Ať žijí kdekoliv, jsou pořád v jednom kole. Francouzský dokumentární cyklus pro děti
00:00:25 Česká televize uvádí
00:00:28 Tancuj, tancuj!
00:00:36 Jmenuju se Frederico, je mi 11 let a žiju v Buenos Aires,
00:00:40 hlavním městě Argentiny. A je to také hlavní město tanga.
00:00:45 Tančit se učím už od čtyř let!
00:00:48 Chtěl bych se stát profesionálním tanečníkem.
00:00:58 U nás se od rána můžeme v kabelové televizi dívat
00:01:01 na pořad nazvaný "Solo tango".
00:01:04 Vysílá se bez přestávky ve dne i v noci.
00:01:08 Sestra Adrianna chce být také profesionální tanečnice.
00:01:15 Dnes přináší "Solo tango" teoretický kurz.
00:01:19 Tyhle figury ještě neznáme. A tak se je chceme naučit.
00:01:28 Šachovnice nám naznačuje, kam stoupnout při povinných krocích
00:01:33 Připadá mi, že Adrianna tančí příliš rychle,
00:01:36 ale ona si to nemyslí.
00:01:38 Není snadné mít za partnerku vlastní sestru.
00:01:57 Navíc jsme oba pěkní paličáci.
00:02:09 Naše matka byla profesionální tanečnicí. Věří, že se dokážeme
00:02:13 prosadit. Má album se všemi fotografiemi a články,
00:02:17 které se o nás v tisku objevily. Už jako docela malí jsme mohli
00:02:21 chodit na její představení.
00:02:24 Naučila nás nemít příliš velkou trému.
00:02:27 Teď nás čeká samostatné vystoupení! Bude to velká premiéra.
00:02:35 Ve starých čtvrtích Buenos Aires jezdí ještě tramvaj.
00:02:40 Člověk má dojem, že cestuje v minulosti.
00:02:48 Mám moc rád tu vůni lakovaného dřeva a skřípání kol na kolejích.
00:02:53 A za pouhé peso se dá dojet až do centra!
00:03:04 Taneční průpravu si zdokonaluju v jednom starém paláci.
00:03:13 Ráno máme s Adriannou hodiny klasického tance.
00:03:17 Je to nejlepší cvičení. Chceme se naučit zatančit
00:03:20 dokonalé tango. To vyžaduje velkou eleganci a hodně práce.
00:03:29 Jsme v Národní taneční konzervatoři a naše učitelka
00:03:33 nám to dokáže připomenout. Žádné švindlování.
00:03:38 Musíme pilně cvičit, abychom se jednou mohli srovnávat
00:03:43 s profesionálními tanečníky.
00:03:49 Tango se tančí výhradně ve dvojici. Tady ale tančíme
00:03:53 buď jednotlivě, nebo ve skupinách.
00:03:56 Dříve se tango tančilo docela jednoduše na ulici nebo v barech.
00:04:08 Často se říká, že Buenos Aires je směsicí Evropy,
00:04:12 Spojených států a Jižní Ameriky.
00:04:15 Já nevím, nikde ve světě jsem ještě nebyl, ale pravdou je,
00:04:19 že Argentina využila vlivu přistěhovalců z celého světa.
00:04:28 V tomto obchodě se prodává výhradně tahle hudba.
00:04:31 Jsou tu jak novinky, tak i staré melodie.
00:04:35 Ale Carlos Gardel se prodává stále.
00:04:40 Carlos Gardel byl původem Francouz. Do Argentiny přijel
00:04:44 zbohatnout a stal se nejslavnějším zpěvákem tanga.
00:04:54 Když zemřel, stal se v Argentině polobohem.
00:04:58 Stovky věrných posluchačů denně přicházejí na hřbitov,
00:05:02 aby položili na jeho hrob květiny. Přináší to štěstí.
00:05:06 Bez Gardela by Argentina nebyla to, co je.
00:05:13 Dnes večer pořádá maminka večírek v klubu tanga v centru města.
00:05:17 Není to myšleno jako kurz tance, spíš jako možnost zatančit si.
00:05:23 Adrianna vítá u vchodu stálé hosty. Nezáleží na tom,
00:05:28 jak kdo umí tančit, kolik je mu let nebo zda má partnera.
00:05:34 Lidé sem nechodí poslouchat hudbu, ale protančit tu celou noc.
00:05:38 Proto je lepší mít pohodlné střevíce.
00:05:49 Rád se dívám na tančící páry.
00:05:52 Maminka vždycky říká, že tím se člověk hodně učí.
00:05:59 Tango je neustálá improvizace. Tanečník je své partnerce oporou.
00:06:04 Ta tanec zkrášluje podle svého.
00:06:07 Mnohokrát dochází k přerušení rytmu a jednotlivé figury
00:06:10 se nikdy neopakují ve zcela stejné podobě.
00:06:17 Myslím, že tamhleta tanečnice hledá partnera. Zkusím štěstí.
00:06:21 Taky si musím jednou zatančit s někým větším, než jsem já.
00:06:34 Jmenuje se Cecilia a je studentka.
00:06:38 Často si chodí do klubu zatančit. Myslím, že nám to jde dobře.
00:06:51 A tamhle jsou rodiče. Jsou skvělí. Tančí tělo na tělo,
00:06:55 ale stále si ponechávají volnost pohybu.
00:07:00 Kdysi se tančilo symetricky: když šel tanečník dopředu,
00:07:04 partnerka couvala, a naopak.
00:07:06 Právě u tanga se začalo s improvizací.
00:07:15 Teď, když jsem se zahřál, zkouším nějaké kroky se sestrou.
00:07:19 Tančíme v osminovém rytmu. To umožňuje delší a složitější
00:07:22 figury než základní rytmus, který je pouze čtvrtinový.
00:07:35 Zdá se mi, že jsme na parketu sami. Ano, ostatní přestali tančit!
00:07:39 Adrianna si vede dobře, málokdy jsem ji zažil tak soustředěnou.
00:08:08 Super, je to opravdový úspěch!
00:08:22 Tržiště San Telmo se nachází v centru starého Buenos Aires.
00:08:26 Kdysi tu muži vyzývali k tanci dívky přímo na ulici.
00:08:30 Tango byl celý jejich život. Pochybuju, že by měl tenhle
00:08:34 tanečník příliš práce s přesvědčováním své partnerky.
00:08:43 Chceme tu koupit oblečení, ve kterém budu tančit.
00:08:47 Tango vždy vyžaduje tmavý oděv, nejraději černý.
00:08:52 Není to přímo oblek, spíš jen takový kostým na vystoupení.
00:09:00 Tohle sako je přesně to, co jsem chtěl: trochu lesklé,
00:09:04 s vycpanými rameny. Při tanečních soutěžích se hodnotí i elegance.
00:09:09 Tohle sako je pro vystoupení jako dělané.
00:09:15 A toto je bandoneon, nejtypičtější nástroj
00:09:18 při hraní tanga.
00:09:20 Ve čtvrti San Telmo se udržuje tradice tance v ulicích.
00:09:24 On má klobouk, ona síťované punčochy a vysoké podpatky.
00:09:28 Klasické oblečení tanečnice tanga.
00:09:37 Tanečnice zná mou maminku a chce vědět, jak tančí její syn.
00:09:42 Navrhuje mi "milongu". To je trochu předchůdce tanga.
00:09:46 Není zrovna lehké tančit v teniskách na dláždění.
00:09:49 Ale každá příležitost k tréninku je dobrá.
00:10:06 Je devět hodin večer, už brzy vystoupím na jeviště
00:10:09 a poprvé jako profesionál!
00:10:12 Mám příšerný strach. Můj úspěch závisí také na partnerce,
00:10:16 kterou je pochopitelně má sestra.
00:10:20 Mám sotva čas nazout taneční střevíce z velmi měkké kůže,
00:10:24 které se v Argentině prodávají, a představení začíná!
00:10:35 První tanec čerpá z tradičního baletu gauchos.
00:10:38 Kostýmy vybrala maminka, která je také autorkou choreografie.
00:10:42 Ta vypráví příběh našich předků, kteří bojovali s indiány
00:10:46 a obsadili jejich území.
00:11:21 Jsem unavený, a zároveň moc šťastný!
00:11:24 Ale představení ještě neskončilo.
00:11:36 Druhý tanec je inspirovaný tangem.
00:11:40 Tangem starých čtvrtí, které obývali Italové.
00:11:43 Imituje chování mladíků, kteří tančili na ulicích.
00:11:49 V klidu si prohlíželi tanečnice a hodnotili jejich kvality,
00:11:53 než se konečně rozhodli.
00:12:05 Vytvořit pár hodný toho, aby tančil tango, nebylo jen tak!
00:12:20 Máme úspěch! Jistě, tango se člověk učí celý život,
00:12:24 ale maminčin úsměv prozrazuje, že je na nás pyšná.
00:12:28 A to přece úplně stačí!
00:12:32 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Frederico pochází z kolébky tanga – Argentiny. Spolu se svou mladší sestrou Adriannou tomuto tanci propadl také, stejně jako před časem jejich rodiče. Sourozenci chodí na Národní taneční konzervatoř, kde panuje tvrdý tréninkový režim. O to lépe jsou děti připraveny na své první „profesionální“ vystoupení. Každá choreografie vypráví nějaký příběh. Fredericova maminka vystavěla taneční čísla svým dětem opravdu výtečně.