Elegantní přehlídka kultivace rostlin, květin, křovin i stromů. Americký cyklus vyznamenaný cenou EMMY
00:00:17 ČESKÁ TELEVIZE UVÁDÍ
00:00:19 ZAHRADY SVĚTA S AUDREY HEPBURNOVOU
00:00:29 Tulipány a jarní cibuloviny
00:00:44 Jaro. Mám ráda první jarní tulipány.
00:00:48 Zasazené v podzimním chladu odpočívají a odolávají
00:00:52 dlouhým mrazivým zimám třeba i pod sněhem.
00:00:56 Potom ale vyrazí ze země. Potvrzují znovuzrození a naději.
00:01:09 Kdysi byl tulipán výlučnou doménou bohatých.
00:01:12 Nyní je vládnoucí královnou jarních květin
00:01:15 v zahradách po celém světě.
00:01:18 A nikde se nepěstují jarní cibuloviny ve větším množství
00:01:21 než v zahradách v Keukenhofu v Holandsku.
00:01:24 Obrovské záhony tulipánů, narcisů a hyacintů
00:01:28 se rozkládají na místě podobném parku.
00:01:31 Jsou obklopené čeřícími se jezírky a kanály
00:01:33 pod větvovím letitých buků.
00:01:36 Tuto jarní přehlídku barev spolupořádá Královská asociace
00:01:40 pěstitelů cibulovin od roku 1949.
00:01:44 Od konce března do poloviny května přitahuje každoročně pozornost.
00:01:48 Keukenhof prožívá vrcholnou sezonu po celé jaro.
00:01:52 Najdeme zde květiny, které kvetou na počátku,
00:01:55 uprostřed i na konci sezony.
00:01:57 V roce 1654 byla vydána první zemědělská monografie.
00:02:02 Dočteme se tam:
00:02:03 "Jako diamant vládne ostatním kamenům,
00:02:06 jako slunce vévodí hvězdám, tak tulipán panuje
00:02:09 všem ostatním jarním květinám."
00:02:13 Tulipány jsou výjimečně prosté květiny.
00:02:16 Přinášejí zahradě dojem nevinnosti.
00:02:19 Jejich veselé pestré barvy jsou plné optimismu.
00:02:22 Dokážou i ve formální zahradě vytvořit přátelskou atmosféru.
00:02:26 Některé z nejvzácnějších jsou tady na Keukenhofu.
00:02:31 Papouškovité tulipány mě vždycky rozveselí,
00:02:34 protože totiž opravdu vypadají jako papoušci.
00:02:39 Vytrvalé oblibě se těší tulipán Cottage - tedy venkovský.
00:02:44 Ten už opravdu zažil mnohé.
00:02:47 Byl pojmenován podle venkovských zahradníků.
00:02:50 Stal se pro ně dostupným poté, co ho bohatí už nechtěli.
00:02:55 A toto je jen několik z krásných možností.
00:03:04 Svým vlastním decentním způsobem napovídá - kromě své krásy
00:03:07 v době květu - individuálnímu vkusu dané doby.
00:03:12 Svým jménem, tvarem, svou barvou nebo třídou.
00:03:16 Toto je raný Duc van Tol.
00:03:20 Počátkem tohoto století byl zkřížen s pozdním tulipánem Darwinovým,
00:03:24 aby vytvořil úplně novou třídu tulipánu - Mendel.
00:03:28 Ten kvete uprostřed sezóny.
00:03:31 Tulipány Mendel nesou jméno světoznámého mnicha z 19. století,
00:03:35 Gregora Johanna Mendela, který položil základy
00:03:38 moderní genetiky.
00:03:40 To, co Mendel nakonec objevil prostřednictvím vědy,
00:03:43 milovníci tulipánů ve svém neustálém hledání nové krásy
00:03:47 zkoušeli kombinovat po léta.
00:03:50 Tulipán dorazil do Holandska ze svého vzdáleného původního
00:03:53 domova před 4 stoletími.
00:04:00 Příběh začíná jedním mužem - Carolem Clusiem.
00:04:05 Clusius přijel do Holandska, aby se stal kurátorem
00:04:08 nové botanické zahrady v Leidenu.
00:04:11 Přivezl a zasadil zde semena rostliny "tulipam".
00:04:15 Dostal je z Konstantinopole.
00:04:18 Clusiova studia a kultivace tulipánu způsobily senzaci
00:04:21 po celém Holandsku.
00:04:24 Do té doby byl tulipán v západní Evropě prakticky neznámý,
00:04:27 přestože byl už dlouhou dobu obdivován v Turecku.
00:04:31 Mocný osmanský sultán Suleiman tulipán tolik miloval,
00:04:35 že z něj udělal oficiální květinu svého dvora.
00:04:39 Květy se šesti okvětními lístky tohoto kultivaru Kaufmanniana regal
00:04:43 jsou připomínkou tvaru tulipánů, které Turci pěstovali v 16.století.
00:04:48 V Evropě vede humanismus oživením zájmu o studia a pokrokem ve vědě
00:04:52 k zakládání botanických zahrad a publikování knih o rostlinách.
00:04:57 Nové květiny z kolonií byly s nadšením přijímány
00:05:00 vzdělanými obyvateli, kteří neustále dychtili
00:05:03 po nové kráse.
00:05:07 17. století bylo zlatým věkem pro Holandsko, které si užívalo
00:05:11 bohatství nashromážděného z obchodu s koloniemi.
00:05:16 Objevila se nová společenská třída zámožných kupců.
00:05:20 Podél kanálů v Amsterdamu vyrůstaly jejich honosné rezidence.
00:05:26 Zdobily je zahrady, kde mohly být vystaveny
00:05:28 tyto vzácné exotické nové květiny z Turecka.
00:05:33 Pro bohaté kupce se tulipán stal symbolem bohatství.
00:05:37 Odlišovalo je to od níže postavených.
00:05:45 V roce 1634, kdy Rembrandt maloval Floru,
00:05:49 římskou bohyni květin a jara, začal tříletý fenomén,
00:05:53 takzvaná tulipománie.
00:05:57 Během této šílenosti byla tato prostá pomíjivá květina
00:06:01 ceněna stejně, jako dnes zlato, šperky nebo dokonce obrazy.
00:06:06 Holandský obdiv k tulipánům přerostl v posedlost.
00:06:10 Ceny za jednotlivé cibulky dosahovaly astronomických výšek.
00:06:16 Někteří lidé prodali své podniky, stáda a oblečení,
00:06:19 dokonce i své domy, aby mohli financovat nákup
00:06:22 jedné jediné cibulky.
00:06:26 Po třech letech uměle vyšroubované ceny cibulek náhle spadly.
00:06:30 Trh se zhroutil a holandská ekonomika byla v troskách.
00:06:36 Spekulanti byli otevřeně vysmíváni.
00:06:39 A Rembrandtova Flora se proměnila ve světem znuděnou ženu.
00:06:55 Někdy je těžké si uvědomit, že obyčejný tulipán
00:06:58 byl ústředním bodem složitého kulturního fenoménu.
00:07:03 Zhroucení impéria, zemědělského objevu, obchodu a umění.
00:07:10 V 17. století, kdy tulipománie byla v nejbouřlivějším rozkvětu,
00:07:15 samo světlo a vzduch, které vytvořily dokonalé klima
00:07:18 pro tuto změnu, inspirovaly velké holandské a vlámské mistry,
00:07:23 aby zachytili provždy krásu těchto květin.
00:07:30 Počáteční rozvoj malby květin šel v té době ruku v ruce
00:07:33 s novým intenzivním zájmem o botaniku.
00:07:36 Jednotlivé květiny byly malovány co nejpřesněji.
00:07:39 Ale kytice na těchto obrazech jsou čirou fantazií,
00:07:42 protože v přírodě by nikdy nemohly kvést
00:07:45 ve stejné době.
00:07:47 A navíc, zobrazené květiny byly tak vzácné a drahé,
00:07:49 že by stálo královské výkupné, shromáždit takovou kytici.
00:07:54 Tato plátna jsou plná metaforických symbolů.
00:07:57 Měly svůj význam pro celou tehdejší Evropu.
00:08:00 Třeba motýli byli symbolem znovuzrození.
00:08:04 Opadané okvětní lístky znamenaly ničivý vliv času.
00:08:08 Holanďané nazývali tyto obrazy "pronkstilleven" -
00:08:12 ukázka poklidného života - protože zobrazené vzácné
00:08:15 a exotické tulipány symbolizovaly bohatství, moc a vkus.
00:08:21 Renesanční kultura vytvořila atmosféru, kde tulipány mohly
00:08:24 dosáhnout jak ekonomické tak umělecké důležitosti.
00:08:29 Průzkum nových území a touha po vědění vytvořily atmosféru,
00:08:33 ve které zahrady byly považovány za uměleckou formu
00:08:36 shodnou s malířstvím a sochařstvím.
00:08:40 Zahrada v Het Loo v Nizozemí, u paláce Williama a Mary,
00:08:44 je logickým rozšířením této umělecké formy.
00:08:47 Odráží spojení renesančních a barokních zahrad té doby.
00:08:51 Při pohledu na královninu zahradu v Het Loo,
00:08:54 jen s několika řídce osázenými záhony tulipánů, si uvědomíme,
00:08:58 že v její době byly příliš drahé a choulostivé,
00:09:01 než aby bylo možné je pěstovat ve velkém.
00:09:04 Některé druhy tulipánů, nejvíce ceněné před 300 lety,
00:09:08 se zde pěstují dodnes.
00:09:10 Tohle jsou žíhané tulipány, jejichž základní barvu střídají
00:09:13 proužky, skvrny a pásy odlišných barev.
00:09:17 První pěstitelé brzy zjistili, že takové barevné odchylky
00:09:20 se nedají další generaci tulipánů předávat prostřednictvím semen.
00:09:24 Aby se tato změna zachovala, bylo třeba rozmnožit jednotlivé cibulky.
00:09:29 Ale až v roce 1926 vědci konečně pochopili,
00:09:33 proč k takovým "narušením" dochází.
00:09:35 Jde o virus, napadající buňky tulipánu,
00:09:38 který způsobí barevnou mutaci květiny.
00:09:41 Toto žíhání u tulipánu Prins Carnival z 30.let 20.století
00:09:46 je kouzelnou ilustrací této změny, se vzorem podobným rudým plamínkům,
00:09:51 šlehajícím z původně jasně žlutého tulipánu.
00:09:54 Všechna ta neuvěřitelná krása z něčeho, co vypadá jako cibule!
00:10:00 Připomíná mi to jednu dětskou říkanku:
00:10:02 "Čistá a kulatá, zdravá a bohatá, v každé cibulce květina ukrytá."
00:10:08 Je možné změnit to, co je uvnitř?
00:10:11 S postupem let došlo při křížení tulipánů k pozoruhodným výsledkům,
00:10:15 takže dnes máme až zarážející bohatství druhů,
00:10:19 záplavy barev a roztodivné tvary.
00:10:23 Přesto ale pěstitelé mohou pracovat jenom na tom,
00:10:26 na co příroda už každou cibulku připravila.
00:10:32 Při pohledu na oslnivou záplavu tulipánů na tomto rozlehlém poli
00:10:36 si člověk uvědomí, že to, co se zde pěstuje,
00:10:39 není tato květina, ale cibulka, ze které vyrůstá.
00:10:43 Až do tohoto století znali pěstitelé a šlechtitelé tulipánů
00:10:47 jen málo variet této rostliny, pokud jde o tvar i velikost.
00:10:52 Ale v Holandsku, kde se pěstování cibulek předávalo
00:10:56 z generace na generaci, dosáhlo toto umění úrovně
00:10:59 a propracovanosti podobné práci na velké vinici.
00:11:03 Barva, výška, síla květního stvolu, doba kvetení a tvar kalichu,
00:11:07 to vše je během kultivace přísně monitorováno a kontrolováno.
00:11:11 Název "cibule" se používá u všech rostlin,
00:11:14 které ukládají energii pro svůj sezonní cyklus
00:11:17 v jakési zásobárně v podzemním orgánu.
00:11:21 Růstový cyklus cibulky probíhá v několika fázích.
00:11:24 Když se zasadí, cibulka spí.
00:11:26 Vlhkost způsobí, že začne vytvářet kořenový systém,
00:11:30 a později listy a květy.
00:11:31 Květy pomáhají rostlině se množit, nashromáždit živiny a vytvořit
00:11:35 cibulky. Následuje návrat do vegetačního klidu.
00:11:39 Zde je Lucky Strike, Triumf tulipán s vysokým, robustním stvolem,
00:11:42 který je oporou pro charakteristické kuželovité
00:11:46 květy tohoto středně raného tulipánu.
00:11:49 První pěstitelé tulipánů klasifikovali své cibulky
00:11:52 jako rané, středně rané a pozdní.
00:11:59 Mystery of India a El Toreador. Patří oba mezi rané plnokvěté
00:12:03 tulipány s poměrně robustním stvolem
00:12:06 a odolávají dobře i studeným březnovým větrům.
00:12:13 Zřasený lem - pro někoho krása, pro jiného hrůza.
00:12:17 Tulipány s kadeřavými nebo třepenitými okraji
00:12:20 okvětních lístků se vyvinuly spontánně
00:12:23 jako mutace nebo šlechtěním.
00:12:26 Všechny patří k druhu papouškovitých tulipánů.
00:12:29 Mnoho druhů nebo divoké tulipány se vlastně začaly znovu pěstovat
00:12:33 v 19. století, a zahradníci je dnes mají ve značné oblibě.
00:12:39 Určité květiny jsou tak trochu jako módní zboží.
00:12:42 Jejich obliba v průběhu let stoupá a klesá.
00:12:46 Přehlídka tulipánů na jaře - rané, jednoduché, plné -
00:12:50 ty všechny jsou částí symfonie jarních cibulovin.
00:13:02 Předehru hrají sněženky před koncem zimy.
00:13:06 Krokus nemá opravdovou cibulku. Je to hlíza se zbytnělými kořeny.
00:13:12 Ukládají se zde živiny.
00:13:15 Tak jako mnoho jiných cibulovin je jeho původ spojený
00:13:18 se Středomořím a Asií.
00:13:20 Lidé používají krokusy zejména z estetických důvodů,
00:13:23 až na Crocus sativus.
00:13:26 Blizny šafránu setého jsou nejvzácnějším ze všech koření.
00:13:29 Iris kosatec, se třemi vnitřními vzpřímenými okvětními lístky
00:13:33 a třemi vnějšími dolů skloněnými patří spolu s krokusem
00:13:37 do čeledi kosatcovitých.
00:13:41 Iris díky svému neměnnému heraldickému tvaru
00:13:45 inspiroval vytvoření fleur-de-lis, tedy erbovní lilie.
00:13:51 Stala se symbolem Francie a křesťanství
00:13:54 během křižáckých tažení ve 12. století.
00:13:58 Narcisy patří do čeledi amarylkovitých.
00:14:02 Tyto pozdně kvetoucí cibuloviny jsou známé svou odolností.
00:14:06 Samozřejmě, že tato jedna z nejsnadněji pěstovatelných
00:14:10 jarních cibulovin je nejen mimořádně odolná v zahradě.
00:14:13 Vyžaduje minimální péči, a tak zájem o ni stoupá.
00:14:18 Jméno narcis je odvozeno od stejného základu
00:14:20 jako "narkotikum", protože se předpokládá
00:14:23 omamný účinek jeho vůně.
00:14:26 Královská zemědělská společnost má na svém seznamu
00:14:29 přes 8.000 různých druhů této dlouhodobě oblíbené květiny.
00:14:33 Pravděpodobně jediné živé bytosti, které nemají k narcisům
00:14:37 kladný vztah, jsou veverky a syslové.
00:14:40 Ti si jinak běžně pochutnávají na cibulkách,
00:14:43 třeba lilie Belladonny amaryllis. Ale narcisům se vyhýbají,
00:14:46 protože jejich cibulky jsou extrémně jedovaté.
00:14:51 Hyacint, se svou záplavou zvonkovitých kvítků,
00:14:54 je drobná cibulovina, jejíž vůně se podobá vůni broskve.
00:15:00 Dlouho uctívané jako jedny z nejkrásnějších jarních květin
00:15:03 s nejsladší vůní rostly hyacinty divoce a v hojném počtu
00:15:07 ve starověkém Řecku.
00:15:10 Ale poprvé byly kultivovány na Středním Východě ve 13. století.
00:15:14 Perský básník té doby, Saadi o této květině napsal:
00:15:19 "Jsi-li pozemských statků zbaven, a z hubených zásob
00:15:22 jen dva krajíce jediné ti zbyly, jeden prodej a z almužny té
00:15:27 kup hyacinty, aby tvou duši nasytily."
00:15:38 Do hyacintovitých patří také modřenec Muscari.
00:15:42 Tato cibulovina je často používaná jako podrost
00:15:46 pro relativně malou výšku.
00:15:49 Ale zahradníci s představivostí si uvědomili možnosti
00:15:54 vizuální síly drobných modrých, sladce vonících kvítků.
00:16:00 Když se pěstují ve velkých záhonech,
00:16:02 účinek jejich temně modré barvy je ohromující.
00:16:07 V Keukenhofu vedou koberce modřenců zrak návštěvníka
00:16:11 od jedné skupiny tulipánů ke druhé.
00:16:14 Je to skoro, jako kdybyste pluli po řece okvětních lístků.
00:16:22 Cibuloviny a jejich zářivé květy jsou darem přírody.
00:16:27 Ale jsou to lidé, kdo vytvářejí jejich životní prostředí,
00:16:30 upravují tvar pozemků, vybírají barvy, sázejí stromy,
00:16:34 vkládají cibulky do země.
00:16:37 A čekají, až se objeví jejich krása.
00:16:44 Cibuloviny sázíme na podzim a hodí se téměř do jakéhokoliv prostředí.
00:16:49 Mohou být poblíž vody, zdobit nábřeží nebo lemovat městské ulice.
00:16:55 Jejich povzbudivá rozmarnost, s jakou se vypínají ke slunci,
00:16:59 jim dává radostný, téměř uklidňující vzhled.
00:17:05 Snadno vklouznou do našeho každodenního života,
00:17:08 jsou vítanou součástí jara.
00:17:40 V Chenies Manor House v anglickém Buckinghamshire
00:17:43 začleňují cibuloviny do zahrady promyšleným způsobem.
00:17:50 Tyto tulipány Angelique jsou pozdní.
00:17:53 Odlišují se od raných tulipánů svými kompaktními květy a výškou,
00:17:57 dosahující často až 57 centimetrů.
00:18:01 Díky dlouhým stvolům jsou vhodné k řezu.
00:18:11 Při pěstování cibulovin využívají v Chenies různou dobu jejich květu.
00:18:17 Působivý vzhled těchto květin nás nepotěší jen s nástupem jara,
00:18:22 ale po celé toto roční období.
00:18:35 Liliokvěté variety a hybridy jsou promíchány
00:18:38 s papouškovitými tulipány.
00:18:42 Favorité starých časů rostou poblíž nových příkladů
00:18:45 šlechtitelského úsilí.
00:18:59 V "bílé zahradě" v Chenies je absence barev umocněna
00:19:03 modřenci, narcisy a tulipány. Všechny kvetou bíle.
00:19:33 Liliokvěté tulipány jsou charakteristické svými dlouhými,
00:19:37 úzkými, vytočenými, jemnými, špičatými okvětními lístky.
00:19:42 Tyto půvabné květiny jsou výsledkem křížení
00:19:45 mezi Tulipa retroflexa a růžovými Darwin hybridy.
00:19:50 Dlouhé okvětní lístky připomínají lilii
00:19:53 a květy nesou sice slabší, přesto pevné stonky.
00:19:57 Vysázení jiných květin podél cibulek zakryje
00:20:00 jednu z nevýhod tulipánů.
00:20:03 Je nezbytné nechat jejich vadnoucí a sesychající se listy nedotčené,
00:20:07 aby cibulka mohla dozrát a připravit se na růst
00:20:10 v dalším roce.
00:20:14 V Garsington Manor poblíž Oxfordu je použito členění do oddílů
00:20:19 ke kombinaci přírodního s formálním,
00:20:21 takže během všech čtyř ročních období si zahrada zachová
00:20:25 svoji krásu.
00:20:28 Řebčík královský, komonka, je vyšší a nápadnější
00:20:32 v jarních záhonech než nejvyšší a nejzářivěji zbarvené tulipány.
00:20:37 Pro svoji výšku je často vysazován v zadních částech záhonů.
00:20:42 Ale řebčík se pěstuje pro jeho vzhled, nikoliv pro vůni,
00:20:45 což je další z důvodů, proč se obvykle nachází
00:20:48 někde vzadu v záhonu, protože vydává velmi nelibý zápach.
00:21:04 Masové pěstování tulipánů v Keukenhofu je výsledkem
00:21:07 vytváření hybridů cibulovin.
00:21:10 Vzhledem ke standardizaci a kontrole hybridů tak mohou
00:21:13 existovat obrovské jednotné záhony.
00:21:17 Před sto lety by bylo zcela nemožné představit si park, jako je tenhle.
00:21:41 To jsou Darwin hybridy tulipánů pojmenované podle Charlese Darwina.
00:21:45 Panuje domněnka, že jejich předchůdce vypěstovali rolníci
00:21:49 ještě dříve, než se dostaly na trh s tulipány koncem 19. století.
00:21:54 Původně to byla poměrně slabá květina, a rychle vadla.
00:21:58 Hybridy ji proměnily v robustní, zářivě barevnou květinu,
00:22:01 která dnes patří mezi oblíbené vývozní zboží.
00:22:06 Pokud by Bůh měl udělat přikrývku technikou patchwork,
00:22:10 vypadala by nějak takhle.
00:22:18 Stejně je pro mě pořád nejkrásnější to, co najdeme v přírodě:
00:22:22 koberec kvetoucích cibulovin v lese nebo trs rostoucí
00:22:26 někde pod stromem, kterého se jen zlehka dotýká slunce.
00:22:36 Někdy se stává, že přešlechtěná, přespříliš upravená zahrada
00:22:40 působí násilně, nepřirozeně, a člověk touží po přirozeném
00:22:44 přírodním prostředí, kde stromy a květiny rostou
00:22:47 podle své vlastní vůle.
00:22:52 Je důležité navštěvovat taková místa, bez ohledu na to,
00:22:55 jak malá mohou být, aby se člověk mohl znovu seznámit
00:22:58 s bohyní Florou a doufat, že pochopí něco
00:23:02 z její nezměrné nepředvídatelnosti.
00:23:07 Z mnoha rostlin, které žijí pod jejím přírodním ochranným
00:23:10 pláštěm, nejsou žádné ochotnější a poslušnější než cibuloviny.
00:23:16 V neformálním a předem nepromyšleném způsobu,
00:23:19 jakým se sdružují na skalních útesech,
00:23:22 v lesním porostu, na lukách a podél vodních toků,
00:23:25 je něco z podstaty přírody.
00:23:29 Ale v širším smyslu je to naše znovuobjevení známé květiny
00:23:33 v jejím přirozeném prostředí, co člověku umožní reformovat
00:23:37 myšlenky novým a inspirujícím způsobem.
00:23:47 Velký anglický básník John Keats napsal:
00:23:50 "Viděl jsem nejkrásnější cizí květiny ve sklenících.
00:23:55 Ale nedbám o ně ani za mák.
00:23:58 Obyčejné květiny našeho jara, to je to, co chci vidět znovu."
00:24:18 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Tulipány zasazené v podzimním chladu odpočívají a odolávají dlouhým mrazivým zimám – třeba i pod sněhem. Potom ale vyrazí ze země, potvrzují znovuzrození a naději. Kdysi byl tulipán výlučná doména bohatých. Nyní je vládnoucí královnou jarních květin v zahradách po celém světě. A nikde se nepěstují jarní cibuloviny ve větším množství než v zahradách v Keukenhofu v Holandsku.
Obrovské záhony tulipánů, narcisů a hyacintů se rozkládají na místě podobném parku. Jsou obklopené čeřícími se jezírky a kanály pod větvovím letitých buků. Tuto jarní přehlídku barev spolupořádá Královská asociace pěstitelů cibulovin od roku 1949. Od konce března do poloviny května přitahuje každoročně pozornost tisíců obdivovatelů.
Keukenhof prožívá vrcholnou sezónu po celé jaro. Najdeme zde květiny, které kvetou na počátku, uprostřed i na konci sezóny. V roce 1654 byla vydána první zemědělská monografie. Dočteme se tam: „Jako diamant vládne ostatním kamenům, jako slunce vévodí hvězdám, tak tulipán panuje všem ostatním jarním květinám.“
Tulipány jsou výjimečně prosté květiny. Přinášejí zahradě dojem nevinnosti. Jejich veselé pestré barvy jsou plné optimismu – dokážou dokonce i ve formální zahradě vytvořit přátelskou atmosféru.