Prázdniny jsou jen jednou v roce a dobrodružství nepočká. Americký seriál plný ztřeštěných nápadů, nespoutané akce a zásadních odhalení o ptakopyscích
00:00:00 Prázdniny máme, co s tím uděláme? To je náš jediný problém.
00:00:05 Škola nám končí a nápady tančí, co všechno můžeme zažít!
00:00:11 Můžem si s raketou hrát, s mumií se prát
00:00:14 a na Eiffelovku vyšplhat.
00:00:17 Vynalézat, co lze si jen přát, svou opici vykoupat.
00:00:22 Živlů si užijem, s vědou si pohrajem,
00:00:25 záhadám na kloub přijdem. Mozek má tady!
00:00:28 Se vším se poperem, co půjde, zmalujem,
00:00:30 k šílenství vás přivedem! Phineasi!
00:00:33 Pojďme si hrát, nechceme tu stát, když letní volno začíná,
00:00:37 tak pojďte s námi,
00:00:39 Phineas a Ferb vás ke svým kouskům zvou!
00:00:43 Tak pojďte s námi,
00:00:44 Phineas a Ferb vás ke svým kouskům zvou!
00:00:48 Mami, Phineas a Ferb nám zase lezou do titulků!
00:00:54 PHINEAS A FERB Pošlete toho yettiho pryč!
00:00:58 Hele, už tam budeme. Co uděláš na táboře jako první, Bufforde?
00:01:01 Chytím chytráka, seberu mu trenky a pověsím je na stožár.
00:01:04 Tábor Phinease a Ferba nemá stožár.
00:01:07 Potom ho chytím a seberu mu ty trenky jen tak.
00:01:10 Můžeš si vzít klidně ty moje. Najednou jsou hrozně špinavé.
00:01:14 Dík. Ale to není ono, když ti je neseberu.
00:01:16 A co ty, Isabelo?
00:01:18 Budeme tady s děvčaty plnit tábornické odznaky.
00:01:20 Tábornické odznaky!
00:01:22 A co uděláš na táboře jako první ty?
00:01:24 Není to tábor, ale chata babičky a dědy. A je tam nuda.
00:01:27 Máme i trička.
00:01:29 A nemám ráda přírodu, víš? A hlavně brouky!
00:01:32 -Phineasi, ty mně nevnímáš!
-Kam jsem dal mravenčí farmu?
00:01:36 -Mami.-Ano, Candy?
-Musím k babičce a dědovi?
00:01:39 Podle mě je to milé,
00:01:41 že babička Betty a děda Clyde zvou každý rok děti i s kamarády.
00:01:44 Ale já nejsem dítě. Jsem už skoro dospělá.
00:01:46 Nemůžu jet třeba s vámi?
00:01:48 Jistě, můžeš jet s námi na restaurátorské sympozium.
00:01:52 Letošním tématem jsou výhody šelaku oproti běžnému laku.
00:01:57 Dej sem to tričko.
00:02:02 -Kdepak jsou?
-Klid, už jedou.
00:02:06 -Ahoj.-Ahoj, dědečku.
00:02:08 Nazdar, Phineasi. Ty ses ale vůbec nezměnil.
00:02:12 Dědo, to nejsem já, to je Perry.
00:02:15 Och, propána, asi si musím zajít k očaři.
00:02:19 I s brýlemi?
00:02:21 Á, tady je... turbofair... no, podej... podej...
00:02:26 -Pořád toho moc nenamluvíš.
-No, ee...
00:02:31 A kde máte sestru?
00:02:32 Halo... halo?
00:02:34 Copak tu vůbec nikde není signál?
00:02:36 -Candy!-Čau, babi, jak můžeš pořád žít na úplném konci světa?
00:02:40 Ale no tak, zlato, není to tak zlé, uvidíš.
00:02:44 Tak, milovníci přírody, je čas si něco zakousnout.
00:02:48 Tím děda asi myslí něco k jídlu. Hele, a kde je Perry?
00:03:02 Omlouvám se, agente Perry.
00:03:05 Ten stromový vstup se nepoužívá od doby,
00:03:08 co jsem chodil... na akademii.
00:03:15 Zkrátka, ten Němec Dutošvarc opět něco zkouší, agente P.
00:03:19 Ukryl se na svém letním sídle v lesích.
00:03:22 Musíte zjistit, co chystá. Buďte opatrný, prosím vás.
00:03:26 -... na akademii.-Já nechci na žádnou akademii, tati.
00:03:30 -Nejsem tvůj otec. A už jsem řekl.
-Miluju tě, tati...
00:03:38 Protivná havěti. Snažím se opalovat.
00:03:42 Ahoj, Candy. Nesu své oblíbené vedoucí speciální koktejl.
00:03:46 To je jen byčejná limonáda. A já nejsem vedoucí.
00:03:49 Phineasi, děvčata už postavila stany.
00:03:52 -Podepíšeš nám to stavění stanů?
-No jasně.
00:03:55 Na co si hraješ?
00:03:57 No, jako táborový vedoucí dělám jen svou práci.
00:04:02 Pojďte sem, děti.
00:04:04 Povím vám starý příběh. Ne, že bych mu věřil.
00:04:07 O sasquatchi.
00:04:09 Je to velké chlupaté plemeno yettiho,
00:04:11 které žije v těchto lesích.
00:04:13 Jestli si dobře vzpomínám, složili o nich i takovou pěknou písničku.
00:04:18 A pamatujete si ji?
00:04:20 Jo, pamatuje.
00:04:22 Jó, yetti, jó, yetti, on k jídlu malé děti má moc rád.
00:04:26 Jó, yetti, jó, yetti,
00:04:29 a tak nechoď k němu, když má zrovna hlad.
00:04:32 Ó, Bože!
00:04:35 ... a na koho on šlápne, hned to pozná.
00:04:38 Radí dobře tahle píseň vlezlá,
00:04:40 proto na útěk se dej, jinak nebude ti hej.
00:04:44 Jó, yetti, jó, yetti, pucuje si tady nohy své.
00:04:49 Jó, yetti, jó, yetti, to stvoření je velmi úděsné.
00:04:54 Baf!
00:04:59 Ach jo, proč se děda nechová přiměřeně ke svému věku?
00:05:03 Taky se chovej přiměřeně ke svému věku a trochu se bav.
00:05:07 Promiň, babi.
00:05:08 I dospělý si tu najde spoustu zábavy.
00:05:10 Musíš jen zapojit svou představivost.
00:05:13 No tak pojď. Uděláme slámové figurky z opravdické slámy.
00:05:17 -Ale, babi!-Dobrá, dobrá, dobrá, vymyslím něco jiného.
00:05:26 Ha há, dneska se to už stane, dneska!
00:05:30 Ptakopysku Perry, jak nečekané!
00:05:33 A když říkám nečekané, myslím tím fakt nečekané.
00:05:38 Co ty tady? Tenhle týden mám dovolenou.
00:05:41 Á, tohle? He, he, no...
00:05:44 tak abys věděl, začal jsem si hledat společnost.
00:05:47 S někým jsem se seznámil na netu.
00:05:50 Vím, co si o tom myslíš, ale dneska se poprvé setkáme
00:05:53 a proto... už musíš jít.
00:05:56 (zvonek)
00:05:57 Ne, ne, ne, nesmí tě vidět, nemá tušení, že mám nepřítele.
00:06:01 Teď nemám čas tě zničit. Nemůžeš hrát domácí zvířátko?
00:06:04 Jsi schopný se chovat jako nemyslící zvíře?
00:06:08 Ahoj, hledám Štrůdlmana 4427.
00:06:10 Och, ty jsi roztomilý. Co budeme dnes večer dělat?
00:06:15 Ne, ne, ne, to jsem já. Já jsem Štrůdlman 4427.
00:06:19 Rád tě vidím.
00:06:22 To je můj domáci ptakopysk.
00:06:24 Právě se šel před spaním vyvenčit na zahradu.
00:06:27 Ó, můžu si ho ještě podržet? Je tak hezký.
00:06:30 No ano, jsi krasavec, houpy, houpy...
00:06:33 No tak může ještě zůstat jen na chvíli.
00:06:35 Ale víš, co se říká. Tři... tři už jsou dav a tak...
00:06:44 Takhle je mám rád. Právě jsi získala odznak vaření, kamarádko.
00:06:48 Ach...
00:06:49 Tak, dědo, co budeme dělat?
00:06:51 Budeme vyprávět horory? Já jeden mám.
00:06:53 Ne, ty začínáš pokaždé. Nechceš dát možnost někomu jinému?
00:06:56 -Správně. A co ty, Candy?-Ne.
-Dobrá.-Někdo další? Baldžíde?
00:07:02 Co o...? E...? Děkuju.
00:07:07 No, budu vám vyprávět o malém chlapci, který sem imigroval
00:07:11 a jede na tábor. A musí se dělit o stan s někým, kdo ho šikanuje.
00:07:16 Je to strašná hrůza, vážně. Opravdový horor!
00:07:25 -Tak začni, Phineasi.
-Bezva, dědo.
00:07:28 -Mám tu prima historku o yettim.
-O yettim?-O yettim.
00:07:33 -O yettim...-Babi!-Promiň.
00:07:38 Jsi ten nejkrásnější tvor, jakého znám. Jo, to jsi, ano, ano.
00:07:42 Známí říkají, že jsme si podobní.
00:07:45 Ne, to bych neřekla, vůbec ne, ani trochu.
00:07:48 Drahá, ani ses nedotkla své okurkové šťávy,
00:07:51 připravil jsem ji speciálně pro tebe.
00:07:53 Ale Štrůdlman 4427 se na netu pozornosti nedožadoval!
00:07:58 Ne, ne, zdaleka nikdy se tolik pozornosti nedožadoval.
00:08:05 Áááá, vždyť děsně nesnáším okurky! Proč já pořád potkávám cvoky?
00:08:11 A taky se povídá, že za úplňku, jako třeba dneska,
00:08:14 se yetti vrátí a všem se pomstí. Co to bylo??
00:08:20 Áááááá!!!
00:08:24 Měl jsem si vzít víc spodního prádla.
00:08:28 To znělo jako křičící děti! Ale proč? Nemám narozeniny.
00:08:35 Vždycky mě rozesmějete.
00:08:39 Phineasi, jak to myslíš, proboha?
00:08:41 Zádný yetti není. To je Ferb na stromě.
00:08:44 Hele, vidíte, jsou to jen loutky. Dost dobrá práce, brácho.
00:08:48 A kdo je tohle?
00:08:50 Jo, je nafukovací. I chrčí jako on.
00:08:55 To bylo boží.
00:08:57 Co to bylo? Radši zůstaň tady, jdu se podívat.
00:09:01 Óóó!
00:09:05 To je yetti!!
00:09:07 -Jé, yetti...
-Ne, to jsem já... ááá!
00:09:15 Štrůdlman 4427? A jejda.
00:09:22 Ho hó, to bylo dobré, chlapci. Dostali jste nás.
00:09:25 -Už to tady nevydržím.
-Byl to jen fór, Candy.
00:09:28 -Jsi hlupák, Phineasi.
-Candy, zlato, ztiš se trochu.
00:09:32 Mám se ztišit? Ale mně se teď nechce!
00:09:35 Tvůj řev přiláká pravého yettiho.
00:09:37 Pravého yettiho? Dej už s tím pokoj, Phineasi!
00:09:40 Každé malé dítě ví, že ve skutečnosti žádný yetti nee...
00:09:47 No bože. Z čeho je tenhle? Z lízátek a třpytek?
00:09:51 Ne...
00:09:55 Ááááááá!
00:10:05 Ha, ha, dostali jsme je, bábi!
00:10:10 -Viděli jste, jak se tváří?
-To bylo něco, cha, cha!
00:10:15 My máme i nafukovací babičku?
00:10:17 Ó ne, já nejsem nafukovací, jsem dvojče vaší babičky.
00:10:21 Chodím ven, jen když tihle dva chtějí někoho napálit.
00:10:24 Tak já zase jdu domů. Uvidíme se za rok, Lauren.
00:10:27 Pojďte, najdeme všechny vyděšené děti a dáme si horké kakao.
00:10:32 Au, au, au, au... aúúú.
00:10:37 Zažil jsem i horší rande, jedna mě pořád bodala vidličkou.
00:10:43 Ó, panebože, běžte pryč! Óóóóó...!
00:10:52 To jsem vás dostala! Měli jste se vidět.
00:10:54 Jedině primitivní a nezralé hlavičky věří na příšery.
00:10:58 Pouze zralí dospělí, jako jsem třeba já,
00:11:01 dobře vědí, že není žádný tenhle... ááááá...
00:11:06 yettíííí... úúúúúúúúú!
00:11:13 Nevěřím jí ani ň. Moc to přehrává.
00:11:16 Přesně tak. Přehrává.
00:11:18 Hele, Perry, proč máš na sobě tu rtěnku?
00:11:24 STROMY, PŘIPRAVIT!
00:11:28 Souboj robotů.
00:11:30 -Připravte se, do sebe!
-Je z tebe mrtvola.
00:11:34 Chceš, abych tě porazila? Moc si o sobě myslíš, holka.
00:11:40 -Co to děláte, mladé dámy?
-Robobox, mami. Hrajeme hru.
00:11:43 Potřebuju něco vyřídit. Nejdřív se stavim na nákupy,
00:11:46 pak v květinářství a nakonec v myčce.
00:11:48 -Jasně. Teď nemám čas, mami.
-Kdyby něco, zavolej.
00:11:51 S bráchama? To můžu volat hned.
00:11:53 Máš pravdu, Ferbe. Asi by to bylo slyšet.
00:11:56 A kde je Perry?
00:11:58 Tady jste, agente P.
00:11:59 Byli jsme upozorněni, že centrum města opustili holubi.
00:12:02 Nemusel jsem díky tomu mýt auto už celé týdny.
00:12:05 Předpokládáme, že je za tím ten německý vědec Dutošvarc.
00:12:08 Víte, co máte dělat.
00:12:11 -Tak, to by bylo.
-Ahoj vy dva, co děláte?
00:12:14 Přestavěli jsme si stromovou skrýš. Co ty na to?
00:12:17 No páni. Jééé.
00:12:19 Pojď se podívat.
00:12:23 -Tohle je hlavní dům.-Super.
-Nahoru katapultem.-Cože?
00:12:28 -Je to nejrychlejší.
-Není to nebezpečné?
00:12:31 -Neboj, ještě jsme neminuli.
-Vážně?
00:12:34 -Ty budeš první pasažér.-Co?
00:12:39 -Bezva.-Letíme!
00:12:46 -Co říkáš na rozhlednu? To je, co?
-To jo. Co je tohle?
00:12:51 To je Candyina stará skrýš. Ale už tam nechodí.
00:12:54 -To je dost škoda.-Hele, co kdybychom ji přestavěli?
00:12:58 Jasně. Aby se stylově víc hodila ke Candy.
00:13:01 Jo!
00:13:06 ÚZEMÍ DOKTORA DUTOŠVARCE
00:13:25 Působivé, že, ptakopysku Perry.
00:13:29 Ptakopysku Perry!
00:13:31 Za ním, chyťte ho. Míří k nouzovému východu.
00:13:38 Vítěz. Ví-těz.
00:13:41 Pozor, pozor.
00:13:43 Candy, vylez na zahradu. Máme pro tebe překvapení.
00:13:47 Co zase chcete?
00:13:48 Mrkni na svou starou skrýš. Určitě se ti bude líbit.
00:13:53 Tak dost. Volám mámě.
00:13:55 Nebuď jako malá, Candy. Pojď se na ni podívat.
00:13:58 Já nevím, oni mají něco za lubem.
00:14:02 Nemůžu uvěřit, že je to moje stará skrýš.
00:14:05 Ty koberce, nábytek, elektronika! Je tu všechno, co chci.
00:14:09 Moje bráchy museli vyměnit mimozemšťané.
00:14:13 Jo, a teď si tě tu vykrmí a potom sní.
00:14:15 Nemůžu uvěřit, že to udělali pro mě.
00:14:17 -Můžete začít skákat!
-Skákat?
00:14:22 No tak skákej!
00:14:29 -Halo?-Co říkáš své nové skrýši?
-Je fakt skvělá, je tu všechno.
00:14:33 A to ještě nic není. Teď zmáčkni červené tlačítko.
00:14:36 Ale co to je? Že by třeba reprobedny?
00:14:42 -Co to tlačítko dělá?
-Souboj skrýší.
00:14:46 To je teda něco! Ty brďo!
00:14:52 Teď vás dostanu!
00:14:55 Áááááá!
00:14:57 Jak vidíš, ptakopysku Perry, s mými holuby se nemůžeš měřit.
00:15:00 Upravil jsem jejich ptačí mozečky, aby dělali všechno, co jim řeknu,
00:15:04 za pomoci mého nejnovějšího nejďábelštějšího vynálezu.
00:15:08 Můj trusinátor. Vanesso, prosím. Už se znáte?
00:15:13 Vanesso, ptakopysk Perry, ptakopysku Perry, Vanessa.
00:15:17 Jo... Jak se vede?
00:15:20 Dívej se. S jeho pomocí zanesu obraz cíle do jejich pidimozečků.
00:15:26 Vrků...
00:15:28 Z větší vzdálenosti to funguje líp.
00:15:31 Zkrátka: dne budou na radnici předávat klíč od města
00:15:34 mému andělskému bratříčkovi Rogerovi. Á, nenávidím ho.
00:15:40 Já ho mám ráda...
00:15:42 Dovol, Vanesso, s tebou teď nemluvím, nemýlím-li se.
00:15:45 Jmenuješ se snad ptakopysk Perry? Ne, pochybuju.
00:15:48 Proč já nejela na ty letní kurzy?
00:15:50 Já u té ceremonie nebudu, ale mí holubi tam budou...
00:15:58 Pochop, ptakopysku Perry, můj bratr Roger je na prvním místě
00:16:02 dlouhého seznamu osob, které nenávidím.
00:16:05 Vanesso, hudbu, prosím.
00:16:13 Nemám vůbec v lásce hotelové sluhy ti vždycky moje kufry poztrácí
00:16:20 A taxikáři mají u mě dluhy drobné zpět za veliké nevrací
00:16:28 Nemám rád policisty potápěče vůbec
00:16:32 kuchaře ani kameramany
00:16:36 Nemám rád žádné náboženství fotbalové šílenství
00:16:40 Ani tebe zatím vůbec nemám rád
00:16:43 Plná budižkničemů je tahle země
00:16:47 Já moc rád na pamětnou jim všem dám
00:16:51 Však nejdříve můj bratříček ten maminčin mazlíček
00:16:55 První dostane můj dárek což bude trus holubí
00:17:00 Nejdříve můj bratříček ten maminčin mazlíček
00:17:05 První dostane můj dárek páni, to zas bude zmatek
00:17:10 První dostane můj dárek
00:17:13 Dostane trus
00:17:14 ho
00:17:16 lu
00:17:17 bíííí
00:17:23 Co říkáš? Pěkně jsem to dozpíval. Dobré, ne?
00:17:27 Stromy, do sebe!
00:17:29 Jen pojďte, srabi!
00:17:33 To je něco! Je to stejné jako videohry.
00:17:36 Ukážeme jim, co umíme?
00:17:40 Hele, přestaň baletit!
00:17:45 Zatoč s nima!
00:17:48 Zmáčkni nouzovej čudlík!
00:17:55 -Super, Candy!-Dostaneme je!
00:18:01 Rychle, nepřítel se k nám blíží. K dělům!
00:18:08 -A co teď?-Zkus nějakou páku!
00:18:15 Nepřátelská palba!
00:18:19 Jóóó!
00:18:22 Proboha, naše pevnost neodolala. Zahraj na ústup.
00:18:30 Hm, to je zvláštní. Candy se mi dneska ještě neozvala.
00:18:42 Takže, miláčku, jsem v myčce. Za chvíli už budu doma. Ahoj!
00:18:47 Phineas a Ferb roboholkám:
00:18:49 Kdo bude doma poslední, je smradlavej pukavec!
00:18:56 Á, slavnostní ceremonie.
00:18:58 A tam stojí můj milovaný bratříček Roger.
00:19:01 Musím vhodit další minci. Tak, kde jsem to skončil?
00:19:05 Jak jím opovrhuji.
00:19:07 Záhy se staneš svědkem činu vzešlého z čiré malosti,
00:19:11 ptakopysku Perry.
00:19:13 Činu zrozeného z mé malicherné žárlivosti.
00:19:15 Vanesso, vystřel harpunu.
00:19:18 To je ono. Nadešel čas. Nezklamte mě, moji holoubkové.
00:19:28 Dámy a pánové, jsem nekrásnější
00:19:30 a nejpřesvědčivější muž v tomto státě a slibuji vám,
00:19:34 že celé naše město bude čisté jako já.
00:19:42 Dávej pozor a dělej si poznámky, ptakopysku.
00:19:46 Kde je ptakopysk Perry? Prchá i s mým trusinátorem!
00:20:09 Proklínám tě, ptakopysku Perry!
00:20:11 To pro mne nedopadne dobře, obávám se...
00:20:14 To máš za to, že používáš ty přihlouplé holuby.
00:20:18 Počkej na mě!
00:20:19 Podrž mi dveře!
00:20:21 No tak, no tak, no tááák!
00:20:47 Ha há, porazili jsme vás. Jste dva smradlaví pukavci.
00:20:51 Přeskočilo vám? První jsme byly my!
00:20:54 -Ne, ne, my!-Ne, my!
00:20:56 -Asi se dobře bavíte.
-No, mami, víš, co se říká...
00:21:01 Všude dobře, na stromě nejlíp.
00:21:06 Jo nejdříve můj bratříček ten maminčin mazlíček
00:21:12 První dostane můj dárek páni, to zas bude zmatek
00:21:16 První dostane můj dárek
00:21:19 Dostane trus
00:21:21 ho
00:21:22 lu
00:21:23 bííííí
00:21:29 Moc pěkně jsem to dozpíval!