00:00:04 (muž)
Právě se řítíme rychlostí
00:00:07 více než sto tisíc
kilometrů za hodinu.
00:00:12 Přesně za rok urazíme
940 milionů kilometrů,
00:00:17 ale ocitneme se na stejném místě,
ze kterého jsme odstartovali.
00:00:21 Takovou dobrodružnou výpravu
kolem Slunce vykonáme my všichni,
00:00:25 obyvatelé planety Země,
každých 365 dní.
00:00:33 Ovšem toto kroužení kolem
své hvězdy přináší naší oběžnici
00:00:39 často také extrémní počasí.
00:00:44 (muž) Viděli jste to?
Prostě to odfouklo celý dům!
00:00:55 Je původcem neobyčejných jevů
00:00:59 a také rozdílného podnebí
v různých částech Země.
00:01:04 Naše planeta je definována
svým vztahem vůči Slunci.
00:01:11 Tento vztah mnohokrát zasáhl
i do historie lidstva...
00:01:20 ...a vděčíme mu také
za vznik pozemského života.
00:01:28 Česká televize uvádí
britský dokumentární cyklus
00:01:32 Putování naší planety.
Část 3., Sklon osy
00:01:42 Náš život je rozdělen
do čtyřiadvacetihodinových úseků.
00:01:48 Během každého z nich
se střídá tma a světlo.
00:01:53 Vysvětlení tohoto jevu
je jednoduché.
00:01:57 Země se při cestě po oběžné dráze
otáčí kolem vlastní osy.
00:02:04 Ale jak se tento pohyb projevuje
v blízkosti Severního pólu?
00:02:13 V Arktidě během léta Slunce
vůbec nezapadá za obzor.
00:02:23 Důvodem tohoto jevu je událost,
00:02:26 ke které došlo
před 4,5 miliardami let.
00:02:36 Naše sluneční soustava byla
zpočátku bouřlivá a plná nebezpečí.
00:02:41 Země byla jen jednou z tisícovky
planet, které obíhaly kolem Slunce.
00:02:47 A tehdy se srazila s jinou, menší
planetou, nazvanou Theia.
00:03:05 Theia byla při kolizi
zcela zničena.
00:03:12 A z materiálu,
vyvrženého srážkou obou planet,
00:03:17 zřejmě vznikl náš Měsíc.
00:03:21 Země přežila, ale katastrofa
ji navždy poznamenala.
00:03:31 Po nárazu Theiy se její
rotační osa odchýlila o 23 stupňů.
00:03:45 Právě tato odchylka způsobuje,
že Země se na své oběžné dráze
00:03:51 střídavě přiklání ke Slunci
a znovu se od něj odklání.
00:03:57 Znamená to,
že v červnu a v červenci,
00:04:01 kdy se severní polokoule
natáčí ke Slunci, tu panuje léto.
00:04:09 Na jižní polokouli
je to ovšem přesně naopak.
00:04:15 V těchto měsících sem dopadá
mnohem méně slunečního svitu,
00:04:19 nastává zima.
00:04:22 V prosinci a v lednu je Země
na opačné straně Slunce
00:04:26 a vzhledem k výchylce je proto
na severu zima a na jihu léto.
00:04:31 Na pólech v létě Slunce nikdy
nezapadá a v zimě nevychází.
00:04:36 Sklon rotační osy se ovšem
neprojevuje jen těmito krajnostmi.
00:04:42 Na většině zemského povrchu
působí náklon naší planety
00:04:47 během roku změny v délce dne.
00:04:52 Bez výchylky rotační osy
by neexistovala roční období.
00:05:02 Změnu ročních dob doprovázejí
dramatické jevy,
00:05:06 například silné bouře
v oblasti Spojených států,
00:05:09 nazývané "Ulička tornád".
00:05:14 Vidíme silnou rotaci,
00:05:17 ta fialová oblast je asi
150 kilometrů od radaru.
00:05:23 Ale dramatické může být
i jarní tání zamrzlých řek.
00:05:28 Sleduju to už 62 let.
00:05:33 Kry ucpou koryto a nedá se dělat
nic, než čekat na povodeň.
00:05:42 Náklon Země působí masové
migrace arktických zvířat...
00:05:48 ...stejně jako monzunové deště
v Indii.
00:05:52 Všechna tahle voda
pochází z oceánu.
00:05:56 V uplynulých teplých dnech
se vypařila
00:05:59 a teď tady ve vnitrozemí
padá na nás.
00:06:04 Všechny tyto jevy
jsou přímým důsledkem
00:06:07 třiadvacetistupňového
náklonu rotační osy Země.
00:06:22 Je 20. března a v Chichén Itzá,
sídle dávných Mayů,
00:06:27 se scházejí davy návštěvníků.
Stanou se tu svědky události,
00:06:31 která je neoddělitelně spjata
s výchylkou zemské osy.
00:06:36 A jde o událost tak významnou,
že kvůli ní byla před 1200 lety
00:06:41 postavena velká
Kukulkánova pyramida.
00:06:51 Není těžké rozeznat,
00:06:54 že tato stavba nějak souvisí
s kalendářním rokem.
00:06:58 Čtyři schodiště znamenají
čtvero ročních období.
00:07:03 Každé z nich tvoří 91 schodů.
00:07:08 Jejich součet, spolu s plošinou
na vrcholu, činí 365,
00:07:12 stejně jako je dnů v roce.
00:07:17 Ale chrám není jen starodávným
kamenným kalendářem.
00:07:22 Zaznamenává také zimní
a letní slunovrat,
00:07:26 nejkratší a nejdelší dny v roce,
00:07:30 krajní body výchylky
zemské osy vůči Slunci.
00:07:34 A také jarní a podzimní
rovnodennost, okamžiky,
00:07:38 kdy zemská osa nevykazuje
ke Slunci žádnou výchylku.
00:07:42 Dnes nastává jarní rovnodennost.
Den i noc tedy mají stejnou délku.
00:07:53 Lidé se tu shromáždili v očekávání
magické transformace,
00:07:57 ke které může dojít jenom zde
a jenom dnes.
00:08:20 Odpolední Slunce klesá
podél hrany pyramidy
00:08:24 a vrhá stín na okraj schodiště.
00:08:29 Postupně tak vytváří iluzi
sestupujícího hadího těla,
00:08:33 které se nakonec spojí s kamennou
hlavou na úpatí chrámu.
00:08:37 To je Kukulkán, opeřený had,
posel mayského boha Slunce.
00:08:46 Staří Mayové pochopili,
00:08:49 že rovnodennost je
význačným bodem roku
00:08:52 a díky svým astronomickým
znalostem
00:08:55 dokázali tento okamžik
zachytit v kameni.
00:08:59 Neznali ovšem důvod
této výjimečnosti.
00:09:03 Netušili, že jde o bod,
00:09:07 ve kterém se výchylka
zemské osy nijak neprojevuje.
00:09:11 Protože osa svírá se spojnicí
mezi Zemí a Sluncem pravý úhel,
00:09:16 nepřiklání se žádný zemský pól
ke Slunci
00:09:20 a noc a den jsou tak
po celém světě stejně dlouhé.
00:09:24 Ale vzápětí se výchylka
zemské osy začne znovu projevovat.
00:09:30 Jak se severní polokoule bude
přiklánět víc a víc ke Slunci,
00:09:34 budou se dny prodlužovat
a oteplovat.
00:09:38 Není divu, že tento bod obratu
00:09:41 byl tradičně chápán
jako okamžik znovuzrození.
00:09:47 Od pohanských rituálů
ve Stonehenge...
00:09:52 ...přes pálení slaměných
panáků v Severním Irsku...
00:09:58 ...až po katolickou slavnost
Les Falles ve španělské Valencii.
00:10:17 Jak se zemská osa přiklání
stále více ke Slunci,
00:10:21 přibývající světlo a teplo
00:10:23 dramaticky ovlivňuje
živočichy i rostliny.
00:10:28 Prodlužující se jarní dny
00:10:31 stimulují tvorbu
pohlavních hormonů
00:10:34 a nastartují tak
rozmnožovací cyklus.
00:10:38 Intenzivní sluneční svit
stimuluje růst rostlin.
00:10:41 Jak vzrůstá odchylka zemské osy,
00:10:44 pokrývá se severní polokoule
zeleným povlakem.
00:10:49 Zimní sníh postupně mizí
až k polárnímu kruhu
00:10:53 a přichází dramatické jarní tání.
00:11:04 Tok řeky Hay v severní Kanadě
měří několik stovek kilometrů.
00:11:11 U jejího ústí do Velkého Otročího
jezera leží město Hay River.
00:11:17 V zimě je hladina jezera i řeky
pokryta silnou vrstvou ledu.
00:11:22 Na jaře, když se severní
polokoule přikloní ke Slunci,
00:11:26 začnou kry na řece tát
a lámat se.
00:11:31 Red Mc Bryan pozoruje
tento každoroční přírodní jev
00:11:35 většinu svého života.
00:11:38 Sleduju to už 62 let.
00:11:43 Kry ucpou koryto a nedá se dělat
nic, než čekat na povodeň.
00:11:50 Příčinou povodní je směr toku řeky
00:11:54 míří z teplého jihu
na chladnější sever.
00:11:57 Zatímco jezero je dosud pokryto
souvislou vrstvou ledu,
00:12:02 řeka přináší od jihu tající kry.
00:12:06 Ty přehradí koryto, takže řeka
se vylije z břehů a zaplaví město.
00:12:12 Nejhorší na tom je,
že nikdo nedokáže předpovědět,
00:12:16 jestli tentokrát k povodni
dojde a kdy nastane.
00:12:20 Při řešení této praktické otázky
má pomoci Jennifer Nafzigerová.
00:12:28 Chtěli bychom obyvatelům Hay River
pomoci, aby dokázali odhadnout,
00:12:32 jak silná povodeň může
jejich město postihnout.
00:12:37 Jennifer a její kolegové
použili ke sledování ledu
00:12:41 metodu časosběrného snímání.
Zajímá je především tento vodopád,
00:12:46 který leží proti proudu řeky
asi 50 kilometrů nad městem.
00:12:50 Když ledové kry překonají
tenhle vodopád, je to znamení,
00:12:54 že může dojít k povodni
a město se na to musí připravit.
00:13:18 Letos vyvázl Hay River bez úhony.
Jennifer Nafzigerová věří,
00:13:23 že její údaje umožní v budoucnu
přesnou předpověď nebezpečí záplav.
00:13:29 Vyžádá si to ještě mnoho práce
a mnoho času, a není divu.
00:13:33 Vždyť odborníci
se musejí vyrovnat s následky
00:13:37 celého dlouhého řetězce událostí,
00:13:40 na jehož počátku stálo vychýlení
zemské osy před 4,5 miliardami let.
00:13:49 Příští rok si to možná odneseme.
00:13:52 Kry můžou být třeba přes půl metru
silné, voda se vyleje,
00:13:56 a pak si s námi pěkně zacvičí.
00:14:04 Blíží se léto a začíná tát led
i v samotné Arktidě.
00:14:14 Na sever od řeky Hay
se dala do pohybu stáda sobů.
00:14:19 Putují za Sluncem, na sever,
do tundry, ze které nyní mizí sníh.
00:14:25 Březí samice dorazily první,
aby tu porodily.
00:14:29 Během několika týdnů
je budou následovat ostatní.
00:14:33 Pod nezapadajícím Sluncem
arktického léta
00:14:36 se budou krmit celá stáda sobů.
00:14:46 Na druhém pólu planety
00:14:49 mezitím probíhá opačné
střídání ročních dob.
00:14:53 Jak se jižní polokoule
odvrací víc a víc od Slunce,
00:14:56 dny se krátí a teplota klesá.
00:15:03 V Antarktidě právě
probíhá jiná migrace.
00:15:07 Keporkaci, kteří se během léta
krmili u zdejších břehů,
00:15:10 míří na sever.
00:15:13 V teplých australských vodách
se chystají porodit mláďata.
00:15:20 Ale zatímco některé drsné počasí
z Antarktidy vyhání,
00:15:24 jiní ho dokážou využít.
00:15:28 Pro tučňáky císařské nastal právě
teď ten pravý čas k rozmnožování.
00:15:33 Pobřežní led je konečně dost silný,
aby unesl jejich obrovské kolonie.
00:15:38 Tady budou jejich mláďata
relativně v bezpečí.
00:15:49 Po celém světě reagují zvířata
na změny polohy Země vůči Slunci,
00:15:54 které jsou důsledkem
výchylky rotační osy.
00:16:10 V létě už na severní polokouli
sluneční paprsky prohřejí
00:16:14 zemský povrch natolik, že vznikají
vzestupné proudy teplého vzduchu.
00:16:18 To je nejlepší čas pro padákové
kluzáky, paraglidisty.
00:16:22 Konečně stoupáme, raději
zkontroluju výšku. 2300 metrů.
00:16:31 Zkusím,
jak vysoko se dokážu dostat.
00:16:36 Hunter Ramanek není
obyčejný paraglidista.
00:16:39 Je to zároveň meteorolog,
00:16:42 a atmosférickým jevům proto
rozumí lépe než ostatní.
00:16:48 Jeho parádní disciplínou
je přelet Skalistých hor
00:16:52 na vzestupných proudech
bublajícího vzduchu.
00:16:56 V tomto ročním období
mu pomáhá takzvaná konvekce,
00:17:00 způsobená solární energií.
00:17:04 Konvekce, nebo termika,
00:17:07 vzniká zahříváním zemského
povrchu slunečními paprsky.
00:17:14 Země pak ohřívá vrstvy vzduchu
ležící nad ní.
00:17:19 Teplý vzduch stoupá vzhůru,
někdy až stovky metrů za minutu.
00:17:25 Ramanek tedy využívá
00:17:28 jeden ze základních principů
fyziky atmosféry.
00:17:31 Vzduch se při ohřívání rozpíná,
snižuje se jeho hustota
00:17:35 a vzniká vzestupný proud, termika.
00:17:43 Je to vážně docela povznášející,
00:17:46 stoupat k nebi
jen díky síle Slunce.
00:17:53 Ale termika dokáže mnohem víc,
než potěšit paraglidisty.
00:17:59 Stoupající teplý vzduch,
nasycený vodními parami,
00:18:03 se postupně mísí s chladným.
00:18:11 Pára se sráží a vznikají oblaky.
00:18:22 Tento proces je základem
veškerých změn počasí na Zemi.
00:18:35 A výchylka zemské osy
tu hraje zásadní roli.
00:18:46 Na jaře dochází na americkém
Středozápadě k jevu,
00:18:49 který poskytuje
dramatickou lekci z fyziky
00:18:53 vzestupných vzdušných proudů.
00:18:57 Od jihu se valí masy teplého
a vlhkého vzduchu
00:19:00 a vytvářejí dokonalé
podmínky pro vznik
00:19:03 mimořádného meteorologického úkazu.
00:19:08 Právě kvůli němu se této oblasti
říká "Ulička tornád".
00:19:27 V roce 2011 udeřila tornáda s jen
zřídkakdy vídanou ničivou silou.
00:19:33 Zařadila se mezi nejmohutnější
ve známé historii.
00:19:37 (muž) Viděli jste to?
Prostě to odfouklo celý dům!
00:19:47 V Joplinu ve státě Missouri
za sebou tornádo zanechalo
00:19:51 10 kilometrů široký pás trosek
a zabilo více než 160 lidí.
00:19:57 Na tornádech je ovšem
nejstrašnější to,
00:20:00 že ačkoli dokonale známe
mechanismus jejich vzniku,
00:20:04 nedokážeme je dosud
přesně předpovědět.
00:20:17 Josh Wurman se zabývá
fyzikou atmosféry.
00:20:21 Spolu s kolegy ze Střediska
pro meteorologický výzkum
00:20:25 v Coloradu se snaží zjistit,
jak se bouře mění v tornádo.
00:20:32 Tornáda vznikají při střídání
ročních období.
00:20:37 Je k tomu potřeba, aby na povrchu
Země panovaly letní podmínky,
00:20:40 vysoká teplota a vlhkost,
ale zároveň rychlé zimní proudění,
00:20:45 které vzniká na rozhraní
mezi masami teplého tropického
00:20:49 a studeného arktického vzduchu.
00:20:54 A k takové kombinaci dochází jen
v přechodném období během jara.
00:21:06 V mozaice,
kterou se snažíme složit,
00:21:09 zbývá poslední důležitý kousek.
00:21:13 Jak dojde k tomu,
že se bouře změní v tornádo?
00:21:16 Týká se to jen asi čtvrtiny bouřek.
Ale je neobyčejně těžké odhadnout,
00:21:20 která přesně to bude,
kdy se to stane
00:21:22 a ze které bouřky se vyvinou ta
nejsilnější a nejničivější tornáda.
00:21:30 Aby získali odpovědi
na tyto otázky,
00:21:33 musejí odborníci zaznamenat údaje
o co největším počtu tornád.
00:21:39 Pomocí dopplerovského radaru
může doktor Wurman nahlédnout
00:21:43 do nitra rodící se bouře.
00:21:46 Získává tak důležité údaje
o podmínkách,
00:21:50 za jakých vzniká tornádo.
00:21:54 Na základě mikrovln,
které procházejí tornádem,
00:21:57 můžeme zjistit, kde prší,
jak silný ten déšť je,
00:22:01 údaje o síle větru
na různých místech a také to,
00:22:05 kterým směrem vzduch proudí.
00:22:07 Vidíme tak na vlastní oči
vývoj tornáda.
00:22:12 Jak se s postupujícím jarem
přiklání severní polokoule
00:22:15 víc a víc ke Slunci, posouvá se
oblast výskytu tornád na sever.
00:22:20 Přestože doktor Wurman ví,
kde přibližně hledat,
00:22:23 najít jednotlivé bouře není snadné.
00:22:27 Když projeli šesti státy a urazili
přitom skoro dva tisíce kilometrů,
00:22:31 prozradil charakteristický pohyb
oblaků na obrazovce radaru
00:22:35 rodící se bouři.
00:22:41 Tým teď nesmí váhat. Tornáda
vznikají a zanikají velmi rychle.
00:22:47 Tady vidíme silnou rotaci,
00:22:50 ta fialová oblast je asi
150 kilometrů od radaru.
00:22:55 A tenhle vír se právě blíží
po silnici směrem k nám.
00:23:04 Vysoko nad námi zasáhl bouři
rychlý vzdušný proud,
00:23:08 který ji roztočil.
00:23:11 Bouře se mění v obrovský
vzdušný vír, takzvanou supercelu.
00:23:24 Právě jsme zachytili supercelu,
která se nejspíš skládá
00:23:27 z několika menších tornád
s krátkou životností.
00:23:32 Tahle velká tmavá oblast,
to je jádro.
00:23:35 Pokusíme se do něj proniknout,
uvidíme, co tam objevíme.
00:23:48 V okamžiku, kdy se rotující
sloupec vzduchu dotkne země,
00:23:52 zrodí se tornádo.
00:23:55 Oblast nízkého tlaku v rotujícím
jádře nasává okolní vzduch.
00:23:59 Normálně není tento proces
okem viditelný,
00:24:02 ale teď ho můžeme spatřit zásluhou
pohybujícího se prachu a trosek.
00:24:08 Tamhle, to bude ono!
00:24:22 Právě kvůli tomuhle podstoupili
všechnu tu námahu.
00:24:26 Sotva kilometr od nich
je obrovské tornádo.
00:24:33 Je to jeden z nejpůsobivějších
důsledků výchylky zemské osy.
00:24:37 Dochází k němu na severní
polokouli v období,
00:24:40 kdy se střídá zima s jarem.
00:24:43 Teď právě dala výchylka zemské osy
vzniknout tornádu stupně F3,
00:24:48 ve kterém vítr víří
tři sta kilometrovou rychlostí.
00:25:00 Už necelou půlhodinu po svém zrodu
ovšem tornádo zaniká.
00:25:05 Bylo to jen jedno
z více než 1200 tornád,
00:25:08 která bičovala tuto oblast
od začátku jara.
00:25:16 Letos jsme viděli,
co tornáda dokážou.
00:25:19 Valila se přes města,
zabila přes 500 obětí.
00:25:23 Pokud by se nám podařilo
zpřesnit naše předpovědi,
00:25:26 mohli by lidé dostat varování včas
a najít si bezpečnější úkryt.
00:25:38 Tornáda ovšem nejsou jediným
důsledkem výchylky zemské osy,
00:25:41 který můžeme na severní
polokouli pozorovat.
00:25:46 V nestabilní atmosféře,
narušené masami teplého vzduchu,
00:25:49 které míří na sever,
vznikají další meteorologické jevy.
00:25:55 V bouřích může dojít
k náhlým vydatným srážkám,
00:25:59 které vyvolávají bleskové povodně.
Nejčastěji k nim dochází tehdy,
00:26:03 když silný déšť dopadne na zem,
která je už nasycena vodou.
00:26:11 Bouři může někdy provázet
takzvaný "haboob",
00:26:15 jako například zde,
v arizonském Phoenixu.
00:26:22 Tyto mohutné pískové bouře vznikají
v suchých oblastech.
00:26:27 Čelo bouře se zhroutí a vzduch,
00:26:30 dopadající s mimořádnou
prudkostí na zem,
00:26:33 před sebou zvedá
stěnu prachu a písku.
00:26:41 Léto vrcholí
00:26:43 a severní polokoule se přiklání
ještě více směrem ke Slunci.
00:26:48 Ohřívající se země vytváří
vůbec nejrozsáhlejší
00:26:51 samostatný meteorologický jev
na naší planetě.
00:27:05 Oceánografka Helen Czerská
se vypravila do Keraly
00:27:09 na jižní pobřeží Indie, aby se
stala svědkem příchodu monzunu.
00:27:15 Stojím na rozhraní. Za mnou je
celá Indie, přede mnou oceán.
00:27:20 A právě tady vzniká monzun.
00:27:26 Hnací silou monzunu je rozdíl
mezi pevninou a mořem.
00:27:31 Slunce spaluje zemi,
a obzvláště v tomhle ročním období,
00:27:35 kdy stojí skoro přímo
v nadhlavníku.
00:27:38 Pevnina se velmi rychle zahřívá,
mnohem rychleji než oceán.
00:27:44 Tenhle písek je vyhřátý Sluncem,
doslova žhne.
00:27:48 Ale když hrábnete
jen kousek pod povrch,
00:27:51 narazíte na chladnou vrstvu.
00:27:54 Vyhřátá je tedy jen
tenká svrchní vrstva.
00:27:58 Ta nasála veškerou
sluneční energii
00:28:01 a velmi rychle získala
vysokou teplotu.
00:28:09 Slunce tedy prudce ohřívá pevninu,
ale ne moře.
00:28:15 Indický oceán je mnohem
chladnější než země.
00:28:18 K jeho zahřátí by totiž
bylo potřeba
00:28:21 daleko větší množství
sluneční energie.
00:28:27 K ohřátí oceánu zdaleka nestačí
jen zahřát tenkou vrchní vrstvu.
00:28:33 Vítr nad hladinou
vyvolává turbulence,
00:28:36 které vodu neustále mísí.
00:28:39 Zahřátá svrchní vrstva se tedy
ihned promíchá s chladnější vodou.
00:28:47 S nástupem léta se pevnina
rychle ohřívá
00:28:50 a teplotní rozdíl mezi zemí
a mořem se stále zvětšuje.
00:28:55 Teď už je vzduch nad pevninou
mnohem teplejší
00:28:58 než ten nad oceánem. Jak masa
horkého vzduchu stoupá nad Indii,
00:29:03 vzniká pod ní oblast tlakové níže.
00:29:08 Do ní se vzápětí valí chladnější
a hustší vzduch z Indického oceánu
00:29:15 A protože Indický poloostrov
má velmi dlouhé pobřeží,
00:29:18 probíhá tento proces
v obrovském měřítku.
00:29:26 Tento silný a vytrvalý proud
chladnějšího oceánského vzduchu
00:29:31 na pevninu se nazývá monzun.
00:29:36 Důležitější než vítr je ovšem
déšť, který s sebou přináší.
00:29:42 Patnáct kilometrů nad hlavou mám
obrovský černý mrak.
00:29:47 Právě teď z něj začínají vypadávat
první kapky deště.
00:29:53 Jak se oceán zahřívá, odpařuje se
a pára stoupá do atmosféry,
00:29:58 kde vytváří mohutnou
srážkovou oblačnost.
00:30:07 Helen Czerská zachytila
její vznik a vývoj
00:30:10 pomocí několika časosběrných kamer.
00:30:21 Monzunový vítr žene mraky
obtěžkané vodou nad pevninu,
00:30:24 kde z nich vypadávají
vydatné deště.
00:30:29 80 procent ročního úhrnu srážek
00:30:32 připadá v Indii
právě na toto období.
00:30:36 Tak to je monzun.
00:30:39 Všechna voda, která se
v uplynulých horkých dnech
00:30:42 vypařila z oceánu, teď padá na nás.
Kapky jsou opravdu veliké.
00:30:48 Podívejte, jaké výrazné stopy
nechávají v písku.
00:30:52 Tak velké kapky vznikají
00:30:55 spojováním menších kapiček
uvnitř oblaků.
00:30:58 Drobné kapky, které se nespojily,
zůstávají ve vzduchu
00:31:01 a stoupají vzhůru a na zem dopadají
jen tyto obrovské kapky.
00:31:08 Monzun je životně důležitý
pro celý subkontinent
00:31:12 i pro více než miliardu lidí,
kteří ho obývají.
00:31:31 Nikde ale nemá takový význam
jako tady v Udaipúru
00:31:35 ve státě Rádžasthán
na severozápadě Indie.
00:31:42 Na jihu v Kerale začíná monzun
už v květnu,
00:31:45 ale sem životadárný déšť dorazí
až v polovině července.
00:31:50 A někdy se také stane,
že nedorazí vůbec.
00:31:55 72. maharádža z dynastie Mewar
si uvědomil,
00:31:59 jakou roli hraje období dešťů,
00:32:02 a proto nechal postavit
Sajjanghar - Monzunový palác.
00:32:09 Z paláce je výhled na mračna,
která ohlašují příchod monzunu.
00:32:14 Ten je dodnes
pro celou oblast klíčový.
00:32:18 Ví to i potomek 72. maharádži,
princ Lakshyaraj.
00:32:25 Nikdo nemůže žít bez vody, a proto
je pro nás monzun tak důležitý,
00:32:30 a snad nejvíce pro zemědělce.
00:32:33 Monzun udržuje stabilitu
v celé oblasti, zajišťuje úrodu,
00:32:37 turistiku, zkrátka obživu
pro všechny. Má obrovský význam.
00:32:43 Princovi předkové nezůstali
jen u pozorovatelny,
00:32:48 ale vybudovali tu celou síť nádrží,
které zachycují
00:32:52 a shromažďují každou kapku
drahocenného monzunového deště.
00:32:57 Až se zemská osa znovu
odkloní od Slunce,
00:33:01 přijdou dlouhé měsíce sucha.
00:33:07 Máme štěstí, že naši
předkové byli tak osvícení
00:33:11 a nechali zbudovat nádrže, které
zásobí obyvatele Udaipúru vodou.
00:33:16 Využíváme je dodnes.
00:33:28 Monzun se nevyskytuje jen v Indii.
00:33:32 Se stejným jevem se setkáme
v Africe, v jihovýchodní Asii,
00:33:35 v Austrálii a dokonce i v Severní
Americe. A všude vzniká stejně.
00:33:41 Nerovnoměrným zahříváním
zemského povrchu
00:33:44 v důsledku výchylky
zemské rotační osy.
00:33:51 Následky pradávné kosmické srážky
vidíme i po miliardách let
00:33:56 v podobě střídání ročních dob
nebo úžasných povětrnostních jevů.
00:34:02 Ale to ještě není všechno.
00:34:11 Saharská poušť v Egyptě,
nehostinná, žhavá a vyprahlá.
00:34:18 Ovšem nebylo tomu tak vždy.
00:34:25 V pusté krajině se ukrývá
důkaz toho,
00:34:28 jak výchylka zemské osy
ovlivnila podnebí,
00:34:32 změnila životní prostředí
a také zasáhla do dějin lidstva.
00:34:49 Paleoklimatolog Nick Drake
se hluboko v poušti
00:34:53 na egyptsko-libyjské hranici
snaží zjistit,
00:34:56 co, kdy a proč se stalo
se zdejším prostředím.
00:35:02 Během tří dnů jeho cesty
se krajina postupně mění.
00:35:07 Mizejí písečné duny
a objevují se pahorky a rokle.
00:35:16 Je to mohutná vápencová plošina
Žilf al Kabír - Velká bariéra.
00:35:23 Nehostinná krajina skrývá
doklady o své minulosti.
00:35:39 Takzvaná Jeskyně šelem,
objevená teprve v roce 2002,
00:35:43 nám ukazuje docela jinou Saharu,
než jakou známe dnes.
00:35:51 No ne, tolik lidských postav
a zvířat!
00:35:57 Tyhle ladné čáry nejspíš
znázorňují antilopu,
00:36:02 a zdá se, že právě běží.
00:36:07 Tak to je opravdu nádhera!
00:36:10 Krásná žirafa. A tohle vypadá jako
paovce s velkými zakroucenými rohy.
00:36:19 Tady zase máme kozu, a my víme,
že první kozy přivezli lidé
00:36:24 na Saharu někdy před šesti
sedmi tisíci lety.
00:36:28 To nám umožňuje
tyto kresby datovat.
00:36:36 Pozoruhodné skalní kresby jsou
tedy o tři tisíce let starší
00:36:40 než pyramidy. Ale ještě více
prozradí vyobrazení lidí.
00:36:53 Zdá se, že tihle lidé se drží
za ruce. Snad šlo o nějaký obřad.
00:37:03 Tady je další důkaz
lidské činnosti, otisky rukou.
00:37:08 Někdo na tuhle skálu
před tisícovkami let přiložil dlaň.
00:37:13 A vidíte? Byl zhruba
stejně vysoký jako já.
00:37:18 Podívejte, tady jsou dětské ruce.
Jsou tu otisky všech velikostí.
00:37:23 Znamená to, že na místě
dnešní pouště žilo kdysi
00:37:26 celé lidské společenství.
Možná chtěli prostě jen oznámit:
00:37:30 Byl jsem tady,
a nechali na skále svůj podpis.
00:37:35 Některé vyobrazené scény
nasvědčují přítomnosti vody.
00:37:39 A vidíte, zdá se,
že tihle lidé dokonce plavou.
00:37:43 Tady jich je celá skupina.
A další krásný příklad.
00:38:01 Vidíme tu tedy divokou zvěř
ze savan, vidíme lidské postavy,
00:38:08 a některé z nich snad i plavou.
To všechno naznačuje,
00:38:12 že kdysi tady muselo být
docela jiné, vlhčí prostředí.
00:38:18 Ale odkud brali všichni ti lidé
a zvířata vodu?
00:38:24 Den cesty odtud leží
údolí Wádí Bakt.
00:38:30 A tady se skrývá řešení záhady.
00:38:34 Vrstvy usazenin poskytují
dokonalý záznam
00:38:38 o všech změnách zdejšího podnebí.
A odhalily nám něco úžasného.
00:38:46 Tady máme různě staré vrstvy
usazenin. Nejníže leží písek.
00:38:51 Je to v podstatě stejný písek,
který tu vidíme dnes.
00:38:55 To naznačuje, že kdysi
tu byla vyschlá krajina
00:38:58 a na povrchu ležel navátý písek.
00:39:01 Ale nad ním je tmavě šedá
vrstva půdy.
00:39:04 Jsou tu říční usazeniny,
které sem přinesla řeka
00:39:07 protékající tímto údolím.
00:39:13 To je důkaz, že kdysi
sem zasahoval monzun.
00:39:18 Období sucha se střídala s obdobím
dešťů, kratším nebo delším.
00:39:23 A my díky radiokarbonovému
datování víme, kdy to bylo.
00:39:28 Nejstarší vrstva vznikla
před 10 tisíci lety.
00:39:32 A ty nejsvrchnější usazeniny
jsou staré 5500 let.
00:39:37 Znamená to, že plných 4500 let
zasahoval vliv monzunu na Saharu,
00:39:42 která je dnes jedním
z nejsušších míst na Zemi.
00:39:50 Pravidelné monzunové deště
napájely jezero
00:39:53 na místě dnešního Wádí Bakt.
00:39:56 Představa plavců na Sahaře
už nevypadá tak nepravděpodobně.
00:40:01 Na tomto místě tedy
leželo krásné jezero.
00:40:05 Táhlo se přes celé tohle údolí,
kam až dohlédnete.
00:40:12 Rozlévalo se až ke srázům
na protější straně údolí.
00:40:16 Bylo pěkně velké. Na březích
rostla tráva a stromy
00:40:22 a v bažinách na okraji žili
hroši a krokodýli.
00:40:27 Na okolních pláních se pásla
stáda antilop a pakoňů.
00:40:32 Prostě docela obyčejná savana,
jenže uprostřed Sahary.
00:40:40 Paleontologický výzkum odhalil,
že dávný africký monzun
00:40:44 dal na Sahaře vzniknout
celé síti řek a jezer.
00:40:49 A některá z nich byla stejně
velká jako dnešní Kaspické moře.
00:40:54 Díky tomu tu žila bohatá
společenstva zvířat i lidí.
00:41:00 Co ale přineslo na Saharu
monzunové deště?
00:41:04 A hlavně, co je zastavilo?
00:41:08 Odpověď skrývá Slunce. Letní vedra
měnila Saharu v zahřátý motor,
00:41:13 který hnal z oceánu dešťové mraky
a přinášel vláhu celému kontinentu.
00:41:19 A podobně, jako je tomu
dnes v Indii, platilo:
00:41:23 čím vyšší teplota,
tím výraznější účinek.
00:41:33 Tato dávná Sahara musela být
ještě teplejší než dnes,
00:41:37 aby monzunové proudění
zasáhlo hluboko do pouště.
00:41:44 Odborníci nalezli souvislost
mezi těmito vysokými teplotami
00:41:48 a změnou úhlu zemské osy.
Dnes činí výchylka 23,4 stupně,
00:41:56 víme ale, že s periodou 41 000 let
kolísá mezi 22 až 24,5 stupni.
00:42:07 A právě v době,
kdy se Sahara zelenala,
00:42:10 blížila se výchylka zemské osy
svému maximu.
00:42:16 Něco málo přes jeden stupeň,
to vypadá jako zanedbatelný rozdíl,
00:42:21 ale v kombinaci s drobnými
změnami směru osy Země
00:42:24 a tvaru její oběžné dráhy
to stačilo k tomu,
00:42:28 aby se severní polokoule
dostatečně zahřála.
00:42:32 A to vyvolalo saharský monzun.
00:42:36 Pak se výchylka zemské osy
znovu vyrovnala
00:42:40 a monzunové proudění se přerušilo.
Voda i rostliny rychle zmizely.
00:42:46 A zelená savana se změnila v to,
co tu vidíme dnes,
00:42:50 největší poušť světa.
00:42:58 Současné výzkumy naznačují,
00:43:02 že saharský monzun mohl výrazně
ovlivnit lidskou civilizaci.
00:43:06 Údaje z dávných jezerních
sedimentů svědčí
00:43:09 o starším vlhkém období,
které nastalo už před 120 000 lety.
00:43:15 Tahle epizoda v dějinách Sahary
je mimořádně vzrušující,
00:43:19 protože dost možná umožnila migraci
našich předků
00:43:22 z afrického kontinentu.
00:43:25 Člověk moderního typu se vyvinul
v Africe asi před 200 tisíci lety.
00:43:29 Dlouho ale zůstávalo záhadou,
00:43:32 jak dokázal překonat nehostinnou
saharskou poušť a opustit Afriku.
00:43:37 Zelená Sahara poskytuje
možnou odpověď.
00:43:42 Právě z té doby pocházejí
nejstarší doklady
00:43:45 o přítomnosti lidí moderního
typu na sever od Sahary,
00:43:49 z pobřeží Středozemního moře.
Zdá se, že přešli zelenou Saharu.
00:43:53 A jakmile to dokázali, bylo pro ně
už snadné podél pobřeží dojít
00:43:58 do Levanty a odtud do Evropy, kam
dorazili před necelými 50 000 lety.
00:44:07 Je to zvláštní představa, že
nepatrná změna náklonu zemské osy
00:44:12 vedla k nejdůležitější
události v lidských dějinách,
00:44:16 k našemu opuštění Afriky. A stejně
zvláštní je také jiná myšlenka,
00:44:22 že díky novým změnám
v náklonu zemské osy
00:44:26 se jednoho dne Sahara
znovu zazelená.
00:44:30 Nebude to ale dříve
než za 15 tisíc let.
00:44:39 Střídání ročních dob je jakýmsi
tepem naší planety.
00:44:44 Dává jí její pestrou
a proměnlivou tvář.
00:44:48 Umožnilo také vznik nespočetných
rostlinných a živočišných druhů.
00:44:52 Naši předkové to všechno
považovali
00:44:55 za výsledek působení božské síly.
00:44:58 A ve význačných fázích
kalendářního roku
00:45:02 tento zázrak oslavovali.
Dvakrát do roka rovnodennost,
00:45:06 která je hranicí
mezi létem a zimou,
00:45:09 a dvakrát do roka slunovrat,
nejkratší a nejdelší den v roce.
00:45:21 21. červen je na severní
polokouli nejdelším dnem roku,
00:45:26 dnem letního slunovratu.
00:45:32 Staří Egypťané v tento den uctívali
svého slunečního boha
00:45:36 v chrámu Kom Ombo nedaleko Asuánu.
00:45:46 Díky své zeměpisné poloze je to
jedno z nejzajímavějších míst
00:45:50 pro sledování letního slunovratu.
00:45:54 V poledne je Slunce
přesně v nadhlavníku
00:45:58 a svítí přímo do této studny.
00:46:13 Asuán leží na nejsevernější
rovnoběžce,
00:46:16 odkud ještě můžeme na jediný den
v roce, při letním slunovratu,
00:46:21 vidět Slunce v zenitu.
00:46:29 Tato rovnoběžka se nazývá
obratník Raka,
00:46:33 a protože výchylka zemské osy
činí 23,4 stupně,
00:46:39 leží obratník Raka právě
23,4 stupně nad rovníkem.
00:46:45 Ale letní rovnodennost určuje
ještě jednu významnou rovnoběžku.
00:46:50 Když je severní polokoule
přikloněna ke Slunci,
00:46:54 je v Arktidě světlo
po celých 24 hodin.
00:46:58 V den slunovratu pokrývá svit
půlnočního Slunce největší plochu
00:47:03 a dosahuje až k polárnímu kruhu,
00:47:06 který leží 23,4 stupně
od Severního pólu.
00:47:13 Sklon zemské osy určil naše osudy,
00:47:17 naše představy o nás
a našem místě ve vesmíru.
00:47:25 Přináší nám strašlivé bouře...
00:47:30 ...zaplavuje nás
pravidelnými dešti...
00:47:37 ...je zdrojem úžasné rozmanitosti
pozemského života...
00:47:44 ...a umožnil i rozkvět
našeho vlastního druhu.
00:47:51 Všechno, co jsme dřív považovali
za nepřístupné tajemství,
00:47:56 je prostě jen důsledek
sklonu zemské osy.
00:48:02 Naše planeta je tím, čím je,
díky malé odchylce, 23,4 stupně.
00:48:12 A všechno, co přijde,
záleží z velké části na tom,
00:48:18 jak se toto číslo změní.
00:48:29 Skryté titulky: Václav Píbl
Česká televize 2013