Dokument BBC
00:00:19 Skotský palác Holyroodhouse má ze všech královských paláců
00:00:23 nejúžasnější polohu.
00:00:29 Zdejší krajině vévodí vyhaslý vulkán Arthurś Seat
00:00:33 a hornatá oblast Salisbury Crags.
00:00:46 Z jedné strany hledí zachmuřeně na Edinburgh ponurý opevněný hrad,
00:00:51 na druhé straně se tyčí majestátní a elegantní Holyrood.
00:01:18 Palác Holyroodhouse tu stojí už více než 500 let.
00:01:25 Jeden ze vzácných klenotů skotské historie je spojován
00:01:28 s vraždami, tajemstvím i mocenskými boji.
00:01:54 V průběhu času se ukázalo, že Holyroodhouse není jen
00:01:57 pouhý palác. Jeho příběh je součástí dějin samotného Skotska
00:02:02 - je to jakýsi životopis v kameni.
00:02:25 Česká televize uvádí dokumentární film BBC
00:02:30 Královské paláce
00:02:38 Palác Holyroodhouse
00:02:50 Skotský královský palác se nachází vedle starobylého opatství,
00:02:53 které mu dalo jeho jméno: Holyroodhouse - Dům svatého kříže.
00:03:01 Dům patřící k opatství sloužil hostům a po staletí byl také
00:03:05 královským útočištěm.
00:03:07 Postupně se proměnil v úžasný palác,
00:03:10 který v sobě soustředil bohatství tří království:
00:03:13 Francie, Anglie a Skotska.
00:03:18 Vše začalo Marií Stuartovnou, královnou Skotska.
00:03:21 Byla vychována ve Francii jako katolička, avšak vládla v zemi
00:03:25 zachvácené protestantskou revolucí.
00:03:30 To mělo pro Marii Stuartovnu tragické následky.
00:03:40 V paláci se nachází vzácný předmět, který zázračně přežil celá staletí:
00:03:48 výšivka vytvořená samotnou Marií Stuartovnou.
00:04:04 Ženy z vyšší společnosti měly tehdy vyšívání jako zábavu
00:04:08 a Marie byla v tomto směru mimořádně nadaná.
00:04:11 Náměty si vybírala velmi pečlivě. Měly vždycky hlubší význam.
00:04:15 Tenhle může působit až dětinsky: Kočka.
00:04:18 Jenže jako panovnice se mohla Marie Stuartovna opravdu cítit
00:04:21 jako kočka, obklopená malými myškami - svými poddanými.
00:04:26 Ovšem v době, kdy tato výšivka vznikala, se královnin život
00:04:29 dramaticky změnil. V té době se naopak mohla cítit
00:04:32 jako malá myš pod ostražitým dohledem kočky.
00:04:47 Marie měla již od kolébky pohnutý život.
00:04:51 Její matka, Marie de Guise, byla ve Skotsku cizinkou.
00:04:56 A Mariin otec, král Jakub V. Skotský,
00:04:59 zemřel týden po jejím narození.
00:05:04 Malé děvčátko tak bylo ve Skotsku 16. století velmi zranitelné.
00:05:10 V zemi zuřily boje o moc mezi znepřátelenými klany
00:05:14 a šlechtickými rody. Malá Marie jim stála v cestě.
00:05:18 A navíc hrozilo ještě nebezpečí za hranicemi!
00:05:24 V Anglii tehdy vládl král Jindřich VIII.,
00:05:27 který se toužil zmocnit Skotska za každou cenu.
00:05:34 Jindřich VIII. byl hrubián.
00:05:37 Choval se drsně v politice i v osobním životě.
00:05:42 Když mu lidé odporovali, jeho instinkt mu velel
00:05:46 použít násilí, dokud se nevzdali.
00:05:50 Usiloval o sňatek svého syna s malou skotskou královnou.
00:06:05 Mariina matka ale byla rozhodnuta, že se Jindřichova ruka nedotkne
00:06:09 ani Marie ani Skotska.
00:06:14 Tento portrét s erbem a úchvatným šperkem zdůrazňuje
00:06:18 její postavení i bohatství.
00:06:22 Ve skutečnosti ale byla velmi zranitelná.
00:06:25 Uvědomovala si vysokou cenu královského sňatku,
00:06:27 a uvažovala spíše o spojenectví s Francií než s Anglií,
00:06:31 aby sobě i dceři zajistila budoucnost.
00:06:35 Marie Guise proto byla odhodlána poslat malou královnu
00:06:39 za kanál La Manche.
00:06:49 V roce 1548, v pouhých 5 letech, byla Marie ve Francii zaslíbena
00:06:54 Františkovi, mladému dědici francouzského trůnu.
00:06:59 Ale cesta do Francie nebyla vůbec jednoduchá.
00:07:07 V 16. století bylo cestování nebezpečné.
00:07:10 Mariina matka se obávala mořských bouří
00:07:13 i anglických vojenských oddílů, které mohly cestu
00:07:16 její pětileté dcery zmařit.
00:07:18 Ale sama Marie si neuvědomovala žádné nebezpečí.
00:07:23 Považovala všechno za velké dobrodružství:
00:07:26 rozbité lodní kormidlo, rozbouřené moře i mořskou nemoc posádky.
00:07:37 Blois, Francie
00:07:53 Francouzský lid v ní viděl statečnou neohroženou hrdinku,
00:07:57 která uprchla z divoké Anglie.
00:08:02 Malou královnu přivítalo starobylé město Blois.
00:08:12 Blois se svým malebným prostředím podél břehů řeky Loiry
00:08:16 bylo úplně něco jiného než skotské kopce a vřesoviště.
00:08:21 A kulturně nemohlo být vzdálenější!
00:08:33 Marie se provdala za dědice trůnu Františka v dubnu 1558.
00:08:39 Jemu bylo 14, jí 15 let.
00:08:42 Do roka byli korunováni králem a královnou Francie.
00:08:48 Oslavy proběhly i ve Skotsku, kde byla z hradu v Edinburghu
00:08:51 odpálena slavnostní kanonáda.
00:08:54 Mariiny myšlenky se soustředily hlavně na její budoucí život
00:08:57 ve Francii.
00:09:03 Jenže po pouhých třech letech manželství František onemocněl
00:09:07 a zemřel.
00:09:11 Marii to zlomilo srdce. Tehdy napsala tyto verše:
00:09:15 "Cítím jeho dotek milovaný, při práci i odpočinku
00:09:19 stále blízko je mi."
00:09:25 Marie neměla jinou možnost než se vrátit domů.
00:09:47 Edinburgh, Skotsko
00:09:57 Mariin návrat znamenal historický okamžik.
00:10:07 V pouhých osmnácti letech začala vládnout vzpurnému skotskému národu
00:10:21 Obyvatelé Edinburghu prý byli nadšeni, že mají královnu doma.
00:10:25 Cestou na Holyrood ji vítali planoucími ohni.
00:10:29 Přestože Marie strávila 13 let ve Francii
00:10:32 a mluvila plynně francouzsky, poděkovala Skotům za přivítání
00:10:36 v jejich vlastním jazyce. To byl rozhodně dobrý začátek!
00:10:58 Marie byla ovlivněna cizím vkusem a módou.
00:11:02 Její Skotsko jí připadalo zaostalé. Ale Holyrood pro ni byl
00:11:06 nejpohodlnější volba v drsné skotské zimě.
00:11:11 Marie nechala upravit staré obytné prostory své matky
00:11:14 a nastěhovala se do nich.
00:11:25 Tyto pestrobarevné místnosti, ozdobené silnými tapiseriemi,
00:11:29 které měly chránit před chladným skotským ovzduším,
00:11:32 byly mnohem okázalejší a pohodlnější než prostory
00:11:36 ve většině hradů ve Skotsku.
00:11:38 Při pohledu na dřevem obkládaný strop Marii jistě napadlo,
00:11:41 že tohle není místo, kde by si přála žít.
00:11:45 Vždyť měla vládnout ve Francii.
00:11:48 Domov jí ale připomněly iniciály rodičů:
00:11:51 MR - Maria Regina, a IR - Iacobus Rex.
00:11:57 Byla opravdu doma!
00:12:10 Marie se chopila otěží moci s jasnou představou o tom,
00:12:14 jak chce vládnout.
00:12:19 Skotsko bylo velmi zanedbané království.
00:12:22 Angličany při návštěvě skotského dvora pokaždé ohromilo
00:12:26 chování Skotů.
00:12:30 Přistoupili třeba ke králi a řekli mu:
00:12:32 "Ahoj, Jimmy," a zahájili s ním konverzaci.
00:12:38 Ale Marie, královna Skotská, si přivezla z Francie představu
00:12:42 o evropské monarchii. Mimo jiné se tedy rozhodla dodat Holyroodu
00:12:47 náležitou velkolepost a nádheru.
00:13:06 Život v Holyroodu neplynul pouze ve znamení práce a her.
00:13:11 Velkou vášní královny byl lov a honitba na pozemcích
00:13:15 v okolí paláce.
00:13:25 V Holyrood Parku nebyla vždy hojnost lovné zvěře.
00:13:30 S tím si však královna věděla rady.
00:13:32 Vysoká zvěř byla sháněna v celých stádech z jiných pozemků
00:13:36 v okolí a převezena sem.
00:13:39 Když se vyčerpaly místní zdroje, byli například divočáci přivezeni
00:13:43 až z Francie, aby si královna Marie mohla užít svou oblíbenou zábavu.
00:14:00 Stejně však neunikla svému královskému údělu.
00:14:07 Marie měla dát zemi dědice, a proto se musela znovu provdat.
00:14:12 Nejvhodnějším kandidátem se zdál být její bratranec,
00:14:15 Jindřich Stuart, Lord Darnley.
00:14:18 Na tomto obraze je namalován jako 17-letý po boku svého bratra.
00:14:22 Jenže to byla zničující volba.
00:14:26 Jindřich Stuart byl docela pohledný, energický mladý muž
00:14:30 s násilnickými sklony.
00:14:33 Měl rád souboje a nezřízeně holdoval sexu, což pro něj mělo
00:14:37 zdravotní důsledky v podobě ošklivých nemocí.
00:14:41 Tento aristokrat byl díky svému původu vhodný kandidát na manžela,
00:14:44 ale v ostatních ohledech představoval naprostou katastrofu.
00:14:50 V červenci 1565 se Marie za Darnleyho provdala
00:14:54 a o dva měsíce později byla těhotná.
00:14:57 Brzy se však začal projevovat skutečný charakter
00:15:00 jejího nového muže.
00:15:08 Byl pořád opilý, hrubý, běhal za jinými ženami a také žárlil.
00:15:16 Podezíral Marii z nevěry s jejím italským sekretářem
00:15:20 Davidem Rizziem.
00:15:31 Toto je podobizna muže, který byl příčinou královy žárlivosti.
00:15:35 Rizzio byl nepochybně Mariin oblíbenec.
00:15:39 Povýšila ho z hudebníka na svého sekretáře.
00:15:42 Ale nebylo v tom nic víc, než přátelství,
00:15:45 i když jistě takové, kterého si Marie cenila,
00:15:47 protože v paláci nebylo moc mužů z kontinentální Evropy.
00:15:51 Jenže Darnley měl pocit, že v jejich vztahu je něco víc.
00:16:05 V noci 9. března 1566 se Darnley rozhodl s Rizziem skoncovat.
00:16:19 Všude bylo ticho a klid.
00:16:21 Byla to noc jako každá jiná, když se Darnley plížil nahoru
00:16:25 po zadním schodišti. Vtrhl do Mariiny ložnice,
00:16:29 a poté do večeřadla, kde seděla Marie s Rizziem
00:16:33 a několika dalšími hosty. Darnley trval na tom,
00:16:36 aby Marie Rizzia vydala. Ale královna odmítla.
00:16:41 V té době už byla v sedmém měsíci těhotenství.
00:16:45 Rizzio se pořád držel v blízkosti královny, ale Darnleyovi ozbrojenci
00:16:50 ho odvlekli do vedlejší místnosti, kde ho ubodali k smrti.
00:16:58 Utržil téměř 60 bodných ran.
00:17:07 Vyděšené Marii pohrozili krutým trestem,
00:17:10 pokud by o jejich hrůzném činu někde promluvila.
00:17:25 Marie uprchla z paláce, a krátce poté -
00:17:28 v bezpečí Edinburghského hradu porodila syna,
00:17:32 kterému dala jméno Jakub.
00:17:38 Marie prý Darnleymu odpustila. Ale ten byl o necelý rok později
00:17:42 nalezen zavražděný.
00:17:49 Za tři měsíce se Marie provdala za hlavního podezřelého,
00:17:52 za hraběte Bothwella.
00:17:55 To už bylo pro skotské šlechtice příliš! Byla donucena abdikovat.
00:18:00 Budoucnost Skotska opět záležela na malém dítěti bez otce.
00:18:05 Jakub se stal králem, když mu byl pouhý rok.
00:18:14 Ale rodina Darnleyových měla s Jakubem daleko větší plány.
00:18:20 O velké budoucnosti svého vnuka snila také Jakubova intrikánská
00:18:24 babička Margaret, která pro něj objednala mimořádný předmět.
00:18:38 Toto je jeden z nejvýznamnějších šperků v královské sbírce.
00:18:43 Je zlatý se smalty, rubíny a smaragdy a plný složitých symbolů
00:18:51 V tehdejší době byly srozumitelné, ale některé z nich už dnes
00:18:55 nedokážeme rozluštit.
00:18:58 Šperk má několik částí. Například zde vidíme lebku
00:19:02 a zkřížené hnáty.
00:19:06 A uvnitř jsou ještě další symboly a postavy.
00:19:11 Tady je zobrazen čas s jeho drápy a zde pekelná ústa.
00:19:23 Nápis po obvodu šperku vyjadřuje Margaretiny ambice:
00:19:28 "Ten, kdo trpělivě a nepřetržitě doufá, dosáhne vítězství,
00:19:35 po kterém touží."
00:19:40 Jinými slovy: Nakonec vyhraje.
00:19:47 Na spodní straně šperku je znázorněn
00:19:52 "pelikán ve svém slitování".
00:19:55 Pelikán nabírající krev z vlastní hrudi,
00:19:58 aby nakrmil své mládě,
00:20:01 představuje Margaret pečující o svého vnuka Jakuba.
00:20:04 Leží zde mrtvý Darnley a vyrůstá z něj slunečnice,
00:20:08 symbol malého Jakuba, která se otáčí ke slunci.
00:20:13 To představuje Alžbětu I.
00:20:17 Takto vyjádřila Margaret své vroucí přání,
00:20:20 aby se její vnuk Jakub stal nejen králem Skotska, ale také Anglie.
00:20:34 Špatná životní situace byla už pro Marii Stuartovnu
00:20:37 dále neúnosná.
00:20:45 Poražená a obávající se o svůj život utekla do Anglie
00:20:49 a vydala se na milost své sestřenici, královně Alžbětě.
00:20:59 Ubohá Marie Stuartovna doufala, že královna Alžběta bude
00:21:02 na její straně. Jenže Alžběta byla zděšená,
00:21:06 když musela řešit tento neočekávaný problém.
00:21:12 Rozhodla, že Marie zůstane po celou dobu pobytu v Anglii uvězněná.
00:21:19 A tak se i stalo.
00:21:24 Katolička Marie byla v království své protestantské sestřenice vězněm
00:21:29 Ubohou myš měla v moci vládnoucí kočka.
00:21:38 Marie byla stále zoufalejší.
00:21:41 Situaci chtěla vyřešit pomocí spiknutí s katolickými šlechtici,
00:21:45 při kterém měla královna Alžběta zemřít.
00:21:53 Spiknutí ale bylo prozrazeno a královna Marie skončila
00:21:57 z rozhodnutí Alžběty I. na popravišti.
00:22:03 Obraz v holyroodské sbírce zachycuje její poslední
00:22:06 tragické okamžiky.
00:22:14 Je na něm Marie jako katolická ikona, jako mučednice.
00:22:19 Má dokonce dva krucifixy a v ruce drží svoji modlitební knížku.
00:22:26 A tamhle ji vidíte na popravišti ve Fotheringay,
00:22:31 kde byla na rozkaz Alžběty sťata.
00:22:36 Z Mariina krku prýští krev. To znamená, že kat už jednu ránu
00:22:42 sekyrou zasadil.
00:22:51 Pokud odsouzenci k smrti neměli velké štěstí
00:22:54 nebo zručného kata s dobře nabroušenou sekyrou,
00:22:57 bylo většinou potřeba více než jedné rány.
00:23:00 Podle dobových pramenů zemřela Marie Stuartovna velmi krutou smrtí
00:23:06 První rána zasáhla zadní část hlavy, druhá hlavu téměř oddělila.
00:23:12 Ale kat ji musel až napotřetí odříznout jako pilkou.
00:23:17 Opravdu strašlivý konec!
00:23:40 Mariin syn Jakub VI. Skotský ale přece jen rozšířil svou moc.
00:23:47 V roce 1603 po smrti královny Alžběty I. usedl podle následnictví
00:23:52 také na anglický trůn jako Jakub I.
00:23:57 Byl to triumf dynastie Stuartovců.
00:24:04 Ale to netrvalo dlouho. Vypukla občanská válka
00:24:08 a Jakubův syn Karel I. byl z nařízení parlamentu popraven.
00:24:18 Osud paláce Holyroodhouse nemohl být temnější.
00:24:26 V roce 1651 v něm byly ubytované jednotky Olivera Cromwella.
00:24:31 Vypukl zde požár a palác byl vážně poškozen.
00:24:38 Celá léta byl potom zanedbáván, protože Skotsko devastovala
00:24:41 občanská válka, kterou navíc komplikovala loajalita
00:24:45 skotských horalů - Highlanderů.
00:24:55 Holyrood se dočkal svého vzkříšení v roce 1660
00:24:59 spolu s restaurací monarchie. Jejím zachráncem byl Karel II.
00:25:11 Pokud byste se setkali s Karlem na slavnostní večeři,
00:25:15 shledali byste jej nesmírně okouzlujícím.
00:25:20 Dokázal totiž kohokoliv oslnit.
00:25:23 Vzbuzoval dojem, že je pro něj každý tím nejdůležitějším člověkem
00:25:28 na světě.
00:25:32 Měl obrovské kouzlo osobnosti.
00:25:37 Ve své době byl nesmírně populární.
00:25:42 Byl celebrita, aniž by se o to musel nějak snažit.
00:25:49 Součástí nového stavebního plánu, podle kterého chtěl Karel II.
00:25:53 palác zmodernizovat, bylo klasické nádvoří, podobné těm ve Francii.
00:26:05 Myslím, že si přál, aby se národy Skotska a Anglie sblížily.
00:26:11 Moderní palác symbolizoval anglickou královskou přítomnost,
00:26:15 fyzickou přítomnost krále v hlavním městě Skotska.
00:26:45 Nic podobného nebylo předtím ve Skotsku k vidění.
00:26:49 Původní funkce tohoto domu měla být obranná.
00:26:53 Byla to vlastně pevnost.
00:26:56 Ale nyní touto elegantní důstojnou budovou král deklaroval,
00:26:59 že si je naprosto jistý, že má Skotsko pevně ve svých rukou.
00:27:14 Interiéry byly koncipovány tak, aby na každého udělaly dojem.
00:27:20 Například toto úžasné schodiště.
00:27:32 Schodiště představuje vrchol technologie i designu.
00:27:35 Vychází ze stěny a jeho tíha spočívá na opoře zdola.
00:27:49 Nešlo však tolik o to, dívat se dolů, ale hledět vzhůru!
00:28:06 Ústředním bodem, který upoutá pozornost v tomto prostoru,
00:28:10 je štuková výzdoba. Vypadá, jako by vybíhala ze stropu.
00:28:15 Vytvořili ji angličtí štukatéři, nejlepší v oboru.
00:28:19 Co bylo na jejich práci tak novátorské?
00:28:21 Vytvořili veškeré tvary na zemi na rámech, a pak je hotové
00:28:25 upevnili nahoru. Přidáním žíní se jim podařilo docílit
00:28:29 výrazného trojrozměrného efektu.
00:28:32 Když vše připevnili ke stropu a ručně dozdobili,
00:28:35 jako by svému dílu téměř vdechli život.
00:28:38 A nebyly to jen dekorativní prvky. Měly svůj hlubší smysl.
00:28:42 Andělé vypadají jako živí a jsou samozřejmě v životní velikosti.
00:28:46 V rukou drží pýchu Skotska:
00:28:49 korunovační klenoty: korunu, žezlo a meč.
00:28:57 Tento palác mohl patřit jedině králi!
00:29:06 Za Karla II. byl Holyroodhouse vyzdoben nejmodernějšími
00:29:10 francouzskými tapiseriemi.
00:29:22 Tyto zobrazují výjevy z dramatického života bohyně Diany.
00:29:28 Příběh pochází z antických dob, ale hosté paláce si mohli
00:29:32 povšimnout i lehce naznačeného současného varování.
00:29:50 Tato tapiserie ukazuje strašlivou pomstu vykonanou bohem Apollonem
00:29:54 a bohyní Dianou na obyčejných smrtelnících, kteří se chtěli
00:29:58 bohům nadřadit.
00:30:03 Dokonalý výběr námětu pro krále, triumfujícího nad těmi,
00:30:07 kteří se odvážili zpochybnit právo jeho rodiny vládnout
00:30:10 a setnuli jeho otci hlavu!
00:30:13 Monarchie a veškeré její hodnoty se dočkaly skutečné obnovy.
00:30:27 Tapiserie v Holyroodhouse tvoří jednu z nejkrásnějších sbírek
00:30:31 v Británii. Ale jejich zranitelnost vyžaduje speciální odbornou péči.
00:30:42 Ahoj, Margaret. Ahoj.
00:30:44 Podívejme se na to, co děláš.
00:30:47 Restauruju tapiserii. Pracovala jsem na ní přes rok.
00:30:51 Více než rok?
00:30:53 Ano. Už to brzy dokončím.
00:30:57 Jak dlouho by trvalo něco takového utkat?
00:31:00 Tři lidé by ji mohli utkat asi tak za 7 měsíců.
00:31:05 Protože mám sama zkušenost s tkaním tapiserií,
00:31:09 dokážu tuhle práci ocenit.
00:31:14 Ale vedle obrazů vypadají dost zašle, protože jsou tak nevýrazné.
00:31:20 Ty barvy jsou nějak vybledlé.
00:31:28 Samozřejmě. Tehdy se používala rostlinná barviva.
00:31:32 Všechny barvy proto časem vybledly.
00:31:34 Například tato modrá plocha bývala kdysi zelená.
00:31:42 Tenhle kosatec býval růžovější nebo fialovější.
00:31:47 Když byly zavěšeny na zdech, byly barvy původně syté a jasné?
00:31:51 Ano. Myslím, že bychom se hodně divili, jak byly zářivé!
00:31:57 Možná působily až vulgárně.
00:32:01 Ale v tmavých místnostech musely být ve světle svíček překrásné!
00:32:06 Takže to chce trochu představivosti Přesně tak.
00:32:44 Za Karla II. byla nejpůsobivější oslavou královské historie
00:32:48 Velká galerie.
00:33:12 Všechny tyto obrazy vytvořil na zakázku jako jeden celek
00:33:15 holandský malíř Jacob de Wet.
00:33:19 Portréty měly zachytit podobu všech skotských králů.
00:33:40 Jacob de Wet nepatřil k nejlepším malířům.
00:33:44 Je nejspíš dílem náhody i jeho schopností,
00:33:47 že všechny tyto portréty jsou si podobné.
00:33:49 Ale podstatou bylo shromáždit zde všechny velké postavy
00:33:53 dynastie Stuartovců. Charakteristické jsou jejich nosy!
00:34:15 Ale Karel II. nedržel moc v rukou tak pevně,
00:34:19 jak rod Stuartovců doufal. Kvůli náboženským různicím
00:34:22 přišel král o anglickou i o skotskou korunu.
00:34:29 V roce 1715 usedl na trůn Karlův vzdálený německý bratranec,
00:34:34 spolehlivý protestant.
00:34:36 A tak se opět Holyroodhouse velmi vzdálil od centra moci.
00:34:42 Ale v budoucnosti se jeden přímý potomek Stuartovců vrátí,
00:34:46 aby se pokusil znovu nastolit vládu této dynastie.
00:34:49 Byl známý jako Mladý pretendent, ale vejde do historie
00:34:52 jako Bonnie Prince Charlie.
00:34:56 Západní vysočina, Skotsko
00:35:04 O osudu Skotska i Anglie se bude rozhodovat tady, na Vysočině.
00:35:10 Všechno záleželo na schopnosti jednoho muže
00:35:12 vyburcovat nacionalistické vášně Skotska.
00:35:20 V roce 1745 přistál u západního pobřeží Skotska malý člun.
00:35:27 Přivezl 24-letého muže, Karla Eduarda Stuarta, který věřil,
00:35:33 že jeho nárok na trůn je legitimnější,
00:35:36 než nárok vládnoucího Němce Jiřího II.
00:35:43 Jako vnuk posledního Stuartovského krále deklaroval Karel nárok svůj
00:35:47 a svého otce na skotský a anglický trůn.
00:35:55 Boj začal ve Skotsku, kde mělo jméno Stuart stále svou váhu.
00:36:02 Karel Eduard chtěl získat podporu klanů z Vysočiny
00:36:05 a vést armádu na jih.
00:36:08 Ale nedostalo se mu příliš povzbudivého přijetí.
00:36:17 Toto je místo, kde Karel poprvé vstoupil na pevninu.
00:36:21 Vůdce místního klanu ho varoval, že tady své příznivce nenajde,
00:36:25 a že by bylo nejlepší, kdyby se vrátil do Francie.
00:36:28 Ale Karel se nenechal odradit. Řekl: "Přišel jsem domů, pane,
00:36:32 a jsem přesvědčen, že moji věrní z Vysočiny budou stát při mně."
00:36:41 Karel napsal místním vůdcům a požádal je, aby se s ním sešli
00:36:45 v Glenfiennenu u jezera Loch Schiel.
00:37:10 Charlie MacFarlane je potomek highlandera,
00:37:12 který pro Karla Eduarda bojoval.
00:37:17 Na tomto místě se měl princ setkat se svou armádou.
00:37:21 Jenže zjistil, že dosud nikdo nedorazil.
00:37:27 Po pár hodinách začal ztrácet naději, ale pak se ozval zvuk dud
00:37:33 a přes průsmyk sem dorazil klan Cameronů.
00:37:38 A ještě víc vojáků přišlo z Glen Dessary. Bylo jich asi 800.
00:37:42 Musel to být úžasný pohled! Ano, ano.
00:37:48 A všichni na sobě měli oděv highlanderů?
00:37:50 Samozřejmě. Ten nosili po staletí. To už věděl,že může bojovat o trůn.
00:37:56 Byl o tom přesvědčen už předtím.
00:38:05 Mladý muž, plný naděje,
00:38:11 tvrdohlavý a měl velký šarm.
00:38:17 Lidé v něm viděli vůdce, který byl okraden o svá práva.
00:38:25 Právoplatný dědic trůnu, a to byl dobrý důvod,
00:38:29 aby ho podpořili.
00:38:45 O měsíc později, časně ráno, když město ještě spalo,
00:38:49 se Karlovi příznivci zmocnili Edinburghu.
00:38:53 Jejich vůdce je brzy triumfálně následoval.
00:39:11 Když se Bonnie princ Charlie ubíral k Holyroodu,
00:39:14 vítaly ho v ulicích Edinburghu zvědavé davy.
00:39:17 A vypadal opravdu královsky:
00:39:20 v oděvu highlanderů a v tartanovém plášti.
00:39:22 Za zvuku fanfár a za jásotu davů byli Karel Eduard i jeho otec
00:39:26 prohlášeni za krále.
00:39:36 Palác se nyní stal hlavním Karlovým sídlem.
00:39:45 Karel svolával do zbraně své příznivce, aby shromáždil
00:39:48 ještě více vojska. Na budově byl umístěn nápis:
00:39:52 "Všem, kdo se chtějí chopit zbraně a dát se do našich služeb
00:39:56 jako dobrovolníci, se přikazuje, aby se v tento den dostavili
00:39:59 ve 2 hodiny odpoledne do Velké síně našeho paláce
00:40:03 Holyroodhouse, aby byla zapsána jejich jména."
00:40:08 A podpis - Charles.
00:40:20 Ambiciózní princ snil o svém vítězství tady,
00:40:23 v nejlepší posteli v domě!
00:40:28 Byla objednána na zakázku v roce 1682 za královsky vysokou cenu.
00:40:34 V dnešní měně by to bylo 30 tisíc liber!
00:40:38 Devět desetin z této částky stály látky.
00:40:41 Tohle byl kdysi sytě rudý samet lemovaný brokátem
00:40:44 ze stříbrné nebo kovové niti.
00:40:57 Postel visí na řetězech, jako by se snášela z nebe.
00:41:02 Říká se jí "andělská postel".
00:41:05 V rozích je zdobená nádhernými pštrosími pery a volavčím peřím.
00:41:11 Peří z exotických krajin si mohli dovolit jen ti nejbohatší.
00:41:17 Karel se v této posteli musel cítit opravdu jako král!
00:41:33 Po pouhých šesti týdnech Karel Holyroodhouse opustil.
00:41:37 Doufal, že se vítězně vrátí.
00:41:44 Ale neměl už palác nikdy spatřit.
00:41:47 Přestože mu do Londýna zbývalo jen necelých 210 kilometrů,
00:41:51 byl donucen ustoupit zpět na sever.
00:41:54 Potom došlo ke konečné konfrontaci s vládními jednotkami Jiřího II.
00:41:58 poblíž Invernés - u Cullodenu.
00:42:06 U Cullodenu se to všechno pokazilo, že?
00:42:09 Právě tam se projevila jeho tvrdohlavá povaha.
00:42:14 Sám se ujal velení a všechno pokazil,
00:42:18 protože místo i načasování bitvy byly špatné.
00:42:24 A chování vládního vojska taky zanechalo strašné stopy.
00:42:28 Ano. Neušetřili ani zraněné. Zabíjeli hlava nehlava.
00:42:37 Nechci ani vyprávět o těch ukrutnostech. Bylo to příšerné.
00:42:43 Můj otec nám říkal, že se za války dějí hrozné věci.
00:42:46 My jsme mu to rozmlouvali, že sem na Vysočinu přece válka
00:42:52 nezasáhne. To mluvíte o druhé světové válce.
00:42:59 Ano, a on na to: My už jsme svoji válku měli!"
00:43:03 Culloden a jeho následky.
00:43:13 Jeden z obrazů v Holyroodu zachycuje drtivou porážku
00:43:16 Karlových highlanderů.
00:43:28 Tento obraz je vlastně dílem propagandy.
00:43:31 Ukazuje dobře oblečené a vyzbrojené vládní vojsko
00:43:34 a proti němu Karlovy přívržence, vyčerpané a vyhladovělé,
00:43:38 kteří vypadají jako chátra.
00:43:42 Na vládní vojsko samozřejmě vůbec neměli.
00:43:46 Culloden, to byl krvavý masakr.
00:43:51 Když bitva u Cullodenu skončila, vítězní vojáci Jiřího II.
00:43:54 pokračovali v zabíjení mužů, žen a dětí i v drancování.
00:44:09 Karel uprchl do Francie. Ale nikdy se nesmířil s tím,
00:44:13 že se mu nepodařilo získat britskou korunu.
00:44:18 Ve Skotsku proti jeho stoupencům tvrdě zakročily úřady.
00:44:25 Highlandeři už nesměli nosit oděvy z tartanu,
00:44:28 nyní to byl zločin proti státu.
00:44:32 Uplynulo téměř 60 let, než ho mohli zase obléknout.
00:44:40 K jeho rehabilitaci došlo právě tady, na Holyroodu.
00:44:50 V roce 1822 přijel Jiří IV. do Edinburghu.
00:44:54 Byla to po více než sto letech první návštěva
00:44:57 vládnoucího britského monarchy ve Skotsku.
00:45:00 Měla předznamenat novou éru ve vztazích mezi Skotskem a Anglií.
00:45:11 Nastal čas usmiřování. Světu bylo sděleno:
00:45:15 Nezapomněli jsme na naši historii, stále k ní chováme velkou lásku
00:45:20 a nechceme, aby byla zapomenuta, nicméně teď hodláme vstoupit
00:45:25 do nové éry, v níž Skotsko bude plně rovnocenným a prosperujícím
00:45:31 členem Spojeného království.
00:45:38 Vrcholem této cesty přirozeně byla králova návštěva v tomto paláci.
00:45:45 Holyroodhouse sehrál významnou roli jako sídlo a symbol
00:45:49 staré skotské monarchie, staré dynastie Stuartovců.
00:45:54 Takže svým způsobem bylo pro Němce Jiřího IV. nezbytné
00:46:00 přijet na Holyrood a říct: "Nepřijíždím sem jako cizinec,
00:46:05 přijíždím sem jako dědic celého Skotska."
00:46:14 Aby podtrhl svou oddanost Skotsku, měl na sobě velmi zvláštní oděv.
00:46:24 Tady je Jiří IV. vyšňořený ve vší tartanové slávě.
00:46:27 Byl historicky prvním britským monarchou, který si oblékl
00:46:31 oděv z tartanu - nicméně královský stuartovský oděv.
00:46:34 A co se snaží říct? Že nosit oděv z této látky už není velezrada.
00:46:39 Měl by se nosit s hrdostí. A že on je králem Skotů
00:46:43 stejně jako Angličanů.
00:46:57 Osud Holyroodu začal být radostnější.
00:47:03 Když se v roce 1838 stala královnou Viktorie,
00:47:06 bylo to ještě lepší.
00:47:15 Královna byla tímto místem fascinována.
00:47:18 Přitahovala ji jeho pohnutá historie.
00:47:22 Dokonce trvala na tom, aby prostory, které obývala Marie,
00:47:26 královna Skotská, zůstaly nedotčené.
00:47:30 Zájem Viktorie o svou tragickou předchůdkyni potvrzuje jeden
00:47:33 výjimečný předmět, nyní uchovávaný v Mariině ložnici.
00:47:44 Tohle je naprosto mimořádný kus nábytku. Ta srdce snad pulzují!
00:47:53 Tenhle kabinet je vzácná vlámská práce a má zajímavou historii.
00:48:00 Když se podíváme sem dolů, dočteme se, že to byla skříňka,
00:48:03 kterou si Marie, královna Skotská přivezla z Paříže.
00:48:07 Poté ji dostali regent Lord Marr a po něm Lord Belhaven.
00:48:12 Ten skříňku v roce 1869 daroval královně Viktorii.
00:48:16 Muselo se jí líbit, že skříňka patřila skotské královně.
00:48:20 Ano. Tehdy to byla velká móda vlastnit něco,
00:48:23 co mělo nějakou spojitost s Marií Stuartovnou.
00:48:26 Romantická tragická hrdinka, to lidé milovali.
00:48:30 Ano.
00:48:32 Je těžké uvěřit, že ta skříňka je skutečně tak stará!
00:48:37 Dnes víme, že ve skutečnosti Marii, královně Skotské, patřit nemohla,
00:48:42 protože byla vyrobena v druhé polovině 17. století,
00:48:45 téměř 60 let po královnině smrti. Ale ne! A kdy se na to přišlo?
00:48:51 Na počátku 20. století, když si lidé nechávali ocenit
00:48:56 umělecká díla. Ale stejně je to nejkrásnější skříňka,
00:49:00 kterou zde máme. Je v perfektním stavu.
00:49:04 Tohle je želvovina na ebenovém podkladu.
00:49:07 Nepodíváme se dovnitř? Jistě.
00:49:16 A k čemu sloužila?
00:49:18 Bohatí sběratelé v 17. století, Vlámové, kupovali tyto skříňky,
00:49:22 a pak v nich uchovávali různé cenné předměty.
00:49:28 Chci vám to ukázat. Otevřeme to.
00:49:32 Bohužel dnes tady uvnitř nic není, ale v 17. století by sběratel
00:49:36 umístil doprostřed cennou sošku se zapuštěným zrcadlem,
00:49:40 aby byla vidět ze všech úhlů.
00:49:42 Takže je to jako takové malé divadlo?
00:49:45 Byl to symbol významného postavení. Je to svým způsobem současné, že?
00:49:50 Lidi se nemění.
00:49:52 Páni! Nikdy jsem nic podobného neviděla.
00:50:07 Holyroodhouse je ze všech královských paláců
00:50:10 asi nejméně známý. A přesto se ho dotkly anglické i skotské dějiny.
00:50:17 Zaslouží si tedy náležitou pozornost.
00:50:28 Palác byl svědkem dramatických a významných okamžiků
00:50:31 historie Skotska. Byl to domov královny s tragickým osudem,
00:50:37 prvního krále, který sjednotil Skotsko s Anglií.
00:50:41 Mladého uchazeče o trůn, který doufal, že změní starý řád.
00:50:45 A nyní je oficiálním sídlem naší současné královny.
00:50:48 Toto všechno už o paláci Holyroodhouse víme.
00:50:52 Ty staré zdi v sobě ještě několik tajemství skrývají.
00:50:58 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2013
Skotský palác Holyroodhouse má ze všech britských královských sídel nejúžasnější polohu. Zdejší krajině vévodí vyhaslý vulkán Arthur’s Seat a hornatá oblast Salisbury Crags. Z jedné strany hledí zachmuřeně na Edinburg ponurý opevněný hrad, na druhé straně se tyčí majestátní a elegantní Holyroodhouse. Ten palác zde stojí už více než pět set let. Palác je spojován s vraždami, tajemstvím i mocenskými boji.
![](/img/n.gif)