovník Carson dostal zelenou pro svůj plán.
00:09:42 Dobrá, pánové. Poslouchejte mě. Řeknu vám, co nás čeká...
00:09:46 Podplukovník Carson také zamítl, aby šli jeho muži do akce bez něj.
00:09:50 Přes plavební kanál bude osobně převážet potápěče
00:09:53 na člunech Zodiak.
00:09:55 Dvě dvojice potápěčů budou vysazeny pár set metrů před cílem
00:09:59 a zbytek doplavou pod vodou.
00:10:01 Potřebuji dvě dvojice.
00:10:03 -Garfield.
-Pane.
00:10:05 Taylor. Vy budete první dvojice.
00:10:08 Van Koert. Vy a Connelly budete druhá.
00:10:11 Kvůli případnému selhání byly nasazeny dvě dvojice.
00:10:15 Každá měla nést dostatečné množství trhaviny na zničení člunu.
00:10:21 Kdyby byla jedna dvojice zajata nebo zabita,
00:10:24 měla k cíli připlavat druhá a splnit úkol.
00:10:28 Carsonovi potápěči se připravovali na základně SEALS v Little Creek
00:10:32 ve Virginii.
00:10:37 -Jak je, hoši?
-Všechno v pořádku, pane.
00:10:42 Velitel potápěče informoval,
00:10:45 že nepůjde o žádné technicky vyspělé ničivé prostředky.
00:10:53 Magnetické miny se nedaly použít, protože člun měl hliníkový trup.
00:11:00 Místo toho měl každý z potápěčů nést v Hagensenově torně
00:11:05 5 kilogramů plastické trhaviny C4.
00:11:08 Tento jednoduchý plátěný vak byl vyvinut během 2. světové války
00:11:13 a dal se snadno upevnit na hřídele lodních šroubů.
00:11:19 Jedinou moderní součástkou byly digitální časovače.
00:11:24 Člun měl být zničen přesně v jednu hodinu ráno,
00:11:27 se začátkem invaze.
00:11:32 Zatímco se tým SEALS číslo dva připravoval k odletu do Panamy,
00:11:37 major Dillon...
00:11:39 Budeme mít leteckou podporu. Přistaneme na pobřeží.
00:11:44 ... dával svému týmu číslo čtyři
00:11:46 na Rodmanově námořní základně poslední instrukce.
00:11:50 Na letiště Paitilla měl být vysazen početný kontingent SEALS,
00:11:53 jehož úkolem bylo vyřadit Noriegův osobní letoun.
00:11:57 Po obou stranách hangáru stojí malá letadla,
00:12:00 která využijeme ke krytí.
00:12:02 Odhady počtu panamských vojáků na letišti
00:12:05 se pohybovaly kolem třiceti.
00:12:07 Tým SEALS je musel překvapit a rychle obsadit letiště.
00:12:11 Druhou možnost mít nebudeme.
00:12:15 Měla to být precizní operace.
00:12:18 Noriegův letoun i člun měly být zničeny přesně v hodinu H,
00:12:22 tedy hodinu po půlnoci.
00:12:24 Než začne invaze, měly být oba týmy SEALS dávno v bezpečí.
00:12:29 Četa Delta bude přesně tady.
00:12:37 Tým podplukovníka Carsona vyrazil do Panamy
00:12:40 v předvečer operace Just Cause.
00:12:44 Patřil k sedmi tisícům amerických vojáků,
00:12:48 přepravovaných do této latinsko-americké země.
00:12:53 Připojil se k jednotkám, které již v oblasti působily.
00:12:59 Celkem bylo nasazeno 22 000 mužů všech ozbrojených sil.
00:13:08 Rodmanova námořní základna, Panama City
00:13:13 Muži mohli vidět svůj cíl na druhé straně průplavu.
00:13:21 Diktátorův ozbrojený člun byl zakotven asi 3 kilometry od nich.
00:13:26 Z přístavu u ústí průplavu
00:13:28 mohl Noriega snadno uprchnout do Tichého oceánu.
00:13:39 -Připraveni?
-Máme sbaleno, pane.
00:13:42 Podplukovník Carson dával poslední instrukce.
00:13:45 Projdeme si to naposledy.
00:13:47 Tým SEALS měl opustit základnu přesně ve 23:00.
00:13:51 Poplujeme klikatým kurzem.
00:13:54 Potápěči měli 45 minut na to, aby našli trup člunu.
00:13:58 Potmě a pod vodou.
00:14:01 Ke člunu pak měli připevnit výbušniny
00:14:04 a odplavat do bezpečí dřív, než začne invaze.
00:14:07 Exploze člunu byla naplánována na jednu hodinu po půlnoci,
00:14:11 v okamžiku, kdy americké jednotky zaútočí na město.
00:14:15 Samotnou operaci Just Cause měl zahájit Carsonův tým.
00:14:19 Základnu opustíme ve 23:00.
00:14:25 S blížícím se začátkem invaze najížděly do výchozích pozic
00:14:29 celé prapory lehkých tanků a obrněných transportérů.
00:14:33 Pentagon tisku sdělil, že jde o rutinní cvičení.
00:14:37 Nechtěl Noriegu vyplašit zprávami o hrozícím útoku.
00:14:51 Příslušníci SEALS si na Rodmanově základně
00:14:54 kontrolovali výzbroj a výstroj.
00:14:58 Tým palebné podpory zůstal
00:15:01 se svými těžkými kulomety a granátomety na břehu.
00:15:05 Střelci měli krýt palbou ústup SEALS zpět přes průplav.
00:15:15 Potápěči byli místo klasických vzduchových lahví
00:15:18 vybaveni dýchacími přístroji Draeger.
00:15:24 Tyto přístroje s uzavřeným kyslíkovým okruhem
00:15:27 bránily prozrazení polohy potápěčů vydechovanými bublinami.
00:15:33 Bezpečné však byly pouze do hloubky osmi metrů.
00:15:37 Ve větší hloubce hrozila potápěčům otrava kyslíkem.
00:15:54 Velitelské stanoviště JSOC Fort Bragg, Severní Karolína
00:15:59 Věnujte mi pozornost.
00:16:01 Začátek je posunutý o půl hodiny.
00:16:06 Krátce před jedenáctou hodinou
00:16:09 dostal velitel speciálních operací naléhavou zprávu.
00:16:16 Panamské obranné síly zaregistrovaly provoz
00:16:20 amerických těžkých transportních letadel v oblasti.
00:16:25 Radary je identifikovaly jako C-5 Galaxy a C-130 Herkules,
00:16:30 převážející vojenskou techniku.
00:16:34 Panamská armáda uvedla všechny jednotky
00:16:38 do stavu nejvyšší pohotovosti. Noriegovi vojáci byli připraVani.
00:16:50 Podplukovník Carson dostal hlášení z JSOC právě ve chvíli,
00:16:54 kdy se chystali vyplout.
00:16:57 -Carson.
-Operační skupina Whiskey,
00:17:00 musíte člun vyhodit do vzduchu v H minus 30.
00:17:04 Dostal rozkaz zničit cíl půl hodiny po půlnoci.
00:17:07 O půl hodiny dříve, než bylo původně plánováno.
00:17:10 Opakuji v H minus 30.
00:17:13 Podplukovník Carson by musel celý plán zcela přepracovat.
00:17:16 Bylo by nutné přestavět časovače.
00:17:19 Jakákoli chybička ohrožovala nejen úspěch mise,
00:17:23 ale také životy jeho mužů.
00:17:25 Časovače by museli přestavět potmě,
00:17:28 během plavby k místu vysazení.
00:17:35 Podplukovník Carson učinil velmi odvážné rozhodnutí...
00:17:40 Konec.
00:17:42 Kdyby plastická trhavina explodovala předčasně...
00:17:46 zahynuli by všichni jeho muži...
00:17:49 a pokus zabránit Noriegovi v útěku by skončil dříve, než vůbec začal.
00:17:56 19. prosince 1989 byly americké ozbrojené síly
00:18:00 připravené zahájit operaci Just Cause - invazi do Panamy.
00:18:05 Součástí bojových operací bylo zničení člunu,
00:18:09 kterým mohl generál Noriega uprchnout,
00:18:12 týmem SEALS amerického námořnictva.
00:18:15 Dvě hodiny před plánovaným začátkem invaze
00:18:19 velitelství speciálních operací vydalo týmům SEALS
00:18:22 nové časové dispozice.
00:18:24 Musíte člun vyhodit do vzduchu v H minus 30.
00:18:29 Úspěšné splnění úkolu záleželo na přesném načasování
00:18:33 a využití momentu překvapení.
00:18:36 Výsledek operace a životy všech mužů
00:18:39 záležely na Carsonově správném rozhodnutí.
00:18:42 Podplukovník Carson ohlásil na velitelství,
00:18:45 že potápěče již nemá jak zastavit...
00:18:47 že jsou už pod vodou.
00:18:50 Pokračovat dle plánu.
00:18:53 -Vyrážíme.
-Jedem! Jedem!
00:18:57 Drželi se původního plánu.
00:19:00 Člun měli vyhodit do vzduchu přesně v jednu hodinu po půlnoci.
00:19:04 Pohyb! Pohyb!
00:19:07 V jedenáct hodin
00:19:10 SEALS spustili na vodu dva gumové čluny Zodiak.
00:19:37 Vojáci pomalu pluli plavebním kanálem, aby nebudili pozornost.
00:19:47 Kromě podplukovníka Carsona byli ve člunech čtyři potápěči...
00:19:52 dva kormidelníci... a dva střelci s puškami M-16.
00:19:59 Všichni členové týmu zkoumali hladinu
00:20:02 a pátrali po nepřátelských hlídkových člunech.
00:20:14 V polovině průplavu začal motor jednoho ze člunů vynechávat.
00:20:25 Bylo zcela nemyslitelné,
00:20:27 že by zůstali uprostřed důležité plavební trasy.
00:20:37 Motor úplně vysadil, právě když se blížili k mělčině u břehu.
00:20:49 O chvíli později pátrači zpozorovali panamský hlídkový člun,
00:20:53 který se k nim blížil.
00:20:58 Příslušníci SEALS znehybněli.
00:21:02 Hlídkový člun proplul kousek od nich.
00:21:05 Pobřeží bylo čisté. Mohli pokračovat k bodu vysazení.
00:21:10 Honem. Jedem.
00:21:15 Protože motor jednoho ze člunů Zodiak vysadil,
00:21:18 musel podplukovník Carson převézt potápěče nadvakrát.
00:21:22 Tím se zvyšovala pravděpodobnost jejich odhalení.
00:21:38 Navíc je musel dovézt blíž k cíli, aby dohnali časovou ztrátu.
00:21:53 Noriegův člun byl zakotvený 150 metrů před nimi.
00:22:05 Vedle něj kotvil ruský trawler.
00:22:08 Sověti tvrdili, že je to rybářská loď.
00:22:11 Ale američtí zpravodajci se domnívali,
00:22:14 že jde o špionážní plavidlo.
00:22:22 První dvojice potápěčů sklouzla do vody přesně ve 23:30.
00:22:32 Měli 90 minut na to, aby se dostali k cíli
00:22:36 a vrátili se do bezpečí.
00:22:43 Pro navigaci v temné vodě používali svítící kompas.
00:22:51 Vzdálenost odhadovali podle počtu kopnutí ploutvemi.
00:23:01 Pod vodou byla jediným způsobem komunikace znaková řeč.
00:23:14 Podplukovník Carson
00:23:17 zatím na hladině převážel druhou dvojici potápěčů.
00:23:24 Ti se ponořili s pětiminutovým zpožděním.
00:23:32 Museli se dostat včas na místo, kde se měli setkat s první dvojicí.
00:23:37 Nezbývalo než dohnat časovou ztrátu pod vodou.
00:23:41 Podplukovník Carson nechal svázat oba čluny Zodiak dohromady
00:23:45 a přepluli průplav zpět, aby vyměnili vadný motor.
00:23:51 K vyzvednutí potápěčů budou potřebovat oba čluny.
00:24:00 V půli cesty zpět dostal novou naléhavou zprávu
00:24:04 z velitelství JSOC.
00:24:07 Začátek invaze se posouvá o 15 minut.
00:24:11 Potápěči nebudou mít čas opustit prostor cíle dřív,
00:24:15 než začne palba.
00:24:20 Podplukovník Carson už nemohl své muže varovat.
00:24:28 Potápěči plavali přímo do ohniska bojů.
00:24:48 První dvojice dosáhla krátce po půlnoci mola,
00:24:52 kde kotvil Noriegův člun Presidente Porras.
00:24:57 Stále počítali s tím,
00:24:59 že mají 45 minut na to, aby se dostali k cíli
00:25:02 a dalších 45 minut na cestu zpět do bezpečí.
00:25:07 Jak předpokládali, bylo v kotvišti několik člunů.
00:25:19 V kalné vodě byla identifikace člunu Presidente Porras obtížná.
00:25:25 Potřebovali se dostat blíž.
00:25:30 Jeden člun byl uvázán ke dvěma pilířům
00:25:34 a hlídán ozbrojenými strážemi. Ten musel být Noriegův.
00:25:40 Potápěči SEALS vyrazili.
00:25:52 Když se blížili k zádi člunu, otřásla vodou exploze.
00:25:56 Tlaková vlna byla ohromující.
00:26:03 Taylor se snažil zorientovat. Uviděl krev.
00:26:08 Garfieldovi tlaková vlna roztrhla ušní bubínek.
00:26:13 Ještě včera byli oba vojáci se svými rodinami
00:26:17 ve Spojených státech...
00:26:20 a teď byli ve vodě, kde na ně útočili nepřátelští vojáci.
00:26:30 Do chladných vod Panamského průplavu
00:26:33 se ponořili čtyři potápěči SEALS.
00:26:39 Jejich úkolem bylo zničit ozbrojený člun Manuela Noriegy
00:26:44 dříve, než pozemní jednotky zahájí invazi.
00:26:50 Když se blížili ke svému cíli, došlo k vyzrazení celé operace.
00:27:01 Podvodní exploze donutily oba potápěče k vynoření.
00:27:09 Ocitli se uprostřed probíhajících bojů.
00:27:15 Panamská armáda se bránila.
00:27:19 Oblohu protínaly trasírky střel.
00:27:24 V dálce bylo slyšet dunění těžkých děl.
00:27:30 Z Rodmanovy námořní základny vyrazily směrem k Panama City
00:27:34 kolony lehkých tanků a obrněných transportérů.
00:27:40 Operace Just Cause začala.
00:27:49 Potápěči SEALS se ocitli v záplavě vybuchujících ručních granátů.
00:27:54 Nedokázali posoudit, zda je panamští vojáci zahlédli
00:27:58 nebo jestli hází granáty do vody preventivně.
00:28:11 Jejich úkolem bylo člun zničit.
00:28:17 První dvojice potápěčů vyrazila k zádi člunu.
00:28:25 Ačkoli nebylo druhou dvojici nikde vidět,
00:28:28 dostala se k člunu nepozorovaně také.
00:28:32 Balík výbušnin už byl upevněn k pravému lodnímu šroubu.
00:28:38 Nálož byla odjištěná a odpočítávání běželo.
00:28:50 Najednou potápěči uslyšeli zlověstný hluk.
00:28:54 Přesně toho se obávali.
00:28:59 Posádka lodi Presidente Porras spustila motory.
00:29:09 Kdyby lodní šrouby potápěče nasály, rozsekaly by je.
00:29:17 Museli zrychlit.
00:29:20 Pečlivě přivázali balík výbušnin k levému lodnímu šroubu.
00:29:35 Potom je propojili bleskovicí, aby obě nálože vybuchly současně.
00:29:45 20 kilogramů plastické trhaviny mělo explodovat přesně v 1 hodinu.
00:29:54 Potápěči měli necelých 40 minut na to,
00:29:58 aby se dostali z nebezpečné zóny.
00:30:05 Nejkratší cesta vedla pod molem číslo 18.
00:30:09 Tu ale blokovala protitorpédová síť.
00:30:15 Potápěči hledali nějakou trhlinu,
00:30:18 ale síť byla natažená pod celým molem.
00:30:24 Byli uvězněni v dosahu tlakové vlny výbuchu.
00:30:32 Ušní bubínky jim drásaly výbuchy ručních granátů.
00:30:40 Boje v oblasti nabíraly na intenzitě.
00:30:44 Garfield se pokoušel spojit s druhou dvojicí pomocí vysílačky.
00:30:48 Ale marně.
00:30:53 Neměli žádnou možnost zjistit, zda se Connelly a Van Koert
00:30:57 bezpečně dostali z dosahu tlakové vlny.
00:31:02 Stráže na palubě člunu pátraly po potápěčích.
00:31:06 Oba příslušníci SEALS se přitiskli k molu,
00:31:10 aby nebylo vidět jejich siluety.
00:31:19 Aby se dostali na otevřenou vodu,
00:31:22 museli plavat kolem celého 150 metrů dlouhého mola.
00:31:29 To znamenalo další nečekané zdržení, ale neměli na výběr.
00:31:46 Tým palebné podpory na Rodmanově námořní základně
00:31:50 sledoval probíhající invazi.
00:31:55 Podplukovník Carson a jeho muži
00:31:58 mezitím na člunu Zodiak rychle vyměnili vadný motor.
00:32:02 -Můžeme vyrazit, veliteli.
-Dobře. Hodně štěstí.
00:32:07 Opakované pokusy o spojení s potápěči selhaly.
00:32:12 Stále nic.
00:32:16 Dobrá. Vyrážíme.
00:32:21 Podplukovník Carson nepovažoval úkol za splněný,
00:32:25 dokud neměl své čtyři potápěče v pořádku na palubě.
00:32:29 Posádky člunů vyrazily znovu k nepřátelskému břehu průplavu.
00:32:42 Místo setkání bylo u mola číslo 6. 750 metrů od cíle.
00:32:51 Do výbuchu scházelo necelých třicet minut
00:32:55 a první dvojice potápěčů se stále snažila doplavat
00:32:58 ke konci mola číslo 18.
00:33:11 Vynořili se, aby zkontrolovali svoji pozici.
00:33:15 Boje se přenesly z hlavního města i do přístavu a doků.
00:33:21 Slyšeli hlasy panamských vojáků jen pár metrů nad svými hlavami.
00:33:36 Dýchací přístroje s uzavřeným okruhem
00:33:39 jim umožňovaly plavat nepozorovaně pouhé tři metry pod hladinou.
00:34:00 Potápěči pokračovali dál.
00:34:06 Ze své pozice jasně viděli sovětskou špionážní loď,
00:34:11 vyvázanou na konci mola.
00:34:14 Po palubě se pohybovali ozbrojení vojáci.
00:34:19 Rusové byli v plné pohotovosti.
00:34:25 Loď měla zřejmě sonar s bočním vyzařováním.
00:34:31 Kdyby potápěči plavali podél lodi, mohl by je zjistit.
00:34:36 Jediná bezpečná cesta vedla pod kýlem lodi.
00:34:45 Plaváním pod kýlem
00:34:48 potápěči nakrátko překročili maximální bezpečnou hloubku.
00:34:59 Oba muži se potopili do hloubky deseti metrů.
00:35:18 Podplavali trawler a dostali se ke konci mola.
00:35:22 Nyní museli plavat do průplavu a dostat se na místo setkání.
00:35:30 Velitelství JSOC věnovalo pozornost
00:35:34 především útoku na letiště Paitilla.
00:35:37 Podle zachycené radiokorespondence mířil k letišti Noriega.
00:35:42 Rozumíte?
00:35:45 Čety SEALS na letišti měly na zneschopnění soukromého letadla
00:35:50 jen 20 minut.
00:35:54 Zpravodajci hlásili pouze slabý odpor.
00:36:00 Ale tyto zprávy byly mylné.
00:36:03 Panamští vojáci byli připraveni krýt odlet diktátorova letadla.
00:36:17 Zatímco muži majora Dillona
00:36:20 se po dráze letiště blížili k nastražené léčce,
00:36:23 podplukovník Carson dorazil na místo setkání.
00:36:27 Po potápěčích nebylo ani památky.
00:36:30 Velitel doufal, že se mu je podaří rychle vyzvednout
00:36:34 a budou se moci vrátit na základnu.
00:36:37 Místo toho museli bez jakéhokoli krytí
00:36:40 udržovat pozici uprostřed nepřátelských vod.
00:36:49 Stingray, Barracuda, tady Neptun. Jak mě slyšíte?
00:36:53 Vysílačky stále mlčely.
00:36:56 Stingray, Barracuda...
00:36:58 První dvojice potápěčů byla stále uprostřed plavebního kanálu.
00:37:03 Najednou uslyšeli pod vodou hukot.
00:37:09 Oba potápěči byli v plavební dráze zaoceánské nákladní lodě.
00:37:15 Měli jen jedinou možnost.
00:37:18 Potopit se na dno kanálu, do hloubky přes 15 metrů.
00:37:28 Během invaze do Panamy
00:37:30 dostaly týmy SEALS amerického námořnictva
00:37:33 rozkaz zabránit Manuelu Noriegovi opustit zemi.
00:37:37 Potápěči SEALS umístili na dno Noriegova člunu nálože,
00:37:41 které měly explodovat přesně v jednu hodinu po půlnoci.
00:37:44 Do výbuchu zbývalo zhruba patnáct minut
00:37:48 a po potápěčích ani známky.
00:37:52 Zatímco podplukovník Carson se svými muži
00:37:56 čekal v místě setkání,
00:37:58 pozemní boje mezi americkými a panamskými jednotkami
00:38:01 se posouvaly stále blíž k nim.
00:38:07 První dvojice potápěčů měla namále.
00:38:10 Kvůli velké nákladní lodi, která proplouvala nad nimi,
00:38:14 se museli potopit až na dno kanálu.
00:38:17 Vystavovali se velkému nebezpečí,
00:38:20 protože výrazně překročili bezpečnou hloubku
00:38:23 pro použití dýchacích přístrojů Draeger s uzavřeným okruhem.
00:38:29 Čím déle zůstávali na dně, tím více riskovali.
00:38:35 Ale nezbývalo jim nic jiného,
00:38:38 než počkat, až nad nimi loď propluje.
00:38:42 Ve stejnou dobu se druhé dvojici potápěčů
00:38:45 podařilo uniknout z dosahu tlakové vlny.
00:38:48 Plavali dál směrem na jih, k místu setkání.
00:38:53 Ale ani u mola číslo 6 nebylo příliš bezpečno.
00:38:56 V docích propukly boje
00:38:59 mezi příslušníky americké námořní pěchoty a panamskou armádou.
00:39:03 Kousek od místa, kde čekal podplukovník Carson a jeho muži,
00:39:06 bylo palivo uskladněné v sudech. Stačila jediná zbloudilá kulka
00:39:10 a celé molo se mohlo změnit v moře plamenů.
00:39:14 Vydržte. Pane...
00:39:16 Podplukovník Carson informoval velitelství JSOC o své situaci.
00:39:20 ... Whiskey, slyšíte mě?
00:39:22 Zatím nedokázal říci, zda se potápěčům podařilo upevnit nálože.
00:39:28 Pokud ano, vyletí Noriegův člun za necelých 10 minut do vzduchu.
00:39:35 Rozumíte?
00:39:36 Carson dostal rozkaz co nejrychleji odplout.
00:39:40 Jednotka Whiskey, podejte hlášení.
00:39:43 Jednotky SEALS na letišti utrpěly ztráty.
00:39:51 Muži majora Dillona se dostali do husté palby panamských vojáků.
00:39:57 Bojovali o přežití.
00:40:01 Vypadněte! Vypadněte!
00:40:14 Rychle pryč!
00:40:22 Podplukovník Carson byl odhodlaný přivést všechny muže zpět živé.
00:40:28 Poslal jeden ze člunů pátrat po čtveřici potápěčů.
00:40:38 Všechna mola v přístavišti vypadala úplně stejně.
00:40:42 Co když se spletli a čekají u jiného?
00:40:51 Carson netušil, že první dvojice potápěčů
00:40:54 je uvězněná na dně průplavu sotva 200 metrů od nich.
00:40:59 Nafukovací člun proplouval pomalu mezi úvazišti
00:41:03 a pátral po potápěčích.
00:41:13 Do výbuchu zbývaly necelé tři minuty.
00:41:22 Nákladní loď konečně odplula.
00:41:25 První dvojice potápěčů se vydala ke hladině.
00:41:30 Stoupali obezřetně, ale nesměli váhat.
00:41:34 Hrozila jim otrava kyslíkem.
00:41:40 Potápěči zastavili v hloubce osmi metrů a kontrolovali situaci.
00:41:55 Minutu před výbuchem potápěči ověřili svoji polohu.
00:42:00 Proud za nákladní lodí je zanesl blíže k místu výbuchu.
00:42:11 Druhá dvojice potápěčů obeplavala molo...
00:42:15 ale pod vodou má tlaková vlna mnohem větší dosah.
00:42:24 Co provede výbuch 20 kilogramů plastické trhaviny C4
00:42:28 s lodí naloženou palivem a municí nedokázal nikdo odhadnout.
00:42:36 Podplukovník Carson a jeho muži očekávali explozi.
00:42:48 I z velké vzdálenosti byl výbuch mohutný.
00:42:53 Tlaková vlna poškodila molo
00:42:56 a vytloukla okna v okolních budovách.
00:42:59 Člun Presidente Porras byl zcela zničen.
00:43:03 Ale nikdo zatím netušil, jak vysoký bude účet za úspěch.
00:43:13 20. prosince 1989 uskutečnily Spojené státy operaci Just Cause -
00:43:19 invazi do Panamy.
00:43:26 Jednotky armády a námořní pěchoty narazily na silnější odpor
00:43:30 než se očekávalo.
00:43:33 K Noriegovým vojákům se přidaly ozbrojené zločinecké gangy
00:43:37 a začaly vleklé pouliční boje.
00:43:43 Přesně v jednu hodinu americké vojáky povzbudil
00:43:47 mohutný výbuch v přístavu.
00:43:51 Kupředu! Za mnou!
00:43:53 Tým SEALS číslo dva zničil ozbrojený člun Manuela Noriegy.
00:43:58 Výbuch bylo vidět i z více než 3 kilometry vzdálené
00:44:02 Rodmanovy námořní základny.
00:44:06 Tým palebné podpory tu čekal na návrat člunů s potápěči.
00:44:12 Ale čluny byly zatím stále na druhé straně průplavu.
00:44:16 Týmu podplukovníka Carsona se podařilo splnit úkol.
00:44:20 Generál Noriega přišel o jednu ze svých únikových cest.
00:44:25 ... tady Neptun. Slyšíte mě?
00:44:28 Stále se čekalo na čtyři muže v akci.
00:44:30 Podplukovník Carson oznámil velitelství JSOC,
00:44:34 že se bez nich nevrátí.
00:44:37 Velitelství JSOC týmu číslo dva řeklo, ať vyčká.
00:44:41 Situace na letišti se vyvíjela velmi špatně.
00:44:45 Běž! Běž!
00:44:46 Příslušníci SEALS na letišti Paitilla
00:44:50 padli do léčky panamské armády.
00:45:04 Když major Dillon uviděl první mrtvé americké vojáky,
00:45:08 vydal rozkaz:
00:45:10 Cíl!
00:45:16 SEALS odpálili pancéřovku AT-4.
00:45:22 Střela vyrvala v boku Noriegova letadla velkou díru.
00:45:27 Nevidím žádný pohyb.
00:45:30 Tlaková vlna umlčela odpor panamských vojáků.
00:45:35 Ale vítězství přišlo draho.
00:45:39 V přestřelce bylo devět příslušníků SEALS zraněno.
00:45:44 Čtyři přišli o život.
00:45:50 Podplukovník Carson se svými muži zatím udržoval pozici u mola 6.
00:45:55 Čekali na návrat čtyř potápěčů.
00:45:58 Slyšíte mě?
00:45:59 V kotvišti probíhaly boje
00:46:02 mezi americkou námořní pěchotou a vojáky panamské armády.
00:46:06 Bylo jen otázkou času, kdy si nafukovacích člunů všimnou.
00:46:11 Pane!
00:46:15 Hodinu po výbuchu zpozorovala hlídka první dvojici potápěčů.
00:46:35 Garfield a Taylor byli zcela vyčerpáni.
00:46:52 Druhá dvojice se vynořila o pět minut později.
00:47:05 Boje v přístavu nabíraly na intenzitě.
00:47:10 Čluny s příslušníky SEALS se odpoutaly
00:47:14 a vyrazily zpět přes plavební kanál.
00:47:21 Tým palebné podpory na Rodmanově základně
00:47:24 vyhlížel své spolubojovníky.
00:47:27 Byly dvě hodiny ráno. Měli se vrátit před 40 minutami.
00:47:32 -Pane!
-Vyčkejte, kapitáne.
00:47:36 Na temné hladině zahlédli pohyb. Čekali na smluvený signál.
00:47:47 Mám vizuální identifikaci.
00:47:50 Tým SEALS číslo dva se vracel.
00:48:10 Plnění úkolu zabralo mnohem více času, než se plánovalo.
00:48:16 Nicméně podplukovník Carson a všichni jeho muži
00:48:19 se nakonec vrátili v pořádku.
00:48:26 Oba týmy SEALS splnily své úkoly.
00:48:29 Podařilo se zabránit tomu, aby generál Manuel Noriega uprchnul.
00:48:35 3. ledna 1990 byl dopaden
00:48:39 a předán do rukou americké vězeňské služby.
00:48:43 Následně byl přepraven do Spojených států.
00:48:48 V roce 1992 byl Manuel Noriega shledán vinným
00:48:52 z trestných činů pašování drog a braní úplatků.
00:48:56 Byl odsouzen ke 40 letům vězení,
00:49:00 trest mu byl později o 10 let snížen.
00:49:03 Panama se znovu stala svobodnou zemí.
00:49:10 Během operace Just Cause padlo 23 amerických vojáků,
00:49:14 včetně čtyř příslušníků SEALS amerického námořnictva.
00:49:19 Položili život při obnově demokracie
00:49:23 a ukončení občanské války v Panamě.
00:49:54 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2013
19. prosince 1989 byly americké ozbrojené síly připravené zahájit operaci Just Cause, invazi do Panamy. Součástí bojových operací, do kterých bylo nasazeno na dvaadvacet tisíc mužů, bylo zničení člunu, kterým mohl generál Manuel Noriega uprchnout ze země a uniknout tak před spravedlností.
Nebezpečným úkolem byl pověřen tým SEALs amerického námořnictva, jehož potápěči se při podvodní cestě k cíli museli doslova proplétat mezi vybuchujícími granáty.