Pověst je vedle holého života vše, co máme. A platí to i pro Sherlocka Holmese. Britský film z nového cyklu natočeného na motivy děl Arthura Conana Doyla. ### Hrají: B. Cumberbatch, M. Freeman, R. Graves, U. Stubbsová, M. Gatiss, A. Scott, L. Brealeyová, V. Robinsonová, J. Aris, K. Parkinsonová, T. Pitts, S. Wadeová a další. Režie Tony Haynes
00:00:04 Proč zrovna dnes?
00:00:09 Mám to říct nahlas? Rok a půl od poslední návštěvy.
00:00:14 Čtete noviny? Někdy.
00:00:18 Sledujete televizi? Vy víte, proč tu jsem.
00:00:27 Jsem tady, prot-
00:00:33 Co se stalo, Johne?
00:00:47 Sherlock -
00:00:53 Musíte to ze sebe dostat.
00:00:57 Můj nejlepší přítel Sherlock je mrtvý.
00:01:38 Reichenbašské vodopády. Turnerovo mistrovské dílo.
00:01:43 Za jeho záchranu vděčíme geniálnímu nadání pana Sherlocka Holmese.
00:01:48 POTLESK
00:01:51 Drobný projev naší vděčnosti. Manžetové?
00:01:56 Moje košile mají zapínání. Chce říct, díky.
00:01:59 Chci? Řekni to.
00:02:01 Děkuji. Stůj.
00:02:08 Opět jsem se shledal se svou rodinou po tom příšerném martyriu.
00:02:14 A za mé vysvobození vděčíme jedinému člověku,
00:02:18 Sherlocku Holmesovi.
00:02:24 Do kravaty. Ty nenosím. Šššš.
00:02:29 Peter Ricoletti, číslo 1 na seznamu Interpolu od roku 1982.
00:02:34 Dostali jsme ho! A to díky jednomu člověku,
00:02:37 který nám poskytl rozhodující vodítka.
00:02:40 Se svou diplomacií a taktem. Sarkasmus.
00:02:43 Ano. Složili jsme se.
00:02:53 Á. Nasaďte si ji! No tak, Sherlocku!
00:02:56 -Ano, Sherlocku, nasaďte! Tak ať to máš za sebou.
00:03:03 POTLESK
00:03:12 Koumák! Koumák Sherlock Holmes!
00:03:16 Každý ji dostane. Co?
00:03:18 Přezdívku v bulváru. Jay Lo. Guvernátor.
00:03:21 Taky možná nějakou brzy vyfasuju. Strana 5, 6. sloupec, 1. věta.
00:03:25 Proč vždycky ta fotka v čepici? Starý mládenec Watson?
00:03:28 Co to je vůbec za čepici? Starý, co tím sakra chtějí říct?
00:03:30 Je to kšilt? Proč má dva předky? Je to lovecká čepice.
00:03:33 Často viděný s Johnem Watsonem. S tou se dá něco lovit?
00:03:37 To se s ní snad hází? Notorický starý mládenec Watson.
00:03:40 Že by smrtící frisbie? To je moc, musíme být opatrnější.
00:03:42 Vždyť má klapky na uši, je to ušanka, Johne! Jak opatrnější?
00:03:47 Chci říct, tohle už není lovecká čepice, je Sherlocka Holmese.
00:03:51 Chci říct, že teď už nejsi tak úplně soukromý detektiv.
00:03:54 Takovýhle kousek a budeš slavný! Oh, to přejde!
00:03:57 V to doufám. Až jednou otočí, Sherlocku, což rádi dělají,
00:04:00 klidně tě potopí. Tobě to fakt vadí.
00:04:04 Co? Co lidi říkají.
00:04:06 Ano. Říkají to o mně, proč tě to trápí.
00:04:09 Prostě na sebe neupozorňuj. Tenhle týden si najdi malý případ.
00:04:14 Ať nejsi v novinách.
00:04:29 Půjdete po téhle cestě rovně.
00:04:56 TELEFON SMS
00:04:59 To je tvůj. Někdo otravuje.
00:05:05 Tak o čem sis s ním tak dlouho povídal?
00:05:11 Oh, že Henry Fishgard nespáchal sebevraždu.
00:05:14 Gregovi četníci, přehlídli, co šlo. Naléhavý případ?
00:05:18 To jsou všechny nevyřešené.
00:05:27 Prosím, odložte si klíče. Děkuji. Promiňte, pane.
00:05:31 Máte něco kovového, klíče, mobilní telefon?
00:05:34 Můžete projít. Děkuji.
00:06:07 -Dal bych si čaj, co ty?
-Jo, proč ne.
00:06:13 -Dluhopisy za sedm, holandský Telecom nám padá. Děkuji, Harveyi.
00:06:23 Tak co myslíte? Máme všem zamítnout propuštění a začít zase věšet?
00:06:28 Pojďme na to.
00:06:46 ALARM
00:06:49 HLÁŠENÍ: -Byl vyhlášen poplach. Opusťte prosím budovu.
00:06:52 Pane? Opusťte, prosím, budovu!
00:06:54 -Byl vyhlášen poplach. Opusťte prosím budovu.
00:07:08 -Pane, došlo k vloupání.
-To nám nepatří.
00:07:10 -Tohle jo.
00:07:23 Trezor?
00:07:30 Prolomili se do zabezpečení londýnskýho Toweru?! Jak?!
00:07:34 -Řekni jim, že už jedeme.
-Je tu další vloupání.
00:07:37 Ještě jedno. Centrální banka!
00:07:59 ALARMY A ZVONKY
00:08:01 -Pane! Nefunguje zabezpečení, pane. Selhalo!
00:08:05 -Co je to teď?
-Věznice Pentonville!
00:08:08 -Ale ne!
00:09:20 Žádný spěch.
00:09:23 SMS
00:09:26 No, dobře, podívám se.
00:09:36 Na. Teď ne, mám práci.
00:09:39 Sherlocku. Teď ne!
00:09:41 Je tu zas.
00:09:58 To sklo je šíleně tvrdý. Ne tvrdší než krystalizovaný uhlík,
00:10:02 použil diamant.
00:10:41 Jdeme? Ano.
00:10:45 Ustupte. Nechte ho projít. S dovolením. Děkuji.
00:11:24 Nezapomeň - Ano.
00:11:27 Nezapomeň - Jo!
00:11:30 Nezapomeň, nedělej moc chytrýho. Neboj.
00:11:33 A prosím, buď stručný a jasný.
00:11:36 Chraň bůh, aby korunní svědek soudu působil inteligentně.
00:11:38 Inteligentně: fajn. Zkusme se vyhnout chytráckému.
00:11:42 Prostě budu sám sebou. Posloucháš mě vůbec?
00:11:53 A tak dnes stojíme před budovou soudu.
00:11:55 -Soud století, jak se předpovídá?
-Soud s Jamesem Moriartym -
00:11:58 James Moriarty byl dnes ráno obviněn z pokusu -
00:12:00 -ukrást korunovační klenoty -
00:12:03 -Na místo soudu dorazil hrdina Reichenbachu, Sherlock Holmes.
00:12:15 Můžete mi, prosím, sáhnout do kapsy?
00:12:36 Dík.
00:12:43 Soud s Moriartym se koná v soudní síni číslo 10.
00:12:50 To jste vy? Špatné WC.
00:12:54 Jsem obrovská fanynka. To vidím.
00:12:57 Čtu vaše případy, všechny. Podepíšete se mi na košili?
00:13:04 Jsou dva druhy fanoušků. Oh?
00:13:07 Chyť mě, než zase zabiju, druh první.
00:13:10 Aha? A co ten druhý? Hele, můj byt je hned za rohem.
00:13:14 A mě zařadíte kam?
00:13:19 Ani k jednomu. Vážně?
00:13:21 Ne, nejste fanynka. Na předloktí máte otlačeninu od stolu.
00:13:25 Asi jste v rychlosti datlila, pod tlakem a před uzávěrkou.
00:13:30 Všechno? Na zápěstí je šmouha od inkoustu
00:13:33 a z levé kapsy něco vyčnívá. Prozradily mě.
00:13:36 Šmouha měla zjistit, jestli jsem tak dobrý, jak se říká.
00:13:39 Hm, na bázi oleje, používaná na tisk novin.
00:13:42 Ale nanesená ukazováčkem, vaším vlastním.
00:13:45 Hmm! Novinářka. Pochybuju,
00:13:47 že je to od manuální práce. Chtěla jste mě otestovat.
00:13:52 Ty jo, vy se mi líbíte. Spíš jde o článek "Sherlock Holmes:
00:13:56 kdo se skrývá pod čepicí." Kitty. Ryleyová. Velice mě těší.
00:14:01 Ne. Ušetřím vám námahu a dech: Neposkytnu vám rozhovor
00:14:05 a nemám zájem o peníze! Vy a Watson, je to jen platonické?
00:14:09 Na to také odpovídáte ne? V tisku se o vás šíří nejrůznější zvěsti.
00:14:17 Jednou budete potřebovat někoho na své straně.
00:14:20 Aby je uvedl na pravou míru.
00:14:25 A myslíte, že vy jste ta pravá? Jsem chytrá a můžete mi věřit.
00:14:30 Naprosto. Chytrá? Dobrá.
00:14:34 Investigativní novinářka. Fajn. Tak se podívejte a řekněte,
00:14:38 co vidíte. Jestli jste schopná, nepotřebujete rozhovor,
00:14:43 prostě si přečtete, co je třeba. Ne? Dobře, tak já:
00:14:52 Když kouknu na vás, vidím čekatelku na prvního sólokapra,
00:14:55 aby si jí šéfredaktor všiml.
00:14:57 Máte na sobě drahou sukni, ale dvakrát prodlužovanou.
00:15:00 Jediná nóbl, co máte. Vaše nehty, nemáte na častou manikúru.
00:15:03 Vidím někoho hladového, leč chytrého ne.
00:15:06 A rozhodně nevidím někoho důvěryhodného,
00:15:08 ale rád vám prozradím pár slov: Je mi z vás zle.
00:15:28 Zločinecký poradce. Ano.
00:15:31 Vaše slova. Můžete tu odpověď rozvést?
00:15:36 Jamese Moriartyho lze najmout. Jako řemeslníka?
00:15:39 Ano. Ale není typ, co opraví topení?
00:15:43 Ne, ten, který nastraží bombu nebo naplánuje vraždu.
00:15:45 A jistě by si poradil i s vaším kotlem.
00:15:49 Popsal byste ho jako - Návodné.
00:15:51 Co? Takhle se nejde ptát.
00:15:53 On vznese námitku a soudce ji uzná. Pane Holmesi!
00:15:55 Ptejte se jak bych ho popsal, jaké mínění jsem si o něm vytvořil.
00:15:58 To vás neučili? Pane Holmesi, zvládneme to
00:16:01 i bez vaší pomoci.
00:16:04 -Jak byste popsal charakter tohoto člověka?
00:16:07 První chyba. James Moriarty vůbec není člověk. Je to pavouk.
00:16:14 Pavouk uprostřed zločinecké sítě s tisíci vláken, on přesně ví,
00:16:19 jak se každé vlákýnko chvěje. A jak dlouho -
00:16:26 Ne, ne, tohle nedělejte, to není moc dobrá otázka.
00:16:29 Pane Holmesi! Jak dlouho už ho znám?
00:16:32 Lepší otázku opravdu nemáte? Viděl jsem ho dvakrát, asi 5 minut,
00:16:36 on na mě s bombou, já vytáhl zbraň. Hned jsem poznal, že to jiskří.
00:16:39 Slečno Sorelová, chcete opravdu tvrdit, že tenhle muž je expert?
00:16:44 Když se s obviněným setkal jenom na 5 minut?
00:16:47 2 minuty by mi stačily, 5 bylo víc než dost.
00:16:50 Pane, tom rozhodne porota. Á, vážně?
00:16:56 Knihovnice. Dva učitelé. Dva další ve stresu, asi finance.
00:17:01 Předsedkyně je sekretářka v nemocnici, podle těsnopisu
00:17:04 vyškolená v zahraničí. Pane Holmesi!?
00:17:06 Sedm ženatých, dva jsou nevěrní, mají poměr spolu, a zrovna měli
00:17:09 čaj a oplatky. Chtěl byste vědět, kdo z nich je snědl?
00:17:12 Pane Holmesi! Byl jste předvolán, abyste zodpověděl otázky
00:17:16 slečny Sorelové. Ne, abyste nám předváděl své rozumové schopnosti.
00:17:21 Odpovídejte stručně a k věci. Jinak to bude bráno
00:17:24 jako pohrdání soudem. Myslíte, že se zvládnete několik minut
00:17:28 ovládat a nepředvádět se?!
00:17:51 Co jsem ti říkal? Říkal jsem, nedělej chytráka.
00:17:53 Nemůžu to jednoduše vypnout na povel.
00:17:56 Tak? Co tak?
00:17:58 Viděl jsi to všechno z galerie, od začátku do konce.
00:18:01 Přesně jak jsi říkal. Jenom seděl na zadku, ani se nepohnul.
00:18:05 Moriarty se vůbec nehájí.
00:18:07 Centrální banka, londýnský Tower, Pentonville.
00:18:10 Tři nejbezpečnější místa v Británii, před šesti týdny
00:18:14 se do nich dostal, nikdo neví jak ani proč.
00:18:17 Víme jen to, že -
-že skončil ve vazbě.
00:18:20 Nech si to. Co jako?
00:18:24 Ten výraz. Výraz?
00:18:26 Už máš zas ten výraz. No, já ho nevidím, že jo?
00:18:29 To je můj obličej? Jo, a zas má ten výraz, co znamená:
00:18:32 Oba víme, o co tu jde! Taky víme.
00:18:34 Ne, já ne, proto mě taky ten výraz tak štve!
00:18:37 Kdyby Moriarty chtěl klenoty, má je.
00:18:39 Kdyby chtěl osvobodit ty vězně, byli by na ulicích.
00:18:41 V tom vězení je jen a pouze proto, že v něm chce být.
00:18:45 Nějak to zapadá do jeho plánu.
00:18:58 Pane Crayhille, můžete předvolat prvního svědka.
00:19:02 -Ctihodnosti, žádné svědky předvolávat nechceme.
00:19:07 -Nerozumím. Obžalovaný svou vinu popřel.
00:19:11 -I přes to můj klient žádné důkazy nepředkládá.
00:19:15 Obhajoba se jich vzdává.
00:19:27 -Dámy a pánové porotci. Moriarty je obviněn z několika -
00:19:32 -případů pokusu o loupež, činů, jež, bude-li shledán vinným,
00:19:37 mu vynesou mnohaletý trest odnětí svobody,
00:19:41 a přesto nám jeho zástupci vědomě -
-zcela vědomě nenabídli
00:19:46 jediný důkaz, jenž by podpořil jeho tvrzení.
00:19:49 Ocitám se ve velmi neobvyklé situaci, kdy vám z celého srdce
00:19:54 mohu doporučit jediný verdikt. Musíte ho shledat vinným.
00:20:01 Vinným? Musíte ho shledat vinným!
00:20:15 -Vracejí se.
00:20:17 6 minut.
00:20:20 Vlastně se divím, že jim to trvalo tak dlouho.
00:20:22 Na záchodcích byla fronta.
00:20:34 Dospěli jste k verdiktu, na kterém se všichni shodujete?
00:20:42 TELEFON
00:20:46 Nevinný, shledali, že je nevinný. Bez obhajoby, a Moriarty
00:20:49 je na svobodě.
00:20:54 Sherlocku? Slyšíš mě? Je venku, víš, že po tobě půjde.
00:21:12 HOUSLE A OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
00:21:29 VRZNUTÍ SCHODŮ
00:21:46 Většina lidí klepe. Na druhou stranu, ty nejsi jako většina.
00:21:53 Zrovna se uvařil čaj.
00:21:56 Johann Sebastian by se zděsil.
00:22:03 Můžu? Prosím.
00:22:11 Víš, když byl na smrtelné posteli Bach, slyšel, jak jeho syn hraje
00:22:15 jednu jeho skladbu. Chlapec nedohrál skladbu do konce.
00:22:21 A umírající vyskočil z postele, zamířil ke klavíru a dokončil ji.
00:22:25 Nesnesl nedokončenou skladbu. To ty taky, proto jsi přišel.
00:22:28 Ale přiznej se, trošičku tě to potěšilo.
00:22:31 Co, ten verdikt? Ne, to, že jsem volný.
00:22:35 Každá pohádka chce pořádnýho záporáka.
00:22:41 Potřebuješ mě. Beze mě jsi nic.
00:22:45 Protože my dva jsme si dost podobný.
00:22:48 Jen ty jsi nudný. Stojíš na straně svatoušků.
00:22:53 Zpracoval jsi porotu. Dostal jsem se do Toweru,
00:22:57 myslíš, že se nedostanu do dvanácti hotelových pokojů?
00:23:01 Kabelovka. Každý hotelový pokoj
00:23:04 má vlastní televizní obrazovku.
00:23:08 A každý člověk má své slabé místo. Někoho, koho chce ochránit.
00:23:13 Jak prosté. Tak co plánuješ? Spálit mě?
00:23:22 Hm, to je otázka, poslední otázka. Už jsi zjistil, o co půjde?
00:23:31 Jak zní poslední otázka? Já ti to řekl, ale poslouchal jsi?
00:23:50 Jak těžké je pro tebe říct, že to nevíš?
00:23:54 To nevím. Á, to je chytré, šíleně chytré.
00:23:58 Když jsme u toho, už jsi to prozradil kamarádíčkům?
00:24:01 Co přesně? Proč jsem se všude vloupal,
00:24:04 a nic tam neukradl. Ne.
00:24:06 Ale chápeš to. Samozřejmě.
00:24:07 Tak povídej. Chceš, abych řekl, co už víš?
00:24:10 Ne, chci abys dokázal, že to víš ty.
00:24:12 Nic jsi neukradl, protože to nebylo potřeba.
00:24:15 Správně. Už nikdy nic ukrást nemusíš.
00:24:17 Výborně, protože? Protože nic v centrální bance,
00:24:22 Toweru, věznici Pentonville nemá zdaleka takovou cenu jako klíč,
00:24:25 kterým se dostaneš do všech. Můžu otevřít jakékoli dveře
00:24:29 pomocí pár řádků počítačového kódu. Žádné soukromé bankovní účty
00:24:33 už nejsou, jsou moje, všechna tajemství mám já!
00:24:37 Tajemství. Nukleární kódy?
00:24:40 Mohl bych vyhodit NATO do povětří podle abecedy.
00:24:43 Ve světě zamčených dveří je muž, který má klíč, králem.
00:24:47 A zlato, měl bys mě vidět s tou korunou!
00:24:52 Celým tím soudem sis dělal reklamu, předváděl jsi světu, co dokážeš.
00:24:56 A ty jsi mi pomohl.
00:24:59 Spousta klientů, vlády států, zpravodajské služby, teroristi.
00:25:03 Všichni mě chtějí. Najednou ze mě vlhnou.
00:25:09 Máš u nohou banky, proč tě zajímá, kdo nabídne víc?
00:25:13 Jenom se mi líbí, jak se o mě všichni perou:
00:25:15 Mě má táta nejradši! Nejsou obyčejní lidé rozkošní?
00:25:20 Konec konců, ty máš Johna, také bych si měl jednoho pořídit.
00:25:24 Proč tohle všechno děláš? Musí s nimi být sranda.
00:25:27 Nestojíš o peníze nebo moc, ne tak docela.
00:25:30 K čemu to všechno je? Jen chci vyřešit tu otázku.
00:25:36 Nás dvou, poslední otázku.
00:25:43 Začne to už hodně brzy, Sherlocku. Tvůj pád.
00:25:49 Ale neboj se, padat je skoro jak lítat,
00:25:52 akorát že další zastávka je konečná.
00:26:02 Nemám rád hádanky.
00:26:07 Začni. Protože ti dlužím pád, Sherlocku. Máš to u mě.
00:27:49 Promiňte, hledám Mycrofta Holmese. Nevíte náhodou, jestli tu je?
00:27:59 Vy mě neslyšíte? Ano, dobrá, někdo jiný?
00:28:04 Neví někdo z vás, kde je Mycroft Holmes,
00:28:08 měl jsem se tu s ním setkat. Nikdo neví, fajn.
00:28:11 Jsem neviditelný? Vidíte mě vůbec?
00:28:14 Díky, pánové, mám schůzku s Mycroftem Holmes-
00:28:17 Co to sakra -!
00:28:20 Tradice, Johne. Tradice z nás dělají, co jsme.
00:28:23 Naprosté ticho je tradiční, jo? Nemůžete říct ani:
00:28:26 Podejte mi cukr?
00:28:27 Když je na tři čtvrtě diplomatického sboru
00:28:30 a polovinu kabinetu jeden servírovací vozík,
00:28:32 je to tak lepší, věřte mi. Nechceme si zopakovat rok 1972.
00:28:37 Ale tady mluvit můžeme.
00:28:40 Vy čtete tohle? Zaujalo mě to.
00:28:43 V sobotu chystají velké odhalení.
00:28:46 Zajímalo by mě, kdo jí dal ty informace.
00:28:49 Někdo jménem Brook. Říká vám to něco?
00:28:52 Kámoš, možná? Sherlockův?
00:28:57 Ale proto jsem vás sem nepozval.
00:29:06 Kdo to je? Nevíte?
00:29:08 Ne. Nikdy jste ho neviděl?
00:29:11 Pronajal si byt v Baker Street, jen dva vchody od vás.
00:29:14 Říkal jsem si, že bych se měl seznámit se sousedy.
00:29:16 Nevím, jestli budete chtít. Sulejmani.
00:29:20 Albánské komando, dokonale vycvičený zabiják
00:29:24 žije ani ne 7 metrů od vašich dveří.
00:29:26 Je to dobrá adresa. Metro hned za rohem.
00:29:29 Johne. Co s tím mám společnýho?
00:29:31 Djačenko Ludmila. Tuhle jsem viděl.
00:29:37 Ruská atentátnice. Pronajala si byt naproti.
00:29:41 Dobrá. Začínám být v obraze.
00:29:44 Celkem čtyři elitní zabijáci ze světa se usadili
00:29:48 v těsném sousedství čísla 221 B. Nechcete mi k tomu něco říct?
00:29:54 Že se stěhuju? Uhodnout společného jmenovatele
00:29:58 není těžké. Myslíte Moriartyho?
00:30:01 Slíbil Sherlockovi, že se vrátí. Kdyby to byl Moriarty,
00:30:04 bylo by už po nás. Když ne Moriarty, tak kdo?
00:30:07 Proč nepromluvíte se Sherlockem, když o něj máte strach?
00:30:12 Ach, bože, je mi to jasný.
00:30:15 Hodně se toho mezi námi stalo, Johne. Staré účty, zatrpklost.
00:30:20 Šlohnul jste mu šmouly? Rozdupal vojáčky?
00:30:28 Končím.
00:30:30 Oba víme, co se chystá, Johne. Moriarty je posedlý.
00:30:34 Chce zničit svého jediného rivala. Takže já mám dát na vašeho bratra
00:30:38 pozor, protože od vás pomoc nepřijme?
00:30:41 Kdyby jste mohl být tak laskav.
00:31:26 S dovolením. Pardon.
00:31:35 Sherlocku, něco divného. Co se stalo?
00:31:38 Únos. Rufus Brúl.
00:31:40 Velvyslanec ve Spojených státech. Ten je ve Washingtonu, ne?
00:31:43 Jde o jeho děti. Max a Klodet, 7 a 9 let.
00:31:46 U svatého Oldeita. Nóbl internát na jihu v Surrey.
00:31:49 Začaly prázdniny, děti jely domů, zůstalo jich tam pár,
00:31:52 včetně těch dvou.
-Obě zmizely.
00:31:54 -Velvyslanec si osobně vyžádal vás.
-Hrdinu Reichenbachu.
00:32:00 Není to super, pracovat s celebritou?
00:32:13 Už vás nebudeme muset dlouho zdržovat. Děkuji.
00:32:16 -Nemusíte se bát.
-To je slečna MacKenziová, učitelka
00:32:19 Šetřete ji.
00:32:21 Slečno MacKenziová, máte dbát na blaho žáků, ale včera večer
00:32:24 jste to tady vůbec neohlídala, jste blbá, opilá nebo podplacená?
00:32:27 Tak rychle, ven s tím!
00:32:29 Všechna okna a dveře byly řádně zajištěné!
00:32:31 Do jejich pokoje večer nikdo nešel ani já ne! Musíte mi věřit!
00:32:35 Věřím, chtěl jsem, abyste to řekla rychle.
00:32:37 Slečna se chce vydýchat do pytlíku!
00:32:47 Za 6 litrů na semestr očekáváte, že vám děti ohlídají.
00:32:52 Říkali jste, že ostatní děti odjely na prázdniny?
00:32:54 Na tomhle poschodí spali jen oni dva.
00:32:57 Není tu nejmenší známka vloupání. Pachatel se musel skrývat uvnitř.
00:33:10 Pohádky bratří Grimů. Ukažte mi, kde spal její bratr.
00:33:30 Chlapec tady spí každou noc. Pohled upírá na jediný zdroj světla
00:33:34 venku na chodbě. Zná každý tvar, obrys, siluetu každého,
00:33:38 kdo přijde ke dveřím. Dobrá, a?
00:33:42 A ke dveřím přijde někdo, koho nepoznává, vetřelec,
00:33:44 možná dokonce rozezná i obrys zbraně.
00:33:51 Co udělá? V několika drahocenných vteřinách, než vejdou dovnitř.
00:33:56 A co udělá jiného, než že vykřikne?
00:34:00 Tenhle chlapec, který čte špionážní romány, co udělá?!
00:34:05 Nechá znamení?
00:34:19 Přiveďte Andersona!
00:34:22 Lněný olej. Moc nám nepomůže.
00:34:26 Nedovede nás k únosci. Výborně, Andersone.
00:34:29 Fakt? Jo. Idiota hrajete výborně.
00:34:33 Podlaha. On - vyznačil nám cestu.
00:34:38 Chlapce donutili jít prvního. Šel po špičkách?
00:34:41 To naznačuje úzkost. Zbraň těsně u hlavy.
00:34:44 Dívku přitáhl k sobě, táhl ji bokem napřed.
00:34:48 Levou paži měl kolem jejího krku. Tady to končí.
00:34:53 Nevíme, kam šli odsud dál. Nakonec nám to stejně nic neřeklo.
00:34:57 Máte pravdu, Andersone. Nic. Kromě čísla bot, výšky,
00:35:02 způsobu a tempa chůze.
00:35:13 Bavíš se? Začínám.
00:35:17 Možná se zkus neusmívat. Únos dětí!
00:35:29 Ale jak se vyhnul bezpečnostním kamerám? Jestli bylo zamčeno -
00:35:33 Vešel, když bylo odemčeno. Do školy přece nemůže vejít
00:35:35 kdejaký cizinec! Kdokoli může vejít kamkoli,
00:35:38 ve správném okamžiku. A včera? Konec roku, všude se motají rodiče,
00:35:42 šoféři, sbor. Co je jeden cizinec navíc?
00:35:48 Čekal na ně, stačilo mu najít si nějaký úkryt.
00:36:03 Molly! Ach, ahoj, zrovna jdu pryč.
00:36:05 Ne, nejdeš. Jdu s někým na oběd.
00:36:07 Zruš to. Naobědváš se se mnou. Co?
00:36:09 Potřebuju pomoc. Jde o tvého bývalého, snažíme se ho vystopovat.
00:36:11 Trochu totiž zlobil. To byl Moriarty?
00:36:14 Jistě, že Moriarty. Jim vlastně nebyl můj přítel,
00:36:17 měli jsme jen tři rande. Ukradl korunovační klenoty,
00:36:19 vloupal se do banky a zorganizoval útěk vězňů.
00:36:22 V zájmu práva a pořádku navrhuji, abys v budoucnosti už radši s nikým
00:36:25 nerandila, Molly.
00:36:31 Olej, v únoscových šlápotách. Dovede nás k Moriartymu.
00:36:38 Uchovaly se v něm stopy všech chemikálií na botách,
00:36:40 podrážka je cestovní pas, s trochou štěstí zjistíme,
00:36:43 co podniká.
00:36:48 Potřebuju tu analýzu.
00:36:53 Zásaditý. Díky, Johne.
00:36:55 Molly. Ano.
00:37:19 Máš to u mě.
00:37:24 Molekula glycerolu.
00:37:28 Co jsi zač?
00:37:35 Jak jsi to myslel, máš to u mě? Řekl jsi, máš to u mě.
00:37:40 Mumlal sis to při práci. To nic. Samomluva.
00:37:45 Připomínáš mi tátu. Je mrtvý. Ne, promiň.
00:37:49 Molly, prosím tě, nemusíš se snažit konverzovat,
00:37:52 není to tvoje silná stránka.
00:37:54 Když táta umíral, byl pořád veselý a milý,
00:37:57 kromě chvil, kdy myslel, že ho nevidím.
00:38:00 Jednou jsem ho viděla. Vypadal smutně.
00:38:04 Molly. Vypadáš smutně, když myslíš,
00:38:07 že tě nevidí.
00:38:13 Jsi v pořádku? A neříkej jen tak, že jsi, protože já vím,
00:38:16 co to je vypadat smutně, když myslíš, že tě nevidí.
00:38:21 Ale ty mě vidíš. Já se nepočítám.
00:38:25 Prostě se snažím říct, že jestli můžu pomoct
00:38:29 úplně s čímkoli, nechám si říct. Ne, já chci říct,
00:38:33 kdybys cokoli potřeboval, tak nic-
00:38:40 Co bych potřeboval od tebe? Nic. Nevím.
00:38:46 Mohl bys říct, děkuju. Alespoň. Děkuju.
00:38:53 Dojdu si jenom koupit brambůrky, budeš chtít taky něco?
00:38:56 To nic, vím, že ne.
00:38:59 No, vlastně bych - Vím, že ne!
00:39:12 Sherlocku? Hm?
00:39:13 Tahle obálka byla v jejím kufru. Vím o další.
00:39:18 Cože?! Byla na zápraží,
00:39:21 dnes jsem ji našel. Ano, podívej. Podívej.
00:39:27 Přesně stejná pečeť.
00:39:34 Drobečky. Byla jich plná.
00:39:38 Cestička z drobečků. Pohádky bratří Grimmů.
00:39:42 Dvě děti zavedené do lesa zlým otcem sledují cestu
00:39:46 z drobečků. Jeníček a Mařenka.
00:39:49 Který únosce zanechává stopy? Ten, co se rád chvástá
00:39:52 a bere to jako hru. Seděl v našem bytě a slovo od slova mi řekl:
00:39:56 Každá pohádka chce pořádnýho záporáka.
00:40:01 Pátá látka, je z té pohádky. Perníková chaloupka.
00:40:07 Co? Molekula glycerolu!
00:40:11 PGPR! To je co?
00:40:14 Používá se při výrobě čokolády!
00:40:24 Tenhle fax přišel před hodinou.
00:40:29 Co pro nás máte? Musíme najít oblast v Londýně,
00:40:32 kde se tohle vyskytuje najednou. Křída, asfalt, cihelný prach,
00:40:35 vegetace a tohle. Čokoláda? Hledáme opuštěnou čokoládovnu.
00:40:40 To musíme zúžit. Čokoládovna s asfaltem?
00:40:42 Ne. Ne,ne, ne. Moc obecné. Chce to upřesnit, křída,
00:40:46 vápenitý jíl, to je užší geologické pásmo.
00:40:51 Cihelný prach? Staveniště. Cihly z 50. let.
00:40:56 Stavenišť jsou v Londýně tisíce. Moji lidé je hledají.
00:41:00 My také. Síť bezdomovců je rychlejší
00:41:03 než policie, mnohem ochotněji berou úplatky!
00:41:06 SMS
00:41:19 Johne. Rododendron ponticum. To sedí.
00:41:29 Addlestone. Co?
00:41:31 Jsou tam opuštěné továrny mezi řekou a parkem, všechno.
00:41:34 Jdeme. Jdeme!!
00:41:46 -Tak jdeme!
00:41:49 Vy to prohledáte támhle. Nic nevynechejte.
00:41:52 Dobře, rozdělte se, rozdělte se!
00:41:56 Opatrně. Potichu, potichu!
00:41:59 Vezmu to zezadu a vy tam. Ticho, ticho!
00:42:04 Před chvilkou byla zapálená. Ještě jsou tu!
00:42:07 Obaly od cukroví, čím vás to krmil? Jeníček a Mařenka.
00:42:21 Olovo. Co?
00:42:23 Obaly barvili olovem, smrtelné. Čím víc snědli -
00:42:26 Zabíjel je. Tohle množství na zabití nestačí.
00:42:30 Ale pozřené v dostatečném množství by je nakonec zabilo,
00:42:33 nemusel být na místě, aby je zabil.
00:42:36 Vražda řízená na dálku, může být tisíc mil daleko.
00:42:43 Čím byli hladovější, tím rychleji umírali. Pěkné.
00:42:47 Sherlocku. Tady jsou!
00:42:53 To je dobrý, jsme tady, nebojte se.
00:43:02 Dobrá, profesionálové už skončili.
00:43:05 Jestli amatéři chtějí dovnitř, tak už tam můžou.
00:43:08 Jen pamatujte, že je v šoku, a je jí teprv 7 let,
00:43:11 tak jestli byste mohl - Nebýt sám sebou.
00:43:13 Jo. To by pomohlo.
00:43:24 Clodette, já - Áááá!!!
00:43:26 Ne, ne, já vím, že to pro tebe bylo těžké, poslouchej mě.
00:43:29 Ven! Vypadněte!
00:43:35 To nedává smysl. Chudák je traumatizovaná.
00:43:38 Něco na Sherlockovi jí připomíná únosce.
00:43:40 Co řekla? Už neřekla ani slovo.
00:43:43 A chlapec? Je v bezvědomí. Ještě je na jipce.
00:44:01 No, nenechte se rozhodit, mně se chce taky křičet,
00:44:04 když vás vidím. Jako většině lidí.
00:44:09 Jdeme.
00:44:14 -Hele, fakt dobrý, jak jsi našel ty děti jenom ze šlápoty. Úžasný.
00:44:17 Díky. Neuvěřitelný.
00:44:34 Dobrý? Přemýšlím.
00:44:38 Tenhle taxík je můj, chyť další. Proč?
00:44:41 Mluvíš.
00:44:55 A tohle, čokoláda? Hledáme opuštěnou čokoládovnu.
00:44:58 Vypadněte! KŘIK HOLČIČKY
00:45:02 Problém?
00:45:14 REKLAMA V TAXÍKU
00:45:19 Šlo by to, prosím, vypnout?
00:45:22 Můžete to vypnout?!
00:45:30 Ahoj. Chcete slyšet pohádku? To je pohádka o rytíři Vejtahovi!
00:45:37 -Šlápotu, víc neměl. Šlápotu.
-No, ale víš, jaký je.
00:45:45 Kriminálka Baker Street.
-Naši by na to nepřišli.
00:45:48 -Proto potřebujeme jeho. Je lepší.
-To je jedno vysvětlení.
00:45:53 -A jak zní druhé?
00:45:55 Rytíř Vejtaha byl nejstatečnější a nejchytřejší rytíř kulatého stolu
00:45:59 Ale ostatní rytíře začaly brzy unavovat příběhy o tom,
00:46:02 jak moc byl statečný a kolik draků že zabil.
00:46:06 A pak si začali říkat: jsou ty jeho příběhy vůbec pravdivé?
00:46:13 Ty důkazy dokázal najít jen on. Ach ne!
00:46:17 A pak se holka rozkřičí jak zjednaná, když ho vidí,
00:46:20 muže, kterýho v životě neviděla, ledaže už ho viděla.
00:46:23 -A co tím chceš říct?
-Ty víš, co chci říct,
00:46:25 jenom si to nechceš připustit!
00:46:27 A tak jeden z rytířů šel za králem Artušem a povídá:
00:46:30 Já skazkám rytíře Vejtahy nevěřím, je to jenom velký lhář,
00:46:35 který si vymýšlí, aby se před všemi předvedl.
00:46:43 Snad vážně nenaznačujete, že v tom má prsty?!
00:46:46 -Myslím, že i tuhle možnost musíme vzít v úvahu.
00:46:49 A pak dokonce i král zapochyboval.
00:46:57 Ale tím potíže rytíře Vejtahy neskončily.
00:47:01 Ne.
00:47:05 To nebyla poslední otázka. Konec!
00:47:14 Zastavte mi! Zastavte mi! Co to bylo?!
00:47:20 Co to bylo? To je gratis.
00:47:30 Bacha!
00:47:36 Díky.
00:47:39 VÝSTŘELY
00:47:50 Sherlocku!
00:47:59 To je on. To je on! Sulejmani nebo tak nějak,
00:48:02 Mycroft mi ho ukázal. Je to albánský gangster, bydlí u nás.
00:48:06 Umřel, protože jsem mu podal ruku. Jak to?
00:48:09 Zachránil mě, ale nesměl se mě dotknout, proč?
00:48:13 Přímo pod okny nám žijí čtyři zabijáci.
00:48:16 Nepřijeli mě zabít, ale udržet naživu.
00:48:19 Já mám něco, co oni chtějí. Pak se jeden přiblíží -
00:48:24 Ostatní ho zabijí, než to dostanou.
00:48:29 Veškerá pozornost se soustředí na mě.
00:48:34 Jsme pod dohledem a síť kolem se stahuje.
00:48:37 A co máš tak důležitého? Jak jsme na tom s prachem?
00:48:43 Přesně, co se tady poslední týden uklízelo!
00:48:46 No, v úterý jsem vám umyla lino a - Ne! V tomhle pokoji to najdeme.
00:48:50 Porušení prachové vrstvy. Všechno jde dát zpět, kromě prachu,
00:48:52 prach je výmluvný. O čem to mluví?
00:48:56 Kamery. Sledují nás. Co?! Kamery? Tady?
00:49:01 ZVONEK Jsem v noční košili!
00:49:21 Ne, inspektore. Co?
00:49:23 Odpověď je ne. Nezeptal jsem se!
00:49:26 Chcete mě vzít na stanici. Nemusíte se unavovat ptaním.
00:49:29 Sherlocku. Ten křik?
00:49:32 Jo. Kdo to byl, Donovanová? Jasně.
00:49:34 Jsem já nějak zodpovědný za ten únos?
00:49:37 Ó, Moriartyho plán! Nasadil jí do hlavy pochyby.
00:49:41 To tiché neustálé hlodání, bude těžké mu odolat.
00:49:45 Myšlenka se zabít nedá, co? Ne, jakmile se uhnízdí tady.
00:49:53 Půjdete? Teď fotografie, jeho další tah
00:49:56 v Moriartyho hře. Nejdřív ten jek, pak fotografie,
00:49:59 jak mě vedou k výslechu. Chce mě zničit, kousek po kousku.
00:50:04 Je to hra, Lestradee, nemám chuť ji hrát.
00:50:08 Pozdravujte ode mě seržantku Donovanovou.
00:50:43 Ať rozhodnou. Rozhodnou?
00:50:45 Jestli se vrátit se zatykačem a odvést mě.
00:50:48 Myslíš? Standardní postup.
00:50:50 Měl jsi s ním jít. Lidi si pomyslí -
00:50:53 Je mi jedno, co si lidi myslí.
00:50:55 Nebude, až řeknou, že jsi blbý nebo vedle.
00:50:58 Ne, to by jen znamenalo, že se mýlí oni.
00:51:00 Sherlocku, nechci, aby si svět myslel, že jsi -
00:51:05 Že jsem co?
00:51:10 Podvodník.
00:51:13 Máš strach, že mají pravdu. Co?
00:51:16 Máš strach, že je to pravda. Ne.
00:51:17 Proto jsi tak rozrušený, bojíš se připustit možnost,
00:51:19 že mají pravdu, bojíš se, že ses taky nechal ošálit.
00:51:22 Ne, to ne. Moriarty si hraje i s tvojí hlavou,
00:51:24 to nevidíš, o co tu jde?!
00:51:29 Ne, vím, že jsi to ty. Stoprocentně.
00:51:32 Tak protivnýho kokota nedokáže nikdo hrát v jednom kuse.
00:51:42 -Sherlock Holmes?
-Ano, pane.
00:51:44 -To je ten, jak byl v novinách?
-Hmm.
00:51:49 -Myslel jsem, že je soukromé očko.
-To je.
00:51:52 -My jsme se s ním radili, to se mi snažíte říct?
00:51:54 Ale na případech nepracoval, že ne?
-Na dvou třech.
00:51:58 -Pff, dvaceti třiceti.
-Cože?!
00:52:01 -Nejsem jediný policista, který to dělal, on se -
00:52:04 -Sklapněte! Detektiv amatér dostal přístup k utajeným informacím?
00:52:09 A teď je v případu podezřelý?
-Při vší úctě, pane -
00:52:13 -Vy jste úplný kretén, Lestradee! Okamžitě běžte a zatkněte ho!
00:52:18 Dělejte!
00:52:25 -Jste na sebe pyšný?
-Co když nejde jen o tenhle případ?
00:52:28 Co když nám tohle provedl úplně pokaždý?
00:52:43 Pár přátel ještě u policie máš. To byl Lestrade.
00:52:46 Říkal, že sem všichni právě jedou. Předhánějí se, kdo ti nasadí pouta.
00:52:50 Každý policista, ze kterého jsi kdy udělal blbce,
00:52:53 to je spousta lidí. ZAKLEPÁNÍ
00:52:56 Promiňte, ruším vás?
00:52:58 Njaký chlapík přinesl balíček, já zapomněla,prý se to může zkazit,
00:53:02 musela jsem to podepsat. Zvláštní jméno, německé.
00:53:06 Jako z těch pohádek.
00:53:15 Na uhel spálený. Co to znamená?
00:53:20 ZVONEK A BOUCHÁNÍ
00:53:22 -Policie!
-Dojdu tam.
00:53:24 -Potřebujeme s tebou mluvit, Sherlocku.
00:53:27 -S dovolením, paní Hudsonová.
-Musíme s tebou mluvit!
00:53:30 -Nemůžete sem takhle vtrhnout! Máte zatykač? Tak máte?
00:53:34 -Nech to být, Johne.
-Vážně? To je šílené!
00:53:38 -Sherlocku Holmesi, zatýkám vás pro podezření z únosu.
00:53:41 Vždyť neodporuje. V pořádku, Johne.
00:53:43 Neodporuje, ne, to není pořádku, to je absurdní!
00:53:45 Odveďte ho dolů. Víš, že to nemusíš.
00:53:49 Nepleť se do toho, nebo tě zatknu taky.
00:53:55 Spokojená? Ó, já to říkala.
00:53:57 Hmm? Naše první setkání.
00:53:59 Nech toho. Řešit zločiny mu nebude dost.
00:54:02 Jednou zajde moc daleko. co za člověka by uneslo ty děti,
00:54:07 jen aby na nás udělal dojem tím, že je najde.
00:54:10 -Donovanová?
-Pane.
00:54:12 -Máte ho?
-Ano, pane.
00:54:14 -Vypadal docela jak magor, po pravdě.
00:54:17 To tihle samozvaní často.
00:54:22 Na co čumíš?
00:54:26 -Není vám nic, pane?
00:54:28 Ježíš! I ty Brute?
00:54:31 Jo. Dát vrchnímu komisařovi po hubě je prý protizákonný.
00:54:35 Hm. Trochu nešikovné. Kdo složí kauci?
00:54:40 Měl jsem na mysli spíš náš brzký odvážný útěk.
00:54:43 Všechny jednotky na 27. Všechny jednotky na 27.
00:54:47 Co? Ne! RUŠENÍ SIGNÁLU
00:54:51 Dámy a pánové, mohli byste si všichni kleknout?
00:54:55 VÝSTŘELY DO VZDUCHU
00:54:57 Hned! Bych prosil! Dělejte, co říká!
00:55:01 Jenom, aby bylo jasno, ta pistole je jeho nápad,
00:55:03 já jsem jenom - vy víte. Moje rukojmí!
00:55:06 Rukojmí! Jo, to by šlo. To by šlo! Tak co dál?
00:55:11 Udělám, co Moriarty chce. Stane se ze mě uprchlík. Poběž!
00:55:18 Běžte za ním, Lestradee!
00:55:22 Chyť se mě! Teď už budou mít lidi vážně řeči.
00:55:28 Pistole! Nech ji být. Nech ji.
00:55:36 Sherlocku, počkej! Budeme muset spolupracovat.
00:55:43 Doprava! Co?
00:55:44 Doprava!
00:55:49 Všichni tomu chtějí věřit, proto je to tak vychytralý.
00:55:52 Lež, která je přitažlivější než pravda.
00:55:54 Mé geniální dedukce byly podvod, nikdo si nepřipadá neschopný,
00:55:57 Sherlock Holmes je obyčejný člověk.
00:55:59 A co Mycroft, mohl by nám pomoct. Velké rodinné usmíření?
00:56:03 Není nejvhodnější chvíle. Sherlocku! Někdo nás sleduje.
00:56:09 Já tušil, že poldům neutečeme! To není polda.
00:56:11 Další nový soused z Baker Street. Co z něj dostat pár odpovědí?
00:56:22 Kam jdeme? Skočíme před ten autobus.
00:56:24 Co?
00:56:36 Řekněte mi, co ode mě chcete! Ven s tím!
00:56:41 Nechal vám to v bytě. Kdo?
00:56:44 Moriarty! Co?
00:56:47 Počítačový kód. No jistě. Chce ho prodat.
00:56:50 Ten program, se kterým se vloupal do Toweru.
00:56:54 Schoval ho u mě, když přišel na návštěvu.
00:56:56 VÝSTŘELY
00:57:13 Tím se vše mění. Je to klíč, který prolomí každý systém,
00:57:18 a teď je schovaný v našem bytě. Proto nechal ten vzkaz, řekl všem,
00:57:21 kam mají jít, za Sherlockem! Musíme zpátky do bytu a najít ho!
00:57:26 Tam je hnízdo policajtů, proč ho schoval u tebe?
00:57:29 Zas další mazaný způsob, jak mě pošpinit,
00:57:32 jsem teď kámoš se zločincema. Jo, a viděl jsi tohle?
00:57:38 Skandální odhalení, od někoho jménem Rich Brook.
00:57:43 Kdo to je?
00:58:10 Na rozhovor už je pozdě?
00:58:14 Má gratulace k "Pravdě o Sherlocku Holmesovi".
00:58:17 Sólokapr, každého sen, a vy jste ho lapla. Bravo!
00:58:20 Dala jsem vám příležitost. Chtěla jsem být na vaší straně,
00:58:23 vzpomínáte? Odmítl jste mě. Takže -
00:58:26 A pak ejhle! Někdo se vynoří, všechno vám vyžvaní,
00:58:28 to je ale příhodné. Kdo je Brook?
00:58:31 Ale no tak, Kitty, hlasu ve sluchátku nikdo nevěří,
00:58:35 co všechna ta kradmá setkání po kavárnách, co ty schůzky
00:58:38 v hotelových pokojích, při nichž jste drmolila do diktafonu?
00:58:41 Jak víte, že mu můžete věřit?
00:58:43 Objeví se chlápek se Svatým králem v kapse. Co dalo jeho slovům váhu?
00:58:50 Zlato, neměli žádnou mletou, tak jsem vzal normální.
00:59:02 Říkala jsi, že tady mě nenajdou, že tu budu v bezpečí.
00:59:05 A nic se ti nestane, Richarde, jsem svědek,
00:59:07 před svědky by ti neublížili. Tak tohle je váš zdroj?
00:59:11 Moriarty je Richard Brook? Tohle je Richard Brook,
00:59:13 to není žádný Moriarty. Nikdy neexistoval.
00:59:17 O čem to mluvíte? Najděte si to. Richard Brook,
00:59:20 herec, kterého Sherlock najal, aby hrál Moriartyho.
00:59:29 Doktore Watsone, vím, že jste hodný, ne, neubližujte mi!
00:59:35 Ne, vy jste Moriarty! To je Moriarty!
00:59:37 Byl jste tam, chtěl jste mě vyhodit do vzduchu!
00:59:41 Promiňte. Promiňte. Zaplatil mi. Potřeboval jsem práci.
00:59:45 Jsem herec, neměl jsem práci. Sherlocku, měl bys to vysvětlit,
00:59:49 protože já se moc nechytám. Já vám všechno vysvětlím.
00:59:52 V novinách, je to tady. Nezvratné důkazy.
00:59:56 Vymyslel si Jamese Moriartyho. Vaši Nemesis.
01:00:01 Vymyslel?! Mhm. Vlastně si všechny zločiny
01:00:03 vymyslel. A proto si stvořil i hlavního zloducha.
01:00:06 Oh, nebuďte směšná. Zeptejte se!
01:00:08 Je tady, tak se zeptejte! Pověz, Richarde.
01:00:11 Prokristapána, vždyť stál před soudem!
01:00:13 Ano, a vy jste mu zaplatil! Zaplatil, aby se dal zatknout!
01:00:16 Slíbil jste, že ovlivníte porotu.
01:00:18 Nebyla to role na West Endu, a odměna docela slušná.
01:00:21 Ale ne dost, aby nechtěl příběh prodat.
01:00:24 Omlouvám se. Vážně, se omlouvám. Takže váš plán je tohle uveřejnit?
01:00:29 Velké rozuzlení: Moriarty je herec! On ví, že jsem!
01:00:33 Důkazy mám. Tak ukaž, Kitty, ukaž jim něco.
01:00:36 Ano, ukažte nám to.
01:00:43 Hraju v televizi, v dětských pořadech.
01:00:45 Vyprávím pohádky.
01:00:50 Já dělám vypravěče. Jsem i na DVD.
01:01:00 Tak řekni mu to. Už je všechno, už je po všem.
01:01:03 Tak řekni mu, řekni, je po všem! Ne! Ani se mě nedotkni!
01:01:08 Opovaž se jen na mě sáhnout! Přestaň! Nech toho! Hned!
01:01:12 Neubližujte mi! Nenech ho utýct!
01:01:14 Nechte ho být!
01:01:20 Ne, ne, ne, bude tam mít lidi.
01:01:22 Víte co, Sherlocku Holmesi? Teď se na vás dívám a vidím do vás.
01:01:26 A je mi z vás zle!
01:01:34 Dokáže to? Úplně změnit svou identitu a udělat zločince z tebe?
01:01:39 Má zmapovaný můj život! Tak se to dělá, když chceš lidem
01:01:42 vnutit velkou lež. Obalíš ji pravdou, aby ji snáze spolkli.
01:01:45 Bude to tvoje slovo proti jeho.
01:01:47 Posledních 24 hodin pumpoval lidem do hlavy pochybnosti.
01:01:50 Zbývá jeden krok, aby hru dotáhl do konce, a to-
01:01:54 Sherlocku? Musím něco zařídit.
01:01:59 Co? Můžu pomoct? Ne, já sám.
01:02:19 Mýlila ses. Počítáš se.
01:02:24 Vždycky mi na tobě záleželo a vždy jsem ti věřil.
01:02:29 Ale měla jsi pravdu. Něco se mnou je.
01:02:36 Řekni, co se stalo. Molly. Myslím, že brzy zemřu.
01:02:43 Co potřebuješ?
01:02:46 Kdybych nebyl takový, za jakého mě máš,
01:02:48 za koho jsem se považoval, chtěla bys mi i přesto pomoct?
01:02:55 Co potřebuješ?
01:03:04 Tebe.
01:03:20 Ta se vážně dobře informovala, slečna Ryleyová.
01:03:25 A tohle mohl vědět jen ten, kdo má k Sherlockovi blízko.
01:03:28 Áh!
01:03:30 Viděl jste někdy adresář svého bratra?
01:03:33 Dvě jména, vaše a moje, a já jsem nic z toho Moriartymu neřekl.
01:03:39 Johne. Tak, jak ten váš vztah vypadá,
01:03:42 schůzky u kávy, sem tam, jo? Vy a Jim?
01:03:46 Váš vlastní bratr, a vy jste vyžvanil všechno
01:03:51 o jeho životě tomuhle maniakovi!
01:03:56 Nikdy jsem nezam-, ani se mi nesnilo -
01:03:59 Tohle, tak tohleto jste se mi snažil říct, že ano?
01:04:03 Dejte na něj bacha, já jsem to zvoral.
01:04:10 Kde jste se poznali?
01:04:14 Lidi jako on, my o nich víme, my je sledujeme.
01:04:20 Ale James Moriarty byl nejnebezpečnější zločinec,
01:04:26 co svět kdy viděl, a v kapse měl nejdokonalejší zbraň.
01:04:33 Onen klíč. Pár řádek počítačového kódu a odemkne jakékoli dveře.
01:04:39 A vy jste ho unesli? Abyste ten klíč našli?
01:04:45 Vyslýchali jsme ho týdny. A?
01:04:49 Nespolupracoval. Jen tam seděl a zíral do temnoty.
01:05:00 Jediné, co ho dokázalo rozmluvit - já ho dokázal přimět k řeči.
01:05:09 Jen trošičku. Ale -
01:05:14 Musel jste mu vyprávět o Sherlockovi.
01:05:19 Je to sice obří lež "Sherlock je podvodník",
01:05:23 ale lidé jí uvěří, protože zbytek je pravda.
01:05:29 Moriarty chtěl Sherlocka zničit, jo, a vy jste mu dal
01:05:35 dokonalý prostředek!
01:05:44 Johne.
01:05:49 Mrzí mě to. Oh!
01:05:54 Vyřiďte mu to.
01:06:08 Napsal jsi mi. Klíčem je ten kód,
01:06:11 najdeme ho a použijeme. Porazíme Moriartyho v jeho hře.
01:06:14 Jak ho použijeme? Díky jemu vytvořil
01:06:15 tu falešnou identitu. My se s ním dostaneme do záznamů
01:06:18 a zničíme Richarda Brooka. A Jim Moriarty bude zpět.
01:06:21 Někde v našem bytě, někdy v den soudního verdiktu ho tam dal.
01:06:28 Na co sahal? Na jablko, nic víc.
01:06:31 Zapsal si něco? Ne.
01:07:16 TELEFON
01:07:23 Ano, u telefonu. Co? Co se stalo, je v pořádku?
01:07:31 Pane bože! Ano, už jedu. Kdo to byl?
01:07:35 Zdravotníci. Paní Hudsonovou postřelili.
01:07:36 Jo, jak? Asi jeden ze zabijáků,
01:07:39 co jsi přitáhl, ježíš, ježíš. Umírá, Sherlocku, jdeme.
01:07:42 Běž ty, mám práci. Práci!?
01:07:44 Přemýšlím, musím myslet. Musíš? Nic pro tebe neznamená?
01:07:48 Jednou jsi někoho málem zabil, protože jí ublížil.
01:07:50 Je moje domácí. Ona umírá! Ty robote!
01:07:55 K čertu! K čertu, zůstaň si, jestli chceš, o samotě.
01:07:58 Samota je moje, ochraňuje mě. Ne. Přátelé se ochraňují!
01:08:06 SMS
01:08:39 Ó, konečně je to tu. Ty a já, Sherlocku.
01:08:46 A naše otázka, poslední otázka.
01:08:50 Žijeme dál!
01:08:54 Tak nudný, že jo?
01:08:58 Jen přežíváme.
01:09:03 Celej život jsem hledal nějaký rozptýlení,
01:09:06 a ty jsi byl nejlepší, a teď už nemám ani tebe,
01:09:09 protože jsem vyhrál. A víš co? Nakonec to bylo snadný.
01:09:14 Snadný. Teď si zas musím jít hrát s obyčejnejma lidma.
01:09:20 Ale i ty jsi obyčejnej, jako všichni ostatní.
01:09:25 Tak jo.
01:09:29 Začínal jsi pochybovat, jestli jsem skutečný?
01:09:33 Dostal jsem tě skoro? Richard Brook.
01:09:38 Nikomu ten vtip nedochází. Ale tobě jo.
01:09:42 Zajisté. Á, hlavička.
01:09:44 Richard Brook je v němčině Reichenbach.
01:09:47 Případ, který mi udělal jméno. Jen jsem se chtěl pobavit.
01:09:56 Skvěle. Tohle jsi taky chytil.
01:10:00 Doby jsou čísla.
01:10:02 Každé klepnutí je jednička, každá pauza je nula.
01:10:06 Binární kód.
01:10:08 Proto se mi ti zabijáci snažili život zachránit.
01:10:11 Bylo to ukryté u mě, v mojí hlavě, pár řádků počítačového kódu,
01:10:15 co prolomí každý systém.
01:10:17 Klientům jsem řekl: poslední u Sherlocka je bačkora.
01:10:21 Jo, ale když ho mám tady, můžu s ním změnit všechny záznamy.
01:10:27 Můžu zabít Riche Brooka a vrátit zpět Jima Moriartyho.
01:10:33 Ne, ne, ne, ne, ne, je to moc snadný, tohle je moc snadný.
01:10:37 Žádný kód neexistuje, ty tupče!!!
01:10:44 Ta čísla nic neznamenají. Vůbec nic.
01:10:48 Snad si fakt nemyslíš, že pár řádků kódu
01:10:51 nám zbortí svět pod nohama.
01:10:54 To jsi mě zklamal, vážně jsi mě moc zklamal,
01:10:56 obyčejný Sherlocku! Ale ten rytmus -
01:10:59 Suita číslo jedna! Díky, Johanne Sebastiane Bachu!
01:11:03 Tak jak jsi se - Jak sem se dostal do tý banky?
01:11:05 Do Toweru? Do vězení? Loupež za bílého dne.
01:11:09 Stačí jen pár ochotných účastníků.
01:11:17 Věděl jsem, že to zbaštíš. To je tvoje slabina.
01:11:20 Vždycky chceš, aby to bylo důmyslný,
01:11:22 tak dotáhnem hru do konce? Jen závěrečný akt.
01:11:25 Jsem rád, že sis vybral vysokou budovu, to je milý způsob.
01:11:28 Způsob? Způsob čeho?
01:11:33 No jistě. Mé sebevraždy.
01:11:39 Geniální detektiv usvědčený z podvodu.
01:11:41 Četl jsem to v novinách, tak to musí pravda.
01:11:44 Miluju noviny. Ty pohádky.
01:11:51 A bývají i pěkně ponuré.
01:12:01 Bože, Johne, vyplašil jste mě. Už se to vyřešilo s policií,
01:12:06 dal už Sherlock všechno do pořádku? Och, pane bože!
01:12:16 Taxi! Taxi! Ne, ne, ne, policie! Skoro.
01:12:24 Stejně můžu dokázat, že jsi vytvořil falešnou identitu.
01:12:27 Oh, prostě se zabij, je to mnohem snazší.
01:12:32 No tak. Kvůli mně.
01:12:36 Prosím!
01:12:42 Jsi šílený!
01:12:44 To ti dochází až teď?! Dobrá, dám ti ještě další motivaci.
01:12:53 Jestli nezemřeš, zemřou tví přátelé!
01:12:57 John. Nejen John. Ale všichni.
01:13:01 Paní Hudsonová? Úplně všichni.
01:13:04 Lestrade? Tři kulky. Tři střelci. Tři oběti.
01:13:10 Už je nikdo nemůže stopnout!
01:13:15 Ledaže tě moji lidé uvidí skočit.
01:13:25 Můžeš mě nechat zatknout. Můžeš mě nechat mučit.
01:13:28 Můžeš si se mnou dělat, co chceš. Ale nic z toho jim nezabrání
01:13:32 stisknout spoušť. Tví jediní tři přátelé na světě zemřou, ledaže -
01:13:37 Ledaže se zabiju a dovrším tvůj příběh.
01:13:42 Uznej, že to je víc sexy. A já zemřu zostuzen.
01:13:47 No jistě, o to přece jde. Á, už tu máš diváky.
01:13:54 Tak šup! No tak.
01:14:01 Říkal jsem ti, jak to skončí.
01:14:06 Tvoje smrt je to jediný, co ty zabijáky odvolá.
01:14:10 Já to rozhodně udělat nehodlám.
01:14:13 Dáš mi jen chvilku, prosím? Jen chvilku soukromí? Prosím?
01:14:25 Jistě.
01:14:47 SMÍCH
01:14:52 Co?! Co je zas?! Co jsem přehlídl?
01:15:01 Ty, že to udělat nehodláš. Takže zabijáky je možné odvolat,
01:15:06 máš kód, heslo, číslo.
01:15:11 Nemusím zemřít, dokud mám tebe.
01:15:16 Ó! Myslíš přimět mě zrušit rozkaz?
01:15:20 Ty že mě k tomu dokážeš přimět? Ano. A uděláš to.
01:15:25 Sherlocku, tvůj velký bratr mě ani stádem volů nedokázal
01:15:29 přimět udělat nic, co bych nechtěl.
01:15:30 Ano, ale já nejsem můj bratr, nezapomeň!
01:15:34 Jsem jako ty. Hotový udělat cokoli.
01:15:38 Třeba shořet. Připravený udělat, co se obyčejní lidé neodváží.
01:15:44 Chceš, abysme si potřásli rukama v pekle? Nemám v úmyslu tě zklamat.
01:15:50 Ne. Silácké řeči. Ne.
01:15:57 Jsi obyčejný. Jsi obyčejný, straníš se svatoušky.
01:16:02 Možná, že se svatoušky straním, ale nemysli si ani na vteřinu,
01:16:08 že jsem jeden z nich.
01:16:19 Ne, nejsi.
01:16:30 Už chápu. Nejsi obyčejný.
01:16:36 Ne. Jsme stejný. Jsi já!
01:16:46 Děkuju!
01:16:49 Sherlocku Holmesi.
01:17:00 Děkuju.
01:17:03 Bůh ti žehnej.
01:17:08 Dokud jsem naživu, zachráníš přátele. Znáš cestu.
01:17:14 Tak to hodně štěstí! VÝSTŘEL
01:17:17 Ne!
01:17:53 Ano, pane, díky, nashle.
01:18:35 TELEFON
01:18:39 Haló? Johne!
01:18:42 Sherlocku, jsi v pořádku? Otoč se a jdi zpátky,
01:18:44 odkud jsi přišel. Ne, jdu tam!
01:18:46 Jen udělej, co chci. Prosím!
01:18:50 Kam? Zastav.
01:18:54 Sherlocku?
01:18:56 Dobře, teď vzhlédni, jsem na střeše.
01:18:59 Proboha. Já, já nemůžu jít dolů,
01:19:03 to musíme vyřídit takhle. Co se děje?
01:19:09 Chci se omluvit. Všechno je pravda.
01:19:14 Co? Všechno, co o mně řekli.
01:19:18 Já si vymyslel Moriartyho.
01:19:27 Proč to říkáš?
01:19:32 Jsem podvodník. Sherlocku!
01:19:35 Noviny měly od začátku pravdu. Chci, abys to pověděl Lestradeovi.
01:19:41 A řekni to paní Hudsonové a Molly. Řekni to každému,
01:19:45 kdo bude poslouchat, že já stvořil Moriartyho pro svoje záměry.
01:19:54 Hele, sklapni, Sherlocku, sklapni. Při prvním setkání, ten večer,
01:19:58 ten postřeh, ten rozbor s mou sestrou, co?
01:20:01 Nikdo nemůže být tak chytrý. Ty jo.
01:20:12 Já si to zjistil. Než jsme se sešli,
01:20:16 všechno jsem si našel, abych tě ohromil.
01:20:21 Byl to trik, jen kouzelnický trik.
01:20:24 Ne. Tak už toho nech!
01:20:27 Ne, zůstaň přesně tam, kde jsi! Nehýbej se!
01:20:31 Dobře. Nespouštěj ze mě oči!
01:20:37 Prosím, uděláš to pro mě? A co?
01:20:41 Tenhle telefonát je můj dopis.
01:20:47 To lidi dělají, ne snad?
01:20:52 Nechají dopis. Nechají dopis, kdy?
01:20:57 Sbohem, Johne. Ne!
01:21:11 Ne, Sherlocku!
01:21:17 Sherlocku!
01:22:04 Sherlocku, Sherlocku! Jsem doktor, nechte mě projít.
01:22:10 Nechte mě projít, prosím! Je to můj přítel. To je můj přítel!
01:22:14 Prosím!
01:22:29 Nechte mě! Prosím.
01:22:40 Oh, Ježíš, ne Bože, ne!
01:24:24 Chtěl jste mu něco říct, ale neřekl.
01:24:30 Jo.
01:24:36 Řekněte to teď. Ne.
01:24:43 Je mi líto, nemůžu.
01:24:54 Jsou tam všechny ty věci, všechno to vědecké náčiní.
01:24:58 Dala jsem to do krabic, nevím, co s tím dělat.
01:25:01 Snad to odnesu do školy. Mohl byste -
01:25:06 Já se do toho bytu nemůžu vrátit, teď zrovna ne.
01:25:13 Jsem naštvaný! To je v pořádku, Johne.
01:25:17 Na tom není nic neobvyklého, takhle se cítíme všichni.
01:25:20 Všechny ty škrábance na mém stole, a ten hluk.
01:25:23 Výstřely z pistole v půl jedné ráno -
01:25:26 Jo.
01:25:28 Lékařské vzorky v mé lednici, ta představa:
01:25:30 skladovat mrtvoly vedle jídla! Ano.
01:25:33 A ty hádky! Těmi věčnými tirádami mě přiváděl k šílenství!
01:25:37 Jo, hele, tak naštvaný zase nejsem, dobře?
01:25:39 Dobrá. Nechám vás tu samotného.
01:25:58 Ty jsi mi jednou řekl, že nejsi hrdina.
01:26:06 Občas jsem pochyboval, jestli si člověk, ale řeknu ti,
01:26:09 že jsi byl nejlepší chlap a nejlidštější lidská bytost,
01:26:17 co jsem kdy poznal, a nikdo mě nikdy nepřesvědčí,
01:26:20 že jsi mi lhal, tak to je, tak!
01:26:32 Byl jsem strašně sám a hrozně moc ti dlužím.
01:26:43 Ale prosím, chci ještě jednu věc, jednu poslední věc,
01:26:46 ještě jeden zázrak, Sherlocku, pro mě:
01:26:48 nebuď prosím mrtvý.
01:26:53 Mohl bys jen pro mě toho nechat, už přestaň!
01:27:48 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2013