Alternativní cyklus kanadské profesorky Carmen Boulterové, kterou zajímá magie více než fakta. Vyznamenáno Spolkem českých skeptiků Sisyphos
00:00:05 Krása a dokonalost egyptského umění nás nepřestávají uchvacovat.
00:00:15 Jak máme rozluštit šifru
00:00:18 vloženou do každého předmětu, který je jejich dílem?
00:00:25 Jak osvětluje symbolika egyptského umění
00:00:29 jejich kulturní hodnoty?
00:00:35 Jaká starobylá tajemství leží stále ještě ukryta
00:00:40 v tom, co máme na očích?
00:01:08 Česká televize uvádí kontroverzní cyklus
00:01:11 kanadské profesorky Carmen Boulterové
00:01:14 PYRAMIDY
00:01:18 4. díl: Člověk obdařený duchovní silou
00:01:27 Naše chápání staroegyptské kultury je omezené.
00:01:32 Při pohledu na artefakty,
00:01:34 které po sobě zanechali staří Egypťané, je zřejmě,
00:01:37 že se jejich hodnoty, zvyky i náboženství lišily od našich.
00:01:43 Učebnice dějepisu se hemží příběhy o válkách,
00:01:46 o vpádech na cizí území
00:01:49 a o patriarchálním chování i myšlení.
00:01:51 A přece se zdá, že starověký Egypt
00:01:54 zažíval dlouhá údobí míru a blahobytu
00:01:57 a hlubokého sepětí s přírodou a duchovnem.
00:02:01 Lze nějak vysvětlit tento posun?
00:02:09 To, čemu říkáme počátek dějin před asi 6000 lety,
00:02:13 je ve skutečnosti jen nástupem odlišného společenského uspořádání,
00:02:17 které se vyznačuje hierarchiemi nadvlády:
00:02:21 válčící bohové, válčící mytologie a řídicí systémy.
00:02:30 Védská kultura starověké Indie
00:02:33 hovoří o velkolepém a měřitelném cyklu 26 000 let
00:02:37 složeném ze vzestupných Věků světla a sestupných Věků temna.
00:02:45 V "érách světla" jsme svědky
00:02:48 filozofie života v souladu s přírodou.
00:02:50 Lidé komunikují s bohy, jsou s nimi v neustálém styku.
00:02:54 Prakticky každá starobylá kultura má příběhy o bozích.
00:03:00 Jsme svědky řady matriarchálních kultur,
00:03:04 pokud jdeme dost daleko dozadu.
00:03:08 V dobách temna převládal krutý, paternalistický typ vládnutí.
00:03:15 Je pro nás těžké chápat starověké Egypťany,
00:03:19 protože je poznáváme skrze paradigma patriarchální struktury
00:03:23 a díváme se na ně optikou vlastní kultury.
00:03:27 Byla světová kultura vždy ovládaná muži a patriarchální?
00:03:33 Pokud tomu tak nebylo, jak asi vypadal matriarchální systém?
00:03:40 Matriarchát NENÍ opakem patriarchátu,
00:03:44 kde vládnou ženy a ovládají muže.
00:03:46 Je založen na ROVNOVÁZE mezi mužstvím a ženstvím
00:03:50 a souladem s přírodou.
00:03:53 Příkladem toho je starověký Egypt,
00:03:55 který byl ve starém jazyce označován jako Země Kemet.
00:04:08 Hakim Awyan byl zasvěcen
00:04:10 do života a duchovního odkazu jejího lidu v dávné minulosti.
00:04:16 Staroegyptský koloběh života byl takový,
00:04:20 že tradice se předávaly dál skrze matku.
00:04:24 Matka byla učitelkou, ne otec jako v patriarchátu,
00:04:29 to byl matriarchát: matka je bohyně, je v domě vším.
00:04:40 Bezpočet artefaktů svědčí o vysokém postavení žen.
00:04:53 V muzeu jsou sochy, u kterých vám jistě neunikne,
00:04:57 že žena má ruku kolem mužova ramene.
00:05:01 Má to znamenat, že jsou si rovni? Ne. Žena byla hlavou rodiny.
00:05:07 Když bere muže kolem ramen, říká tím: "Tohle je moje."
00:05:15 Často taky vidíte skulptury mužů, kteří mají na hlavě ženskou paruku;
00:05:24 to se dělo tehdy, když byl muž povýšen.
00:05:30 Mužské paruky byly stupňovitě vrstvené v různých délkách.
00:05:35 Ženské paruky byly rozdělené uprostřed,
00:05:38 byly hladké a stejné délky. Pokud měl ženskou paruku muž,
00:05:42 znamenalo to, že měl vysoké postavení.
00:05:46 Pouze muži moudří nosí ženskou paruku,
00:05:50 čili písaři a lékaři a tak dál.
00:05:56 Stačí vrátit se do Staré říše
00:05:58 a je zřejmé, že tam vládla do značné míry rovnost.
00:06:03 Bohyně byly uctívány stejně jako bohové.
00:06:07 Je zde dokonce příklad Hathory, ta je výjimkou,
00:06:10 poněvadž je jediným božstvem,
00:06:13 které má celý chrámový sloup jen pro sebe.
00:06:18 Takzvaná Velká matka, velký ženský princip,
00:06:22 zaujímá významné místo v celé egyptské symbolice a doktríně.
00:06:27 Ženy mohly vlastnit majetek a měly tolik práv co muži;
00:06:31 mohly se stejně snadno jako muži třeba i rozvádět.
00:06:35 Ze všech vyspělých civilizací, ke kterým máme přístup,
00:06:39 byly na tom ženy ve starověkém Egyptě lépe než kde jinde.
00:06:45 Možná že se na starý Egypt díváme z patriarchálního úhlu pohledu.
00:06:50 Možná bychom se měli spíš ponořit do symboliky příběhu,
00:06:54 který vyprávějí staroegyptské artefakty.
00:06:58 Fresky na zdech staroegyptských chrámů
00:07:01 a nápisy na kamenných deskách v muzeích na celém světě
00:07:04 vyprávějí vlastní příběh.
00:07:07 V egyptském umění vidíme stále znovu se opakující stejné obrazy.
00:07:12 Když se naučíme rozluštit tyto znaky,
00:07:15 dokážeme nahlédnout zpátky v čase a sloupneme vrstvy patriarchátu,
00:07:20 které zatemňují naše chápání starověkých dějin.
00:07:24 Teprve pak můžeme začít luštit poselství,
00:07:27 které nám zanechali naši předkové.
00:07:33 Musíte přijmout, že se zabýváme dobou před nejméně 5000 lety.
00:07:40 To málo, co o ní víme, pochází z tajuplných textů
00:07:45 napsaných okultní a esoterickou formou.
00:07:48 Nebyly určené pro vás či pro mě.
00:07:54 Tajné vědění starých Egypťanů nebylo pro prosté lidi.
00:07:59 Bylo určené malé elitní skupince lidí,
00:08:03 které bylo nutné zasvěcovat dlouhé roky,
00:08:06 aby těm textům porozuměli.
00:08:09 Byly pro nejvyšší vrstvu zasvěcených,
00:08:12 což byli lidé neustále vzděláváni, procházeli různými zasvěceními,
00:08:17 zkouškami, které jim pomáhaly zmoudřet
00:08:19 a umět se postavit vlastnímu strachu,
00:08:22 které vedly k rovnováze těla, mysli a emocí.
00:08:26 Zasvěcení byli studenti,
00:08:29 kterým byly vštěpovány základní vědomosti
00:08:32 o tajuplných tradicích mayských a egyptských kosmických cyklů.
00:08:38 S tím, jak dosahovali vyšších sfér vědomí,
00:08:41 si začínali vážit odlišných stránek vlastního já,
00:08:44 které byly zastoupeny v ženství a v mužství.
00:08:48 Ale oni šli ještě dál
00:08:50 a nazývali to posvátné ženství a posvátné mužství,
00:08:53 což znamenalo nejčistší formu
00:08:56 související s dvěma mozkovými hemisférami.
00:09:00 Ženské vědomí odpovídá
00:09:02 pravé mozkové hemisféře a levé straně těla.
00:09:06 Naproti tomu mužské vědomí
00:09:09 odpovídá levé mozkové hemisféře a pravé straně těla.
00:09:15 Patriarchální vědomí se soustřeďuje na dějiny,
00:09:19 lineární čas, dogma, racionalitu, bdělý stav vědomí a vědu.
00:09:28 Matriarchální vědomí se soustřeďuje na věčnost,
00:09:32 časové cykly, rituál, kouzlo, změněné stavy vědomí a umění.
00:09:42 Zkoumáme-li blíže zobrazené postavy,
00:09:45 vidíme, že stojí vždy s jednou nohou nakročenou,
00:09:48 někdy jen mírně, jindy jsou výrazně rozkročené.
00:09:53 V každém výjevu bohyně vykročuje mírně vpřed levou nohou
00:09:58 na znamení důrazu na ženské principy nadčasovosti a magie.
00:10:05 Naproti tomu faraón je dlouze vykročený pravou nohou
00:10:09 na znamení, že je pevně ukotven v mužském principu.
00:10:15 Obdobně často vídáme zobrazení s dvěma levýma rukama.
00:10:20 Vykládá se to jako pouhá stylistická konvence,
00:10:23 ale neměli bychom egyptskému umění vnucovat své myšlení.
00:10:29 Levé ruce naznačují dávání, pravé naznačují braní.
00:10:36 V naší kultuře jsme prakticky vymazali ženský princip
00:10:40 ve prospěch mužského, tedy čtení, psaní a aritmetika;
00:10:44 umění a hudba nejsou tak důležité.
00:10:46 Naše společnost je v důsledku toho poměrně nevyvážená.
00:10:51 Lidé ve starověku věděli,
00:10:54 že nelze dosáhnout vysokých stavů vědomí
00:10:56 bez rovnováhy obou principů.
00:10:59 Proto uctívali čisté vlastnosti obou,
00:11:01 takže když říkáme
00:11:03 "posvátné ženství" a "posvátné mužství",
00:11:06 byla to nejvyšší forma úcty,
00:11:09 takže ženství mělo v sobě vyvážené ženství i mužství,
00:11:12 a rovněž tak mužství mělo v sobě vyvážený ženský i mužský princip.
00:11:19 Rovnováha mezi posvátným ženstvím a posvátným mužstvím
00:11:23 je hluboce zakořeněná v egyptském symbolizmu.
00:11:27 Zobrazení bohové i zobrazené bohyně
00:11:31 drží v různých kombinacích berlu, cep a hůl.
00:11:36 Berla představuje rovnováhu citů,
00:11:41 cep symbolizuje rovnováhu mysli
00:11:45 a hůl znázorňuje rovnováhu těla.
00:11:49 Jakmile bylo dosaženo rovnováhy těla, mysli a citů,
00:11:53 mohlo se rozvíjet vědomí.
00:11:57 Všimněte si, že hůl je nahoře zakončena ptačí hlavou,
00:12:01 dole je vidlicovitě rozdvojená.
00:12:05 Hůl se nikdy nedotýká země. To naznačuje,
00:12:08 že jsme duchovní bytosti s pozemským prožitkem.
00:12:12 Jsme vtělení tady, ale naše duše umějí překračovat pozemskou sféru.
00:12:24 Egyptské chrámy byly dějištěm duchovního života.
00:12:30 U vchodu do chrámů je vždy oblouk s okřídleným kotoučem.
00:12:36 Okřídlený kotouč zobrazuje supa a hada.
00:12:43 Hada můžeme vnímat jako symbol mužství,
00:12:46 sup je symbolem ženství.
00:12:49 Ženství a mužství muselo být v rovnováze.
00:12:53 Nižší já se mělo podřídit vyššímu já,
00:12:56 aby mohlo vstoupit do posvátného prostoru.
00:13:00 To znamenalo, že ego každodenního světa muselo ustoupit,
00:13:05 zatímco vyšší já se napojilo na kosmickou energii.
00:13:10 Sup umí létat, což had neumí, zato mají oba stejné žlázy.
00:13:19 Životní pochody podmiňují žlázy.
00:13:24 Tyto žlázy byly nejdůležitější součástí lidské bytosti.
00:13:29 Jednou z nejvíce nedoceněných funkcí lidského těla
00:13:33 je dnes právě náš endokrinní systém.
00:13:36 Žlázy vylučují hormony, které aktivují reprodukci.
00:13:41 Plodnost a rozmnožování měly v egyptském myšlení velkou váhu.
00:13:48 Staří Egypťané měli jasnou představu o tom,
00:13:51 jak energetická centra v lidském těle,
00:13:53 neboli čakry, jak zní hinduistické označení,
00:13:56 souvisejí se žlázami.
00:13:59 Starověké učení mluví o sedmi energetických centrech v těle
00:14:03 zvaných "čakry".
00:14:05 Mezi pojetím čaker - energetických center v těle
00:14:09 a žláz existují paralely.
00:14:11 Zdá se, že jsou to dva způsoby popisu téhož principu.
00:14:17 Spojením spirituality a vědy
00:14:20 dosáhli staří Egypťané holistického chápání významu žláz
00:14:23 a jejich ústřední role v rozmnožování i ve vědomí.
00:14:29 Pokud ty symboly dokážeme rozluštit, zjistíme,
00:14:33 že posvátnost plození prostupuje celým staroegyptským uměním.
00:14:42 Když vidíte zobrazení chlapce nebo muže,
00:14:45 nad hlavou má něco podobného láhvi.
00:14:50 To není láhev, ani bílá koruna symbolizující Horní Egypt,
00:14:56 jak tvrdí moji kolegové a učenci.
00:15:00 Ne. To je žláza v lidském těle za plícemi,
00:15:04 která se nazývá brzlík.
00:15:09 Brzlík je nejaktivnější ve fázi lidského plodu v matčině děloze.
00:15:14 Jeho činnost pokračuje do puberty,
00:15:17 poté se brzlík začne zmenšovat a zakrní,
00:15:20 když člověk přestane být plodný. Je to klíčový aktivátor vědomí.
00:15:28 Červená koruna je další žláza. Je to lůno, děloha, placenta.
00:15:35 Brzlík a děloha jsou spojené s koloběhem života.
00:15:42 Když vidíte dvojitou korunu,
00:15:45 červená koruna je děloha a placenta,
00:15:49 bílá koruna je brzlík, který ovlivňuje činnost dělohy.
00:15:56 To je symbol jedné ze žláz.
00:16:00 Na začátku 20. století vydal alchymista Schwaller de Lubicz
00:16:04 dílo "Chrám člověka", kde názorně dokládá,
00:16:08 že architekti chrámu v Luxoru se opírali o posvátnou geometrii,
00:16:12 která odrážela přesné proporce lidského těla.
00:16:19 Ve všech egyptských chrámech
00:16:22 se nejposvátnější místo nacházelo v zadní části chrámu:
00:16:26 takzvaná ústřední svatyně tak odpovídala žláze zvané epifýza.
00:16:31 Epifýza (neboli šišinka) má stimulovat vyšší stavy vědomí.
00:16:38 Pokud tedy chrámy byly metaforami lidského těla,
00:16:42 epifýza odpovídala ústřední svatyni.
00:16:47 Ve vchodu do nejposvátnější části chrámu stojí vysoké sloupy
00:16:51 představující mužství a ženství: papyrus a modrý lotos.
00:17:00 Papyrus a lotos odrážejí rovnováhu mezi ženským a mužským principem
00:17:05 a v celém staroegyptském umění jsou zobrazované společně.
00:17:14 Modrý lotos je symbolem života. Tato rostlina, tento květ,
00:17:20 vyrůstá pod vodou, jako vodní lilie.
00:17:27 Právě staří Egypťané věřili,
00:17:31 že život začíná ve vodě, v podobě lotosu.
00:17:36 Staroegyptské symboly tedy vždy obsahují mnohočetné významy.
00:17:42 Existuje ještě další důvod,
00:17:44 proč byl modrý lotos tak důležitý při egyptských obřadech?
00:17:52 Ve staroegyptském umění vídáme
00:17:55 množství zčásti zvířecích, zčásti lidských zpodobení.
00:17:59 Co chtěli staří Egypťané vyjádřit těmito podivnými obrazy?
00:18:05 Antropologové tyto tvory označují odborným termínem theriantropy.
00:18:10 Název pochází z řeckých slov
00:18:13 therion, což znamená zvíře, a anthropos, což znamená člověk.
00:18:17 Jde tedy o kombinaci zvířete a člověka.
00:18:19 To, že egyptští bohové jsou theriantropy, není náhoda.
00:18:23 Mají samozřejmě zcela lidské tvary,
00:18:26 ale ve většině případů
00:18:28 mají také zčásti zvířecí, zčásti lidské tvary.
00:18:32 Vezměte si třeba boha Hóra se sokolí hlavou a lidským tělem,
00:18:36 nebo například bohyni Sechmet, lvici s lidským tělem a lví hlavou;
00:18:41 také bůh Anubis, průvodce duší,
00:18:44 je zobrazován jako člověk s šakalí hlavou.
00:18:49 Egypt není jediný,
00:18:51 kde se tyto napůl zvířecí, napůl lidské výtvory vyskytují.
00:18:55 Na opačné straně zeměkoule
00:18:58 lze najít stopy pro rozluštění těchto tajuplných symbolů.
00:19:02 V celé Amazonii užívají šamani silný psychoaktivní odvar
00:19:05 zvaný "ayahuasca", připravovaný ze dvou rostlin.
00:19:09 Velmi často se stává,
00:19:11 že když se šamani po vyprchání účinků odvaru
00:19:14 vrátí do normálního, bdělého stavu vědomí,
00:19:17 tak sednou a nakreslí to,
00:19:19 co viděli v omámeném, vizionářském stavu pod vlivem odvaru.
00:19:23 A nejčastějším motivem vizí pod vlivem ayahuasky
00:19:27 je theriantrop,
00:19:29 tvor se zčásti zvířecí a zčásti lidskou podobou.
00:19:36 Tento specifický znak staroegyptských bohů
00:19:40 je pro mě jedním z důkazů,
00:19:42 že naši egyptští předkové s pomocí změněných stavů vědomí
00:19:46 zkoumali duchovní sféru lidského bytí.
00:19:53 Opět vidíme zobrazení modrého lotosu.
00:19:56 Máme pro tento znak i jiný, méně prvoplánový výklad?
00:20:01 Změny stavu vědomí lze docílit
00:20:04 nejrůznějšími metodami a technikami.
00:20:07 V šamanských kulturách se dodnes nejběžněji užívají
00:20:10 různé rostliny s halucinogenním účinkem,
00:20:13 které jako by přepnuly vlnovou délku přijímače mozku
00:20:17 a umožnily nám naladit se na jinou dimenzi reality.
00:20:21 Samo sebou existuje i celá škála technik bez pomoci halucinogenů:
00:20:26 rytmický tanec, určité druhy hudby,
00:20:29 nebo určité prostory, které mají vliv na lidské vědomí.
00:20:33 Ale máme řadu důkazů, že Egypťané užívali odvar
00:20:37 z modrého lotosu a kořene mandragory,
00:20:40 možná také vlčího máku,
00:20:43 kterým vyvolávali vizionářský stav vědomí.
00:20:46 V tomto stavu pak zkoumali "posmrtnou říši",
00:20:50 procházeli jí a poznávali ji.
00:20:52 Měli o ní velmi konkrétní a určité představy,
00:20:56 které jsou vyjádřené v staroegyptských Knihách mrtvých
00:21:00 a v Textech pyramid.
00:21:05 To nebyl výplod bujné fantazie kněží,
00:21:09 tím jen dokumentovali to,
00:21:11 co viděli a zažili ve změněném stavu vědomí
00:21:14 při zkoumání oblastí, které přesahují pouhé fyzično.
00:21:21 Je možné naučit se i dnes dosáhnout jiných dimenzí?
00:21:27 Můžeme rozšířit svou schopnost vnímání?
00:21:31 Potřebujeme nové formy, jak popsat tyto jevy?
00:21:36 Když k vám přijdu a řeknu vám, že se mi o vás zdálo,
00:21:40 zeptáte se: "Co jsi viděl?" a já vám povím, co se mi zdálo.
00:21:46 Ale viděl jsem vás? Sloveso "vidět" tam není,
00:21:50 já vás ve snu sice viděl, ale ne očima, protože jsem spal.
00:21:55 Tak jak to vlastně bylo?
00:21:58 Musí existovat smysl,
00:22:00 který mi umožnil vidět i bez pomocí zraku.
00:22:03 V popisu jsem omezován slovní zásobou,
00:22:06 když říkám, že jsem vás ve snu "viděl".
00:22:09 Ne, neviděl jsem vás, ale jinak se to vyjádřit nedá.
00:22:19 Mohli staří Egypťané ovládat vrozené lidské schopnosti,
00:22:23 které jsme zapomněli?
00:22:27 Poznáte, jestli to ptáče na stromě je spokojené,
00:22:32 nebo ho polekala kočka.
00:22:37 Poznáte, jestli je osel rozmrzelý nebo veselý,
00:22:41 podle vibrace zvuku. To bychom si měli všímat, zvuku.
00:22:47 Nezáleží, CO říkáte, ale JAK to říkáte.
00:22:54 Podle vibrace poznáte, jestli je to pravda nebo ne.
00:23:00 To je přirozené.
00:23:02 Zdraví lidé používali všechny smysly,
00:23:05 plnou kapacitu svých smyslů.
00:23:09 Pět smyslů, jak je známe dnes, symbolizoval skarabeus.
00:23:16 Když se díváte na skarabea, díváte se na lidskou lebku.
00:23:20 Dělí se na tři části:
00:23:27 přední, symbolizována sedmi otvory -
00:23:35 dva, čtyři, šest, sedm. To je přední část hlavy,
00:23:40 a na ní "přijímače", kterými vidíte, slyšíte,
00:23:44 chutnáte a tak dál.
00:23:48 Na levé straně je strana vědomí v bdělém stavu,
00:23:52 která zpracovává běžné denní podněty.
00:23:58 Na druhé straně je podvědomí,
00:24:01 kde neumíte vysvětlit, co se děje.
00:24:07 Je tedy jasné,
00:24:09 že staří Egypťané věděli o podvědomé části lidské mysli.
00:24:14 Měli schopnost dosáhnout za smysly a nad ně, tedy něco,
00:24:18 o čem jsme se začali dozvídat až s dílem Freuda
00:24:21 a nástupem psychologie na počátku 20. století.
00:24:25 Nesrovnávejte dnešní lidi s lidmi v dávnověku.
00:24:29 Lidé ve starověku byli zdraví! Byli schopni používat smysly.
00:24:34 My se na věci díváme, jako bychom byli zmrzačeni.
00:24:38 Máme jen pět smyslů. Ale máme jich mít tři sta šedesát!
00:24:43 Tři sta šedesát, a uznáváme jen pět!
00:24:47 Máme žlázy a smysly, ale nepoužíváme je,
00:24:51 a jako každý sval, který nepoužíváme,
00:24:54 i ony samozřejmě zakrní.
00:25:08 Umíme si vůbec představit,
00:25:11 že staří Egypťané vládli třem stům šedesáti smyslům?
00:25:19 Jako metafora pro úplné spektrum smyslů může posloužit koule.
00:25:26 Dokážeme se dnes přenést nad svých pět smyslů?
00:25:31 Našich pět známých smyslů se vyvinulo evolucí
00:25:35 jako pojítko s fyzickým, materiálním světem.
00:25:39 Ale máme i něco, co přirovnávám k tajným dvířkám v naší mysli,
00:25:44 které lze otevřít v změněných stavech vědomí,
00:25:49 a kterými můžeme promítat naše vědomí do jiných světů a dimenzí,
00:25:54 a tak si je dokážeme zpřístupnit.
00:25:58 Je možné, že staří Egypťané uměli vstupovat do nadpřirozených světů
00:26:03 ve stavu zvýšeného vnímání,
00:26:05 do něhož se dostali pomocí úplného spektra smyslů?
00:26:10 Došel jsem k závěru, že nelze pochopit staroegyptskou civilizaci
00:26:15 a staroegyptskou spiritualitu a náboženství,
00:26:20 pokud nepřijmete fakt, že kněží tohoto náboženství
00:26:24 záměrně a cíleně pěstovali změněné stavy vědomí...
00:26:30 aby vstoupili do nadpřirozené dimenze.
00:26:35 Věděli to, co vědí i dnešní šamani na celém světě,
00:26:39 že totiž v bdělém stavu vědomí,
00:26:42 kterého si cení zejména západní průmyslová společnost,
00:26:45 nemůžete mít žádné nadpřirozené či spirituální prožitky.
00:26:54 To neznamená, že nadpřirozeno či spiritualita neexistují,
00:26:59 jsou všude kolem nás, nepřetržitě,
00:27:03 to jen naše smysly se neumějí na ně naladit.
00:27:08 Zdá se, že staří Egypťané museli být naladěni na něco,
00:27:13 díky čemu dokázali budovat monumentální,
00:27:16 architektonicky náročné stavby.
00:27:19 My se dnes považujeme za vzdělané a technicky vyspělé,
00:27:23 a přece si inženýři nevědí rady se stavbou byť jen malé pyramidy.
00:27:31 Že by se náš vzdělávací systém odklonil od toho,
00:27:35 co bylo ve starověku běžnými znalostmi?
00:27:39 Nebyly školy ani univerzity, jaké máme dnes;
00:27:43 jsme ovlivněni tímto systémem učení.
00:27:48 Tehdejší život nám dnes připadá primitivní.
00:27:53 Neměli žádné vzdělání, nechodili do školy,
00:27:56 tak jak mohli postavit pyramidu?
00:27:59 Neznali čísla, tak jak to dokázali?
00:28:02 Jenže my nevíme, že smysly, které máme,
00:28:05 dokážou nemožné přeměnit v možné.
00:28:10 To v naších očích nemožné, založené na nevědomosti,
00:28:14 lze učinit možným, poněvadž VĚDĚNÍ...
00:28:18 je velká síla. Stačí vědět.
00:28:30 Nejdůležitějším obřadem, který učil lidi žít správně,
00:28:35 bylo takzvané "vážení srdce".
00:28:38 Odhaluje názor starých Egypťanů
00:28:41 na dění v prvních chvílích po smrti.
00:28:45 V původním obřadu "vážení srdce" se zesnulý setkal s Anubisem,
00:28:49 který řekl: "Jsi mrtev. Ukaž nám své srdce.
00:28:53 Zvážíme je proti pírku pravdy."
00:28:58 Jestliže bylo srdce těžké,
00:29:01 protože dotyčný udělal něco nemorálního,
00:29:04 nesměl přejít na druhý břeh. Lidé tak pochopili,
00:29:07 že musí mít lehké srdce, aby žili dobře.
00:29:11 Starověký Egypt však postupně sklouzával
00:29:15 do patriarchálního žití a myšlení;
00:29:18 spolu s tím se začala prosazovat a nakonec byla uzákoněna
00:29:22 prastará duchovní ideologie...
00:29:24 a organizované náboženství ovládli Amonovi kněží.
00:29:29 Amonovi kněží měli tak velkou moc,
00:29:32 že prosadili vybírání poplatků za vykoupení.
00:29:36 V původním obřadu se vážilo srdce proti pírku pravdy,
00:29:40 ale v pozdějších zobrazeních obřadu
00:29:43 vystupuje Hór, který drží váhy,
00:29:45 a knězům se dalo zaplatit soškami - vešebty.
00:29:49 Čím víc jich člověk měl,
00:29:52 tím snáz si mohl koupit lehkost srdce i ten,
00:29:55 kdo nebyl lehkého srdce.
00:30:02 To je zásadní změna v tom, jak žít dobře,
00:30:06 a možná i my tak dodnes žijeme.
00:30:11 Dějiny píší vítězové;
00:30:15 s upevňováním patriarchátu
00:30:17 šlo ruku v ruce potlačování matriarchální minulosti Egypta.
00:30:22 Několik faraónů bylo vymazáno z královského seznamu.
00:30:27 Hatšepsut byla jednou z nich, taky Achnaton a Tutanchamon.
00:30:32 Odkaz rozporuplného faraóna Achnatona
00:30:35 byl bezmála navždy ztracen, když bylo srovnáno se zemí město,
00:30:39 které založil spolu s Nefertiti v Amarně.
00:30:45 O Amarně prakticky nikdo nic nevěděl,
00:30:48 až po jednom zemětřesení se zjistilo,
00:30:51 že pylony v Karnaku jsou napěchované úlomky kvádrů.
00:30:56 Vzali je z Amarny a použili je jako výplň pylonů.
00:31:02 Když je našli archeologové a začali je skládat,
00:31:06 zjistili, že jde o velký příběh.
00:31:12 Podle starých Egypťanů
00:31:14 se život na zemi odrážel v pohybu hvězd na nebi.
00:31:19 V starém Egyptě byl hlavním městem nejprve Inebu Chedž - Bílé zdi,
00:31:25 a to na dlouhých 2160 let,
00:31:27 a pak byly hlavním městem Véset, dnešní Karnak, stejně dlouho.
00:31:36 Když na trůn nastoupil Achnaton v 18. dynastii Nové říše,
00:31:41 bylo to v době, kdy se schylovalo ke změně poměrů.
00:31:45 V té době sílil patriarchát a moc Amonových kněží rostla.
00:31:55 Achnaton se shodou okolností
00:31:58 narodil v jednom z těch zlomových okamžiků návratu...
00:32:02 či nového začátku,
00:32:03 jinými slovy byl jako všichni faraónové
00:32:06 podřízený kosmickému zákonu, zákonu bohyně Maat.
00:32:10 Co se událo nahoře, to podle jejich víry řídilo dění na zemi.
00:32:14 A nahoře se udály věci, které Achnatonovi nařizovaly,
00:32:18 aby přestěhoval... své působiště a obnovil původní náboženství.
00:32:27 Když nadešel čas změnit hlavní město,
00:32:31 Achnaton a Nefertiti věděli, že moc mají v rukou Amonovi kněží,
00:32:35 a že jim v tom budou bránit.
00:32:39 Kdyby se přestěhoval, vypukla by občanská válka...
00:32:44 Kdyby zůstal v Karnaku,
00:32:47 nevykonal by to, co mu diktoval kosmický zákon.
00:32:51 Nakonec se rozhodl pro místo uprostřed.
00:32:56 A tak, místo aby přestěhovali hlavní město zpět na sever,
00:33:01 rozhodli se pro bod přesně uprostřed mezi oběma,
00:33:04 a to byla Amarna.
00:33:08 Umění vzniklé v amarnském období je vytříbené
00:33:12 a výrazně se lidí od umění z jiných období.
00:33:15 Egyptské faraónské umění vůbec poprvé
00:33:19 zobrazovalo faraóna a jeho rodinu společně
00:33:22 a s výraznými projevy vzájemné náklonnosti.
00:33:27 Vybudovali překrásné město s nádhernými paláci
00:33:31 a lidé vynikali tvořivým duchem; vládl klid a mír,
00:33:36 byly tam květiny a příroda a lidé žili beze spěchu.
00:33:42 Byl to návrat k pravému duchovnu.
00:33:45 Faraón vládl s velkou královskou manželkou Nefertiti;
00:33:49 ženství bylo uznáváno.
00:33:52 V rámci této přeměny Achnaton a Nefertiti
00:33:56 zavrhli náboženství nastolené úplatnými Amonovými kněžími.
00:34:01 V hluboké úctě chovali sluneční energii nazývanou Aton.
00:34:06 Návrat k tomuto náboženství byl pro Amonovy kněží velkou hrozbou,
00:34:11 a tak kuli pikle, aby Amarnu zničili.
00:34:16 Nakonec se jim to povedlo, město zbourali
00:34:19 a znovu zavedli původní bohy s celou ikonografií.
00:34:25 Zničili úplně všechno, zahladili všechny stopy,
00:34:30 a kdyby se nenašly trosky Achnatonova chrámu,
00:34:33 kterými vyplnili pylony v Karnaku,
00:34:36 tak by po Achnatonovi nezbylo prakticky nic.
00:34:41 Amarna byla mírumilovnou společností
00:34:45 s velkou tvořivostí a krásou;
00:34:47 a přece vědci i tradiční egyptologové
00:34:50 neustále zobrazují faraóna Achnatona jako znetvořeného,
00:34:54 odpadlického a kacířského vůdce.
00:34:59 Zřejmě opak byl pravdou: těmi kacíři byli kněží.
00:35:04 On žádný kacíř nebyl;
00:35:06 byl naopak odhodlaný řídit se božským zákonem
00:35:10 a byl pro to ochoten i zemřít.
00:35:17 Po pádu Achnatona se faraónem stal devítiletý chlapec: Tutanchamon.
00:35:27 Jelikož se našla Tutanchamonova hrobka v neporušeném stavu,
00:35:31 hodně víme o něm i o tom, jak žil. Vyrostl v Amarně.
00:35:37 Podle názoru některých byl jeho otcem Achnaton,
00:35:40 ale bez DNA to nemůžeme dokázat;
00:35:44 Achnatonovu mumii jsme totiž nenašli, takže to nevíme jistě.
00:35:47 Ale je zajímavé, že původně se jmenoval Tut-anch-aton,
00:35:52 protože v Amarně uctívali Atona,
00:35:55 ale když nastoupil na trůn, znovu otevřeli chrámy
00:35:58 a odstěhovali se z Amarny.
00:36:00 Zdá se, že jen co Amonovi kněží zjistili,
00:36:03 že faraón je "ten z Atona",
00:36:05 změnil své jméno na TutanchAMONA, a pak najednou zmizel.
00:36:14 Po deseti letech vlády, když bylo Tutanchamonovi devatenáct,
00:36:18 za záhadných okolností zemřel.
00:36:21 Rentgenový snímek jeho mumie odhalil zlomenou lebku,
00:36:25 pravděpodobně po úderu do zátylku.
00:36:28 Zdá se, že ho pohřbili ve spěchu. Jeho hrobka byla velmi malá
00:36:32 a poblíž byla řada mumií, které odsunuli stranou.
00:36:40 Jako by v hrobce, kam ho uložili,
00:36:43 bylo několik mumií z jiných dynastií,
00:36:46 a pak vzali nábytek z Amarny a pohřbili ho tam s ním.
00:36:50 Ačkoliv z nálezů v hrobce krále Tutanchamova
00:36:54 se dalo vyčíst leccos, jeho osud zůstává záhadou.
00:36:59 Další obětí patriarchálního překroucení dějin
00:37:02 je královna Hatšepsut.
00:37:05 Hatšepsut byla dřívější vládkyní 18. dynastie.
00:37:08 Začala jako královna a potom se stala faraónem.
00:37:13 Hatšepsut byla moudrou a silnou vládkyní;
00:37:17 navázala obchodní styky se sousedními zeměmi
00:37:20 a položila základy prosperity 18. dynastie.
00:37:25 Tento strom přivezla na pramici Hatšepsutina výprava,
00:37:29 která je zobrazena na chrámových zdech
00:37:32 Vládla dlouho v době míru a nesmírného blahobytu.
00:37:36 Umělecká díla nikdy nebyla lepší než za její vlády.
00:37:40 Kdyby byla mužem,
00:37:42 pravděpodobně by se do dějin zapsala
00:37:45 jako nejlepší panovník Egypta.
00:37:48 Ale bez ohledu na vladařské úspěchy
00:37:51 zůstává Hatšepsut záhadnou a kontroverzní postavou
00:37:54 egyptských dějin.
00:37:56 Možná to způsobila i malá snášenlivost patriarchátu
00:37:59 vůči obrazům schopné ženy nadané mocí.
00:38:04 Vědci se nemohou shodnout v názoru, kdo byla skutečná Hatšepsut.
00:38:10 Byla o ní napsaná spousta tlustých knih,
00:38:13 a přece z nich nelze vyvodit jednoznačné závěry.
00:38:16 Nepochybně šlo o nesmírně schopnou vládkyni,
00:38:20 protože vládla nějakých 22 let.
00:38:23 Ale stalo se, že asi 20 let po její smrti
00:38:26 zničili její sochy a naházeli je do jedné jámy.
00:38:31 Když je našli, začali je skládat dohromady,
00:38:34 ale stejně jako Achnaton, Nefertiti a amarnské období,
00:38:38 upadla i ona v zapomnění, protože lidé, kteří přišli po ní,
00:38:42 se cítili ohroženi a chtěli zničit všechny stopy.
00:38:46 Hatšepsut, Nefertiti, Achnaton i Tutanchamon -
00:38:49 to byli ti, kteří chápali duchovní stránku žití.
00:38:53 Asi když se neprodává vykoupení, nedají se vydělat peníze.
00:39:01 Možná se nikdy nedozvíme,
00:39:03 jak fungovaly faraónské dvory v starověkém Egyptě.
00:39:07 Je pravděpodobné, že to,
00:39:09 jak je popisovaly patriarchální instituce 19. a 20. století,
00:39:13 nás uvedlo v omyl.
00:39:17 Mír a prosperita 18. dynastie,
00:39:20 zejména za vlády Hatšepsut, Nefertiti a Achnatona,
00:39:24 souvisela s dodržováním rovnováhy mezi ženstvím a mužstvím.
00:39:30 Egyptské artefakty i nástěnné malby dokládají,
00:39:35 že ženský princip hrál ve společnosti význačnou roli,
00:39:38 byl vážený a uctívaný.
00:39:42 Ženský princip byl základem pojetí takzvané Velké matky,
00:39:47 která hrála ústřední roli v egyptském náhledu na svět,
00:39:51 a která se objevuje i v jiných světových kulturách.
00:39:55 Mléčná dráha na obloze se v různých formách objevuje
00:39:59 v mytologii, tradicích a různých kulturách na celém světě
00:40:03 a univerzálně je ztotožňována s principem Velké matky,
00:40:07 jako Velká kosmická matka na nebi.
00:40:11 Ve starém Egyptě se biologie prolínala s kosmologií
00:40:15 a obě byly považovány za posvátné.
00:40:20 Když se podíváte na kosmologii z hlediska biologie
00:40:23 jako popis dějů uvnitř ženského lůna,
00:40:27 to lůno se shoduje s lůnem Matky Bohyně.
00:40:31 V mayské i staroegyptské kosmologii
00:40:34 je střed Mléčné dráhy místo, kde se rodí hvězdy.
00:40:38 Obrazně je to děloha Velké kosmické matky
00:40:42 zastoupené bohyní Isis při porodu.
00:40:48 Snažíme se proniknout do myšlení starých Egypťanů
00:40:52 a ze všeho na nás dýchá biologie a plození,
00:40:55 jak jsme se tady ocitli, jak jsme vznikli - biologie -
00:40:58 a pak jak jsme odešli a jak naše duše žije dál.
00:41:05 Vidíme, že není mnoho symbolů,
00:41:07 které se nevztahují k rovnováze těla, mysli a citů,
00:41:10 a k rovnováze mezi oběma mozkovými hemisférami.
00:41:14 Když přijmeme tohle, snáze pochopíme myšlení Egypťanů.
00:41:19 Ta změna z matriarchátu na patriarchát
00:41:22 je podle mě příčinou toho, co se ve světě děje dnes,
00:41:26 všechny ty spory a neshody a vytahování se mocí.
00:41:36 Už na začátku první dynastie
00:41:39 se ve starověkém Egyptě přesouvalo těžiště
00:41:42 z matriarchálního na patriarchální bytí a myšlení.
00:41:47 Bylo několik období,
00:41:49 kdy si vzpomněli na ty prastaré vědomosti,
00:41:52 ale je důležité uvědomit si,
00:41:54 že dějiny Egypta sahají mnohem dál do minulosti,
00:41:56 ještě před dynastie,
00:41:58 a ta raná období nepředstavovala tyto hodnoty.
00:42:02 Takže mně připadají nejzajímavější ty části egyptských dějin,
00:42:06 které pocházejí ze vzpomínek na časy,
00:42:09 které sahají dál do minulosti.
00:42:12 Mnohokrát jsem řekl,
00:42:14 že zdraví lidé mají moc, kterou nezdraví nemají.
00:42:20 Chci, abyste vy a všichni mí přátelé a drazí věděli,
00:42:24 že ji máte.
00:42:26 Když to víte, můžete pracovat na jejím posílení.
00:42:32 Jak už jsem řekl předtím, smysly jsou jako svaly.
00:42:36 Když je nepoužíváte, zakrní a odejdou.
00:44:17 Na památku Abd ela Hakima Awyana 1926-2008
00:44:20 Tvůj odkaz bude pokračovat dál...
00:44:25 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Krása a dokonalost egyptského umění nás nepřestávají uchvacovat. Jak osvětluje symbolika egyptského umění jejich kulturní hodnoty? Jaká starobylá tajemství leží stále ještě ukryta v zaprášených bednách ve sklepích Egyptského muzea v Káhiře? Je pro nás těžké chápat starověké Egypťany, protože je poznáváme skrze paradigma patriarchální struktury a díváme se na ně optikou vlastní kultury. Byla světová kultura vždy ovládána muži a patriarchální? Matriarchát není opakem patriarchátu, kde vládnou ženy a ovládají muže. Je založen na rovnováze mezi mužstvím a ženstvím a souladem s přírodou. Příkladem toho je starověký Egypt, který byl ve starém jazyce označován jako Země Kemet.