Elegantní přehlídka kultivace rostlin, květin, křovin i stromů. Americký cyklus vyznamenaný cenou EMMY
00:00:02 ČESKÁ TELEVIZE UVÁDÍ
00:00:03 ZAHRADY SVĚTA S AUDREY HEPBURNOVOU
00:00:05 Japonské zahrady
00:00:17 Toto je Saiho-ji, Mechový chrám v Kjótu.
00:00:23 Postavil ho zen buddhistický kněz Musso Soseki před více než 700 lety
00:00:30 Kouzelný svět zelených odstínů.
00:00:34 Je zde koberec ze 130 variet mechů.
00:00:42 Vše pokrývající mech je nejnovější vrstvou
00:00:45 ve vývoji této zahrady.
00:00:47 V japonských zahradách nové nápady překrývají staré, ale ty staré
00:00:51 se už neodstraňují. Zůstávají jako předchůdci.
00:00:56 Setrvávají se zdrženlivou přítomností, obohacující to nové.
00:01:01 Každá vrstva této zahrady představuje část její historie.
00:01:05 Je součástí syntézy kulturního a spirituálního odkazu,
00:01:09 rozvíjeného po staletí.
00:01:12 Během neklidných let vnitřních válek a sociálních převratů
00:01:15 mezi 15. a 19. stoletím ležel chrám Saiho-ji v troskách.
00:01:21 Ale vlhké klima povzbuzovalo růst hustého a sametového
00:01:25 mechového porostu po celém jeho území.
00:01:27 Příroda vytvořila svoji vlastní zahradu.
00:01:31 Přikryla minulost do doby, než se vrátí mír.
00:01:42 Saiho-ji byla jednou z prvních rajských zahrad založených
00:01:46 v Japonsku.
00:01:48 Umístěné do chrámových areálů, naznačují rajské zahrady
00:01:52 představu o nebi na zemi.
00:01:56 Jezero v Saiho-ji mělo přiblížit nebeské místo
00:01:58 buddhistického boha Amidy.
00:02:02 Role zahrady byla více než symbolická.
00:02:06 Sloužila návštěvníkům chrámu a poskytovala jim
00:02:09 příjemné prostředí k rozjímání.
00:02:13 Kdysi byl Saiho-ji známý jako "Chrám západního ráje",
00:02:17 dnes jako Mechový chrám.
00:02:24 Vstoupit do japonské zahrady znamená vstoupit do jiného světa,
00:02:28 nikoliv v zeměpisném, ale v duchovním slova smyslu.
00:02:33 Je to svět klidu, kontemplace.
00:02:37 Jsme okouzleni nejen tím, co vidíme, ale také silným fyzickým
00:02:40 a emocionálním pocitem výmluvnosti staletí kultury, estetiky
00:02:44 a filozofie.
00:02:53 Nedotčený stav Saiho-ji dnes, sametová měkkost mechu
00:03:00 a volné průhledy mezi stromy tvoří z této zahrady okouzlující svět
00:03:10 jemné krásy.
00:03:14 Emoce zobrazované v japonském umění tak často.
00:03:19 Nikde ale nejsou vyjádřeny tak hmatatelně, jako tady.
00:03:46 Se vzestupem zen buddhismu v 15. století se zahradní filozofie
00:03:50 v Japonsku změnila.
00:03:52 Ryoan-ji v Kjótu je vynikajícím příkladem "karesansui",
00:03:56 neboli zahrad suché krajiny, kde nejsou vysazeny žádné rostliny.
00:04:01 Přírodní prvky jsou zastoupeny kameny a uhrabaným štěrkem.
00:04:06 Zenoví kněží řekli, že to, co je třeba k dosažení "satori"
00:04:10 neboli osvícení, není myšlenka, ale vhled, intuice.
00:04:17 Veškerá zdobnost přírody měla být, jak jen to je možné, odstraněna.
00:04:22 Ponechat se měly pouze základy.
00:04:25 Voda sama o sobě byla zbytečná, ale narážka na ni zcela zásadní.
00:04:30 Písek nebo štěrk představovaly vodní toky nebo moře,
00:04:34 aby vyvolaly "mujo", neustále se měnící kvalitu věcí.
00:04:39 Jednotlivé kameny a skupiny kamenů vytvářely rámec zahrady.
00:04:43 Představovaly stabilitu, trvalost a řád v přírodě.
00:04:53 Část okouzlení japonskou zahradou přichází s přijetím měnícího se
00:04:57 použití jejích prvků: kamenů představujících hory,
00:05:02 štěrku jako moře a vody jako obrazu celého vesmíru.
00:05:13 Neexistuje pravděpodobně nic, co by víc ovlivnilo japonskou
00:05:16 zahradu, než sdílená láska ke krajině v přirozeném stavu.
00:05:22 Z toho vyrostla až zbožná úcta k prosté, tiché kráse, vyjadřované
00:05:26 po staletí prostřednictvím architektury, malířství,
00:05:29 sochařství a kaligrafie.
00:05:33 V zahradě dává japonská estetika přednost nepřikrášlené dovednosti
00:05:37 přírody před lidskou.
00:05:41 Pro japonskou duši nepředstavuje kapka rosy, třpytící se na listu
00:05:45 v jitřním slunci, jen pouhý odlesk, ale koncentruje v sobě
00:05:49 a obsahuje oblohu a okolní svět na svém třpytivém povrchu.
00:05:57 Podobně celá zahrada až po onu zářivou kapku rosy
00:06:01 není věcí odtrženou od světa, ale obsáhne celou přírodu.
00:06:13 Čistě symbolická, abstraktní zahrada před hlavní síní chrámu
00:06:17 Daisen-in je vytvořena pouze z bílého štěrku
00:06:20 uhrabaného do vzorů, se dvěma kopečky štěrku uprostřed.
00:06:26 Je známá jako Velké moře, vytvořené nezměrnou imaginací.
00:06:31 Řeka a Vodopád z další kare-sansui, neboli zahrady se suchou
00:06:34 přírodní scenérií.
00:06:38 Velké moře se rozkládá jižně od opatství.
00:06:41 Plocha bílého písku upoutá zrak a stimuluje duši.
00:06:47 V dávných dobách byl štěrk rozsypáván na určitých místech
00:06:51 jako symbol náboženské čistoty.
00:06:54 Existuje mnoho rozpoznatelných znaků:
00:06:57 vlnky, velké vlny, spirálovitě se vinoucí proudy.
00:07:01 Všechny se používají samostatně nebo v nějaké vzájemné kombinaci.
00:07:05 Na východní straně chrámu Daisen-in je zahrada
00:07:08 se suchým přírodním výjevem.
00:07:10 Měla velký vliv na dvorní zahrady pozdějších věků.
00:07:16 Tady řeka volně plyne.
00:07:19 Symbolizuje rozšiřování lidského porozumění, jež následuje
00:07:22 po strastech a utrpení.
00:07:25 Překrásně tvarovaný kámen představuje loď pokladů
00:07:28 naloženou bohatstvím zkušeností.
00:07:31 V severovýchodním rohu zahrady se valí Vodopád ze skal Mt. Horai.
00:07:36 Vytváří proud, vlévající se do Řeky. Ústí do Velkého moře.
00:07:42 Tvůrci zde vyšli z čínské krajinomalby.
00:07:45 Na malém prostoru byla vytvořena scenérie, kde dominují hory a řeky
00:07:49 jako silné a jasné téma.
00:08:03 V chrámu Ryogen-in, jednom z nejstarších zen buddhistických
00:08:07 chrámů v Japonsku, byla hlavní zahrada původně vytvořena
00:08:11 v období Muromachi ve 13. století.
00:08:14 V roce 1980 byla zahrada přeměněna ve stylu horai-san
00:08:18 na kamennou zahradu, když uschnul její hlavní strom,
00:08:21 starý přes 700 let.
00:08:23 Nový design sladil formální principy vyrovnané a estetické
00:08:27 krásy s nepravidelným tvarem kamenů, na nichž je patrné
00:08:31 i působení povětrnostních vlivů.
00:08:34 Vysoký vertikální kámen představuje Mt. Horai.
00:08:37 Mechový pahorek je Želví ostrov.
00:08:41 Dva malé kameny v pravém rohu jsou Jeřábí ostrov.
00:08:45 Bílý písek zastupuje moře.
00:08:51 V Ryogen-in najdeme také nejmenší kamennou zahradu v Japonsku,
00:08:55 Totekiko.
00:08:57 Písečné vlnky ukazují pravdivou ústřední myšlenku zahrady.
00:09:00 Čím větší je síla kamene hozeného do vody, tím větší jsou vlny.
00:09:13 Několikrát za rok přicházejí zahradníci na toto posvátné místo,
00:09:18 aby se postarali o každý keř a každý strom.
00:09:22 Když svoji práci skončí, člověk se diví, co vlastně dělali?
00:09:26 Vždyť obrysy stromů zůstaly stejné.
00:09:30 Ale pak si povšimnete, že jsou trochu lehčí, vyrovnanější
00:09:34 a jemnější.
00:09:39 Náhle vypadá borovice tak, jak vypadají borovice
00:09:42 na starých dřevorytech.
00:09:45 Dotek lidské ruky, která je tvaruje,
00:09:47 je tady sotva znatelný.
00:09:50 Posloužil jen k tomu, aby umožnil světlu volný přístup
00:09:54 k přirozené kráse věcí v nich samých.
00:10:02 Chrám Konchi-in, zen-buddhistické sekty Rinzai, má dvě zahrady
00:10:06 již od počátku období Edo.
00:10:09 Zahradu se suchou krajinou a Zahradu s rybníkem.
00:10:17 Rybník je ve tvaru čínského znaku kokoro, neboli srdce.
00:10:30 Zahradu navrhl Kobori Enshu, kultivovaný muž, vysoký úředník
00:10:34 šogunátu. Proto tato zahrada odráží aristokratickou estetiku.
00:10:40 Je zde použito mnoho prvků, znamenajících štěstí,
00:10:44 dlouhověkost a krásu.
00:10:46 Konchi-in je obdivovaný pro svou promyšlenou a uhlazenou estetiku,
00:10:50 patrnou v zahradách, architektuře a v samotných rostlinách.
00:11:05 Mnoho staveb Konchi-in je v Japonsku označováno
00:11:08 jako významná kulturní hodnota.
00:11:11 Cesta vedoucí mezi dvěma moři z písku pomáhá v této suché zahradě
00:11:15 ilustrovat dvojí funkci nášlapných kamenů v japonských zahradách,
00:11:19 jak praktickou, tak ozdobnou.
00:11:23 Uspořádání těchto prvků na cestě v Konchi-in se nazývá
00:11:27 hizumi - mírná křivka.
00:11:33 Kámen uctívání je umístěný do scenérie představující vzdálený,
00:11:37 mýtický ostrov Horai. Nekonečné země Ostrovů věčnosti.
00:11:45 Výhled na ně přes plochu písečného moře v pozadí
00:11:47 akcentuje zelení propůjčenou horami za ním.
00:12:04 V Japonsku je vztah mezi zahradou a architekturou plný harmonie
00:12:08 a rovnováhy. Dokazuje to výběr materiálů.
00:12:14 Japonci se tradičně vyhýbají úplnému oddělení prostoru.
00:12:18 Používají dřevěné posuvné dveře fusuma, nebo shoji,
00:12:21 což jsou ještě lehčí panely, mřížované papírem.
00:12:26 V dávných dobách vytvářeli lidé v prostoru před svým skromným
00:12:29 obydlím to, co se nazývá niwa. Znamená to otevřený prostor.
00:12:35 Tam pěstovali stromy a přinášeli sem kameny,
00:12:38 které nebyly nijak řemeslně upravované.
00:12:41 Byla to umělecká díla vytvořená přírodou v průběhu milionů let.
00:12:46 Mohly se stát případným obydlím bohů pouze tehdy,
00:12:48 pokud byly ponechány v přírodním stavu.
00:12:53 Japonsko bylo po staletí hustě obydlené.
00:12:56 Hory přitom ponechaly jen zlomek celkové rozlohy země
00:12:59 pro pobyt lidí.
00:13:02 Jako krajina ovlivnila obrazy, dostupnost prostoru ovlivnila
00:13:05 imaginaci.
00:13:09 V shakkei, ve stylu zahrady vypůjčené scenérie,
00:13:13 jsou blízké a vzdálené výhledy "půjčené",
00:13:16 aby umocnily vnímání prostoru.
00:13:26 Svatyně Heian, s kopci Higashitama v pozadí, s nádvořím
00:13:30 se strohým bílým štěrkem, byla vytvořena teprve
00:13:33 před sto lety, aby připomněla 1100. výročí Kjóta,
00:13:37 tehdy císařského hlavního města zvaného Heian-Kyo.
00:13:42 Tyto zahrady jsou vzácným příkladem rozsáhlé zahrady s rybníky
00:13:47 na pozemku šintoistické svatyně.
00:13:52 Šintoismus neuznává posmrtný život.
00:13:55 Duše člověka ale jen tak nezmizí, splyne s přírodou.
00:14:02 A protože život je celý pozemský, člověk touží ozdobit
00:14:06 i to nejobyčejnější místo nejkrásnějšími věcmi,
00:14:11 aby života běh přinášel co nejvíce radosti.
00:14:21 Úsilí o dosažení estetické harmonie můžeme v Japonsku vnímat všude.
00:14:28 Pro Japonce zůstává tento svět tím nejkrásnějším světem.
00:14:44 Japonská zahrada v Brooklynské botanické zahradě v New Yorku
00:14:48 je něžným, veselým a jemným prostředím
00:14:52 a skvělou ukázkou starodávné stylové zahrady
00:14:55 s kopcem a rybníkem.
00:15:01 Rybníky v japonské zahradě jsou tradičně tvarovány
00:15:05 podle přírodních vodních útvarů, pobřeží,
00:15:07 ale také podle čínských znaků.
00:15:11 Znaky pro mysl, řeku a vodu jsou nejběžnějšími tvary rybníků.
00:15:16 Tenhle rybník je ve tvaru čínského znaku shin.
00:15:20 Může znamenat buď srdce, nebo mysl.
00:15:24 Torii je "Nebeská brána" vytvořená podle vzoru
00:15:26 slavné Myiayimy z kafrovníku lékařského, který stojí v Japonsku
00:15:30 ve skutečném moři.
00:15:39 Významné prvky starodávné stylové zahrady s kopcem a rybníkem jsou
00:15:43 silně patrné ve slavné Katsuře, samostatně stojícím paláci v Kjótu.
00:15:49 Je zde nejstarší dosud zachovaná procházková zahrada v Kjótu.
00:15:52 Mnoho jejích charakteristických znaků výrazně odráží dědictví prvků
00:15:56 z čajové zahrady.
00:15:59 Například altánek v Katsuře je z obou stran zdobený lucernami
00:16:02 typu kasuga.
00:16:04 Kamenné lucerny a nášlapné kameny v čajových zahradách se staly
00:16:08 neodmyslitelnými prvky japonských zahrad.
00:16:11 Nášlapné kameny byly rozmístěny takovým způsobem, že je nezbytné
00:16:15 shlédnout dolů, aby na nich měla noha bezpečnou oporu.
00:16:19 Potom bylo možné zase vzhlédnout a spatřit s nově soustředěným
00:16:24 zrakem další krásný pohled, aby odpoutal pozornost,
00:16:28 rozptyloval těkavé myšlenky o všedních záležitostech.
00:16:33 Čajové zahrady předznamenaly design zahrad,
00:16:37 kterými se procházelo.
00:16:39 Přitom se návštěvníkova nálada pozvolna ladila
00:16:44 a připravovala pro čajový obřad.
00:16:56 Čajové zahrady jsou obvykle poměrně malé, zřídka větší
00:16:59 než 300 čtverečních metrů.
00:17:04 Překrásné čajovny v Hakusanso na sebe hledí přes centrální rybník
00:17:17 Japonská čajová zahrada je navržena tak, aby zklidnila duši.
00:17:21 Nabízí oázu poklidu v přelidněném světě.
00:17:36 Toto je stylové oplocení v Reyoan- ji.
00:17:39 Bambus je důležitým prvkem japonské zahrady.
00:17:43 Bambusové háje poskytovaly materiál používaný pro výrobu nářadí
00:17:47 a pro zhotovování plotů, které určují tvar zahrady.
00:17:52 Vyvinulo se několik stylů proplétání a vazby plotů
00:17:55 ve službách funkčnosti a estetiky.
00:17:58 Některé jsou natolik výrazné, že jsou už uznávané jako styly
00:18:02 a pojmenované po zahradách, kde byly použity.
00:18:24 Nikdy mne nenapadlo, že taková zeleň by mohla existovat jinde,
00:18:29 než v Irsku.
00:18:31 Ale jsme v jedné z nejkrásnějších zahrad Japonska, v Shin Shin An.
00:18:35 Leží na úpatí lesem pokryté hory Mt. Higashiyama.
00:18:42 Vodní proud se proplétá mezi stromy, keři, skalami,
00:18:47 oblázky a bílým pískem.
00:18:50 Vytváří skoro abstraktní umělecké dílo přírody.
00:19:01 Zahrada v Shin Shin An je v současné době
00:19:04 soukromou procházkovou zahradou.
00:19:07 Rozkládá se na ploše zhruba 12.000 čtverečních metrů.
00:19:10 Je ukázkou po staletí se vyvíjejícího designu
00:19:14 japonských zahrad.
00:19:17 Teiji Itoh, proslulá až příliš přísným lpěním na formě,
00:19:20 je ekvivalentem slov jednoho starého japonského přísloví
00:19:24 o narovnávání rohů, vedoucímu až k zabití krávy.
00:19:29 Přestože forma je v japonské zahradě zcela zásadní
00:19:32 a jasně určená, nikdy nepřevládá nad obsahem zahradníkovy mysli
00:19:36 a srdce.
00:19:47 Přesto nebyla Shin Shin An vytvořena jen pro potěchu oka,
00:19:51 ale kvůli rekreačním procházkám.
00:19:57 Tato procházková zahrada, pokračování čajové zahrady,
00:20:01 byla vyprojektována tak, že každý ohyb její povlovné cesty
00:20:07 přináší neustále se měnící, odlišný pohled na krásu kolem.
00:20:17 Procházková zahrada má vždycky rozsáhlé jezírko,
00:20:21 kolem něhož se vinou cestičky.
00:20:23 Koncepce posloupnosti jednotlivých ploch, rozvinutá v minulém století
00:20:27 v čajových zahradách, vzkvétala ve velkém měřítku
00:20:31 v procházkových zahradách.
00:20:34 Klikatící se cestičky lemují jednotlivé zajímavosti v zahradě.
00:20:38 Vodopád, domek sloužící k čajovému obřadu,
00:20:41 prostá venkovská chaloupka, kamenné lucerny a potůčky.
00:20:48 Tyto prvky a cesta vedoucí kolem nich jsou vyprojektované tak,
00:20:52 aby vytvářely jakousi hudbu pro ty, kdo zahradou procházejí.
00:21:02 Krom toho zahradník pečlivě naplánoval efekt
00:21:04 "objevování a mizení".
00:21:07 Každý z nich tak, aby zaměstnal a posunul soustředění a myšlenky
00:21:10 návštěvníka.
00:21:20 Otevřená údolí, vedoucí k tichým pěšinám
00:21:23 v zalesněných plochách nebo u rybníka.
00:21:33 Radostné průhledy ve sluncem zalitém prostoru, uvolňující cestu
00:21:37 zadumaným koridorům lesů, jakoby kropenatých
00:21:40 díky místy probleskujícím slunečním paprskům.
00:21:44 Rytmická sekvence, v níž je návštěvník uchopen
00:21:47 a transportován do rozkoší krajiny.
00:22:26 Dno jezírka v Shin Shin An pokrývá sytě šedý jíl,
00:22:29 který úžasně umocňuje zamýšlený reflexní hloubavý
00:22:32 charakter rybníka.
00:22:35 Je to právě tato pozornost věnovaná detailu,
00:22:38 díky které má Shin Shin An svůj status proslulosti.
00:22:48 Estetika rovnováhy, tak zřejmá v zahradě v Shin Shin An,
00:22:52 je projevem širšího pohledu. Neutváří jen krajinu, ale kulturu.
00:23:19 Tyto zahrady, poklidné ostrovy spirituální krásy,
00:23:25 jsou živoucím svědectvím tisíců let japonské historie a mystiky.
00:23:34 Když do nich vstoupíme, rozprostře se nad námi
00:23:38 zvláštní silné kouzlo starodávné formálnosti
00:23:41 a věčného půvabu.
00:23:44 To charisma nás naléhavě vábí k dalším a opětovným návratům.
00:23:58 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Mechový chrám v Kjótu postavil zenbuddhistický kněz Musso Soseki před více než 700 lety. Kouzelný svět zelených odstínů. Je zde koberec ze 130 variet mechů. Mech, vše pokrývající, je nejnovější vrstva ve vývoji této zahrady. V japonských zahradách se nové nápady vrství přes staré, ale ty staré se už neodstraňují. Zůstávají jako předchůdci, setrvávají se zdrženlivou přítomností, ta obohacuje to nové. Každá vrstva této zahrady představuje část její historie, je součástí syntézy kulturního a spirituálního odkazu, rozvíjeného po staletí.
Během neklidných let vnitřních válek a sociálních převratů mezi 15. a 19. stoletím ležel chrám Sajo-dži v troskách. Ale vlhké klima povzbuzovalo růst hustého a sametového mechového porostu po celém jeho území – příroda vytvořila svoji vlastní zahradu. Přikryla minulost do doby, než se vrátí mír.
Sajo-dži byla jednou z prvních rajských zahrad založených v Japonsku. Umístěné do chrámových areálů představují rajské zahrady letmé pohledy na nebe na zemi. Jezero v Sajo-dži mělo představovat místo buddhistického boha Amidy na nebi. Role zahrady byla více než symbolická – sloužila návštěvníkům chrámu a poskytovala jim příjemné prostředí k rozjímání.