Vstát z mrtvých není snadné ani pro Sherlocka Holmese, ale vlast volá. Britský film z nového cyklu natočeného na motivy děl Arthura Conana Doyla. ### Hrají: B. Cumberbatch, M. Freeman, R. Graves, U. Stubbsová, M. Gatiss, L. Brealeyová, A. Abbingtonová, J. Aris, T. Carlton, W. Venthamová a další. Režie Jeremy Lovering
00:00:05 Sherlocku!
00:00:15 Byl to trik, jen kouzelnický trik!
00:00:19 Ne, tak už toho nech!
00:00:22 Ne, zůstaň přesně tam, kde jsi! Nehýbej se!
00:00:26 Dobře.
00:00:29 Nespouštěj ze mě oči! Prosím, uděláš to pro mě?
00:00:35 A co?
00:00:37 Tenhle telefonát je můj dopis.
00:00:45 To lidi dělají, ne snad?
00:00:48 Nechají dopis. Nechají dopis, kdy?
00:00:52 Sbohem, Johne. Ne! Ne!!
00:01:12 Sherlocku!!!
00:02:20 Johne? Johne, sem na mě! Sem na mě! A spi!
00:02:25 Klesáš dolů, do hloubky, chce se ti hrozně spát.
00:02:30 To je ono, je to tak, můj hlas ti zní uprostřed hlavy,
00:02:35 vznáší se všude kolem. Probudíš se za 3, 2, 1. Nula!
00:02:54 Nechte mě projít, prosím! Je to můj přítel!
00:03:17 Blbost!
00:03:19 -Ne, ne, ne, ne, je to jasný. Takhle to provedl! Jak facka!
00:03:22 -Derren Brown?! Nech toho, Sherlock je mrtvý.
00:03:26 -Á! Skutečně?
00:03:28 -Leželo tam tělo, byl to on! Molly Hooperová ho ohledala.
00:03:31 -Ne, ona lže! Bylo to tělo Jima Moriartyho, on měl masku!
00:03:35 Masku? Pružné lano, maska, Derren Brown.
00:03:40 Dva roky a teorie čím dál pitomější.
00:03:42 Kolik jich máš ještě v zásobě? No, ty dlaždice na chodníku,
00:03:47 dokonce přesně ty, na které dopadl, víš, že je všechny -
00:03:49 Vina. Máš pocit viny! Kdo nás přesvědčoval,
00:03:53 že Sherlock je podvodník? Ty s Donovanovou!
00:03:57 Je to vaše vina, jeho to zabilo a tak to zůstane.
00:04:02 Fakt věříš, že když vymyslíš dost pitomých teorií,
00:04:05 nějak to změní, co se stalo? Já věřím v Sherlocka Holmese.
00:04:10 Jenže to ho nevzkřísí!
00:04:13 A po rozsáhlém policejním šetření, že Richard Brook byl opravdu
00:04:16 pouhým výmyslem Jamese Moriartyho.
-V soudní místnosti nastalo
00:04:20 pozdvižení, když byl Sherlock Holmes ospravedlněn
00:04:23 a zbaven veškerého podezření.
-Naneštěstí pro detektiva,
00:04:25 ze kterého se před 2 lety stala celebrita,
00:04:28 k tomu došlo příliš pozdě.
00:04:30 -Nyní se objevují otázky, proč policie nechala vše dojít
00:04:33 tak daleko.
00:04:35 -Sherlock Holmes zemřel po pádu ze střechy londýnské Nemocnice
00:04:37 svatého Bartoloměje. Přestože nenechal dopis
00:04:40 na rozloučenou, podle přátel se nejspíš nedokázal vyrovnat -
00:04:42 No tak, na mrtvé přátele. Na Sherlocka.
00:04:47 Na Sherlocka. Budiž mu země lehká.
00:05:34 ZVUK VRTULNÍKU A VYSÍLAČKA
00:06:10 STŘELBA
00:08:15 Teď mě poslouchej.
00:08:17 V Londýně operuje podzemní teroristická síť
00:08:19 a hrozí nám obrovský útok. Promiň, ale dovolená skončila.
00:08:25 Bratříčku. Zpátky do Baker Street, Sherlocku Holmesi!
00:10:03 Přispějete? Hej, pane! Přispějete nám?
00:10:08 -Na Guye Fawkese?
-Penny na Guye?
00:10:12 -Penny na Guye!
-Přispějte na Guye!
00:10:28 To byla největší konina, co jsem kdy udělal.
00:10:31 A to jsi útočil na Afghánistán!
00:10:46 Měl jsi napilno, co? Pilný jako včelička.
00:10:53 Moriartyho síť. Rozbít ji mi zabralo 2 roky.
00:10:57 A rozbil jsi ji skutečně? Ti Srbové byli poslední dílek
00:11:00 skládačky. Ano, zapletl jsi se s baronem
00:11:06 Maupertuisem. Velké plány. Kolosální.
00:11:10 Nicméně jsi v bezpečí. Hmm.
00:11:16 Trocha vděčnosti by neškodila. Za co?
00:11:20 Že jsem zakročil. Možná jsi zapomněl, že terén není mé milieu.
00:11:26 Zakročil? Dřepěl jsi a koukal, jak mě mlátí do krve.
00:11:32 Dostal jsem tě pryč! Ne, já se dostal pryč.
00:11:35 Proč jsi nezasáhl dřív? Nemohl jsem riskovat,
00:11:37 že se prozradím, to by vše pokazilo.
00:11:39 Užíval sis to. Nesmysl.
00:11:41 Rozhodně sis to užíval.
00:11:43 Poslyš! Máš ponětí, jaké to bylo, Sherlocku, žít pod krytím?
00:11:47 Vetřít se k nim s falešnou identitou?
00:11:50 Tolik hluku a ti lidé!
00:11:54 Nevěděl jsem, že umíš srbsky. Neuměl. Ale ten jazyk má slovanský
00:11:58 původ. Mnoho výpůjček z turečtiny a z němčiny.
00:12:03 Zabralo mi to pár hodin. Hmm, nejsi ve formě.
00:12:07 Stárnutí, bratříčku. Všechny nás to potká.
00:12:23 Ale vy nesladíte, že? Ne.
00:12:28 Tyhle drobnosti člověk zapomene. Ano.
00:12:32 Vy zapomínáte na drobnosti, viďte? Ehmm.
00:12:39 Tohle se mi nelíbí. Zestárnul jste.
00:12:43 Jen to zkouším. No, přidal vám léta.
00:12:49 Poslyšte - Nejsem vaše matka,
00:12:51 nemám právo očekávat, že - Ne.
00:12:53 Ale alespoň jednou zavolat, Johne! Jeden telefonát by mi stačil!
00:12:57 Já vím. Po tom všem, čím jsme prošli!
00:13:01 Ano. Mrzí mě to.
00:13:07 Poslyšte, chápu, jak to pro vás asi bylo moc těžké, poté -
00:13:15 Kašlal sem na to, paní Hudsonová, na všechno jsem kašlal.
00:13:21 A zvednout telefon bylo čím dál těžší. Bůhví.
00:13:29 Rozumíte mi?
00:13:35 Musíš se na tuhle záležitost plně soustředit, Sherlocku, je to jasné?
00:13:38 Co říkáš na tuhle košili? Sherlocku!
00:13:40 Najdu tu tvoji teroristickou buňku, Mycrofte.
00:13:43 Jen mě vrať do Londýna. Musím ho znovu cítit, nasát ho.
00:13:48 Cítit chvění jeho tlukoucího srdce.
00:13:52 Jeden z našich lidí kvůli téhle informaci zemřel.
00:13:55 Veškeré zachycené zprávy se shodují:
00:13:57 dojde k teroristickému útoku na Londýn a velkému.
00:14:00 A co je s Johnem Watsonem? S Johnem?
00:14:03 Vídáš se s ním? Ach ano, každý pátek
00:14:05 se scházíme v hospodě. Pozorně ho sleduji, přirozeně.
00:14:11 Ale nekontaktoval jsem ho, abych ho připravil.
00:14:15 Ne. Takhle by to nešlo. Co?
00:14:20 Vypadá staře. Nemůžu se nechat vidět se starým páprdou.
00:14:39 Neměla jsem to srdce ho pronajmout.
00:14:44 ZAKAŠLÁNÍ Nechtěl, abych utírala prach.
00:14:49 Jo, já vím. Tak proč teď?
00:14:52 Proč jste si to rozmyslel? No, musím vám něco říct.
00:14:59 Pane bože, je to vážné? Co? Á, ne, nejsem nemocný.
00:15:05 Já, jen, no - obracím list. Odjíždíte pryč?
00:15:10 Ne, ne, já si někoho našel. Óóó! Ách, nádhera!
00:15:19 Jo, budeme se brát. Pokud tedy řekne ano.
00:15:22 Tak brzy po Sherlockovi? Hmm, no, ano.
00:15:26 A jeho jméno? Je to žena.
00:15:29 Žena?! Ano, ovšem, že žena.
00:15:33 To jste tedy opravdu obrátil list. Paní Hudsonová, po sto prvé:
00:15:37 já s Sherlockem nechodil. Žij a nech žít, to je moje krédo.
00:15:41 Poslouchejte: Já nejsem gay!
00:15:45 Myslím, že Johna překvapím, bude nadšený!
00:15:49 Fakt myslíš? Hm, zajdu do Baker Street,
00:15:51 třeba vyskočím z dortu! Baker Street? Tam už nebydlí.
00:15:56 Proč by měl? Už to jsou 2 roky. Jeho život šel dál.
00:16:01 Jaký život? Já byl pryč. Kde bude večer?
00:16:06 Jak to mám vědět? Vždycky to víš.
00:16:09 Má večerní rezervaci na Marylebone Road.
00:16:11 Příjemná restaurace, mají pár lahví dobrého ročníku Saint Emilion,
00:16:16 ale já mám radši ten ještě lepší. Myslím, že tam zaskočím.
00:16:22 Víš, může se stát, že tam nebudeš zcela vítán.
00:16:25 Vyloučeno. A teď, kde je? Kde je co?
00:16:29 Ty víš co.
00:16:36 Vítejte zpátky, pane Holmesi. Děkuji. Brácho?
00:17:12 Pane, mohu vám pomoci?
00:17:17 Přišla vám zpráva od manželky, začaly kontrakce.
00:17:28 S dovolením, pane.
00:17:42 Pane, hrozně moc se omlouvám!
00:17:44 Prosím, dovolte mi zajít do kuchyně a osušit vám to.
00:17:55 V pořádku, pane? Já to s dovolením odnesu.
00:18:06 Madam, prohlédněte si toto menu, je naprosto identické.
00:18:17 Mohu vám poradit, pane? Jo, chtěl bych nějaké šampaňské
00:18:21 a dobré. Hmm, všechno jsou výtečné ročníky.
00:18:24 No, nejsem expert, co mi doporučíte?
00:18:26 S žádným neuděláte chybu, ale chcete-li mé osobní doporučení-
00:18:32 Tohle poslední v seznamu je mé oblíbené.
00:18:36 Je to - dalo by se říci - jako starý známý.
00:18:40 Bezva, tak ho, prosím, přineste.
00:18:42 Je povědomé, ale s nádechem překvapení!
00:18:47 No, překvapte mě. O to se rozhodně snažím.
00:19:19 Promiň, že mi to tak trvalo.
00:19:25 Je ti dobře? Jo, jo.
00:19:27 Mně? Fajn, je mi skvěle!
00:19:33 Tak co ses chtěl zeptat?
00:19:37 Ještě víno? Ne, jen vodu, díky.
00:19:39 Jasně.
00:19:40 Takže? Takže, Mary, poslyš, vím,
00:19:49 že je brzy, a vím, že se taky neznáme moc dlouho.
00:19:56 Pokračuj. Ano, budu.
00:20:00 Jak víš, posledních pár let pro mě nebylo snadných.
00:20:04 A seznámení s tebou - Jo, setkání s tebou bylo
00:20:09 to nejlepší, co mě mohlo potkat. Souhlasím.
00:20:12 Co? Pravda, jsem to nejlepší,
00:20:13 co tě mohlo potkat. Promiň. No, no.
00:20:21 Tak, kdybys chtěla, Mary, pokud bys byla pro -
00:20:32 Pokud bys byla pro a -
00:20:35 Pane, tento ročník se vám bude obzvláště zamlouvat,
00:20:38 má přednosti starých vín, ale s novými odstíny.
00:20:40 Ne, pardon, teď ne, prosím. Jako když si v zástupu cizinců
00:20:43 člověk náhle uvědomí, že hledí do tváře starého přítele.
00:20:46 Ne, hele, fakticky, mohl byste- Smoking je zajímavá věc.
00:20:52 Přátelům dodává výjimečnost a číšníkům anonymitu.
00:20:58 Johne?
00:21:01 Johne, co se děje, co?
00:21:05 No, krátká verze: Nejsem mrtvý.
00:21:17 Trochu podlé, takhle to na tebe vybalit, vím. Mohlo tě klepnout,
00:21:20 nejspíš ještě klepne, ale na mou obranu to bylo vtipné,
00:21:23 jo, moc vtipné teda ne. Ale ne, vy jste -
00:21:26 Jo, jsem. Pane bože!
00:21:27 To zas ne. Umřel jste, skočil jste ze střechy.
00:21:30 Ne. Jste mrtvý.
00:21:31 Ne, tím jsem si jistý. S dovolením.
00:21:37 Tvůj se dá taky setřít? Panebože, panebože!
00:21:41 Máte vůbec představu, co jste provedl?!
00:21:43 Tak jo, Johne, začíná mi docházet, že ti nejspíš dlužím omluvu.
00:21:48 Dobrá, Johne, jen, jen se -
00:21:51 2 roky.
00:21:56 2 roky!
00:22:03 Myslel jsem - Já myslel, že jsi mrtvý.
00:22:15 Nechal jsi mě truchlit!
00:22:20 Jak jsi to mohl udělat? Jak?!
00:22:25 Počkej, než uděláš něco, čeho bys mohl litovat,
00:22:27 dovol mi jen jednu otázku. Ty si ho fakt necháš?
00:22:34 Ech!
00:22:50 Spočítal jsem, že budu mít 13 možností, jakmile Moriartyho
00:22:52 pozvu na střechu. Chtěl jsem se vyhnout smrti, jak to jen půjde.
00:22:57 První možnost zahrnovala skok do nemocničního náklaďáku
00:22:59 plného pytlů s prádlem. Nemožné, úhel byl příliš ostrý.
00:23:03 Za druhé, systém japonského zápasu.
00:23:05 Víš, na génia dokážeš být pozoruhodně tupý.
00:23:07 Co? Mně je jedno, jak jsi to zfingoval,
00:23:10 Sherlocku, já chci vědět proč! Musel jsem zastavit Moriartyho.
00:23:14 Proč?
00:23:16 Aha, ano. Proč? To se vysvětluje trochu obtížněji.
00:23:25 Máme celý večer. Popravdě, byl to Mycroftův nápad.
00:23:30 Tak to plánoval bratr? Och, potřeboval totiž důvěrníka.
00:23:35 Hmm. Pardon.
00:23:38 Ale on byl jediný, kdo o tom věděl? Pár dalších. Byl to složitý plán.
00:23:43 Další ze třinácti možností byla - Kdo další? Kdo to věděl? Kdo!
00:23:51 Molly. Molly?
00:23:53 Johne? Molly Hooperová a část mé sítě
00:23:55 bezdomovců, toť vše. Dobře. Dobře. Takže jen bratr
00:24:01 a Molly Hooperová a stovka bezďáků. Ne! Nanejvýš 25.
00:24:18 Fakticky to není vtip? Ty si ho fakt necháš?
00:24:23 Jo. Vážně?
00:24:27 Mary se líbí. Ne, nelíbí.
00:24:30 Líbí. Nelíbí.
00:24:34 Och, no - No, paráda!
00:24:37 Promiň, omlouvám se, nevěděla jsem, jak ti to říct.
00:24:39 Bezva, ne, ne, to je nádhera, tohle mi chybělo!
00:24:44 Jedno slovo, Sherlocku, to by mi úplně stačilo!
00:24:47 Jediné slovo, abych věděl, že jsi naživu!
00:24:52 Mnohokrát jsem tě skoro kontaktoval, ale -
00:24:55 Bál jsem se, že bys řekl něco neuváženého.
00:24:57 Co? No, chápeš, že bys to prokecl.
00:24:59 Takže je to na mě! Och, bože!
00:25:01 Proč já jedinej mám pocit, že to není správný! Jedinej reaguju
00:25:04 jako normální člověk! Á, přeháníš.
00:25:06 Já že přeháním?! Johne!
00:25:08 Já přeháním! Takže ty si sehraješ vlastní smrt,
00:25:10 a pak si sem bohorovně nakráčíš! A mně to nemá vadit, ne?
00:25:13 Protože Sherlock Holmes myslí, že to je naprosto v pořádku!!
00:25:16 Sklapni, Johne, nemusí všichni vědět, že žiju!!!
00:25:18 Jo, pořád tajemství, co?! Ano, je to tajemství!
00:25:20 Slib, že to nikomu neřekneš. Přísahám!!
00:25:28 Londýn je v nebezpečí, Johne, chystá se teroristický útok
00:25:31 a chci tvou pomoc. Mou pomoc?
00:25:38 Chybělo ti to, přiznej to. Vzrušení z lovu, rozprouděná krev
00:25:43 v žilách, jen my sami dva proti zbytku světa.
00:25:49 Já nechápu, omluvil jsem se, to se přece má dělat, ne?
00:25:53 Páni, vy o lidské povaze nic nevíte, co?
00:25:57 Povaze? Ne. Lidské? Ne.
00:26:02 Já ho přemluvím. Vážně?
00:26:06 Jasně.
00:26:20 Mary.
00:26:38 Věřila bys tomu? Líbí se mi.
00:26:42 Co? Líbí se mi.
00:27:51 Kouření zabíjí.
00:27:58 Och, ty grázle!
00:28:00 Je načase se vrátit. Nějak to tady moc flákáš,
00:28:04 Gregu. Gregu.
00:28:26 Jedná se o velmi běžný názor, když jde o takhle důležitý
00:28:28 protiteroristický zákon, vláda cítí povinnost protlačit
00:28:31 příslušnou legislativu co nejrychleji.
00:28:51 KŘIK
00:29:01 Ne, zůstaň přesně tam, kde jsi. Kde jsi?
00:29:04 Nehýbej se. Nespouštěj ze mě oči. Co? Co se děje? O co tu jde?
00:29:12 Prosím, uděláš to pro mě? Prosím! A co?
00:29:18 Tenhle telefonát je můj dopis. To lidi dělají, ne snad?
00:29:23 Nechají dopis. Nechají dopis, kdy?
00:29:28 Sbohem, Johne. Ne! Sherlocku!!!
00:29:32 SMÍCH Ohó!
00:29:49 -Co?! Ty jsi se snad pomátla?!
-Nechápu, proč ne!
00:29:54 Je to stejně věrohodný jako některý z tvejch teorií!
00:29:56 -Jestli to nehodláš brát vážně -
-Já to ale beru vážně!
00:29:59 Ty čepice bysme nosit neměli.
00:30:02 -Založil jsem "Prázdný pohřebák", aby se podobně smýšlející scházeli
00:30:06 a probírali teorie. Sherlock stále žije.
00:30:11 Jsem o tom přesvědčený!
-Panebože!
00:30:23 -Panebože!
00:30:31 Jeho pohyby byly tak tiché, tak kradmé, jako pohyby
00:30:35 cvičeného ohaře čenichajícího po stopě.
00:30:38 Co to?
00:30:39 Napadlo mě, jak strašlivý zločinec by se z něho stal,
00:30:41 kdyby obrátil své vědomosti proti zákonu.
00:30:44 No tak, nečti to. Tvůj slavný blog, konečně!
00:30:46 No tak, to je - Dávná historie, já vím,
00:30:48 jenže není, protože - Co to děláš? Myju se.
00:30:54 Ty ho chceš oholit. Hnusí se ti.
00:30:57 Sherlockovi se hnusí. Očividně se hnusí všem.
00:31:00 Sejdeš se s ním? Ne, jdu do práce.
00:31:04 Och, a po práci se s ním zase sejdeš.
00:31:07 Bože, 6 měsíců pichlavých polibků a pak se objeví jeho výsost.
00:31:11 Já se neholím kvůli Sherlocku Holmesovi!
00:31:14 Och, to by sis měl dát na tričko. Sklapni.
00:31:16 Nebo co? Nebo si tě vezmu.
00:31:26 Londýn. Je jako obří žumpa, která neodolatelně přitahuje
00:31:30 nejrůznější zločince, agenty a tuláky.
00:31:35 Někdy otázka nezní "kdo", otázka je, "kdo ví"?
00:31:41 Když tenhle muž zruší předplatné novin, potřebuji o tom vědět.
00:31:48 Když tahle žena odjede z Londýna, aniž by své psy dala do opatrování,
00:31:52 potřebuji o tom vědět. Určití lidé jsou ukazatele.
00:31:58 Když se začnou přesouvat, vím, že se něco chystá.
00:32:01 Jako krysy, co opouštějí potápějící se loď!
00:32:17 To je všechno moc zajímavé, Sherlocku, ale stav pohotovosti
00:32:20 byl zvýšen na kritický. Nuda. Jsi na řadě.
00:32:25 Máme spolehlivé informace, že se útok blíží!
00:32:28 Spolehlivé informace, že tajná teroristická organizace
00:32:31 plánuje útok, to teroristické organizace dělají, ne?
00:32:34 Nějak se zabavit musí. Náš agent přišel o život,
00:32:37 aby nám to řekl. Ach, možná to neměl dělat,
00:32:39 třeba se chtěl předvést. A co všechny ty tvé ukazatele?
00:32:45 Ty zůstávají v naprostém klidu? Jsi na řadě.
00:32:48 Ne, Mycrofte, ale musíš mi věřit, já odpověď najdu.
00:32:52 Ale bude to nezvyklá fráze na blogu nebo nečekaný výlet na venkov
00:32:55 nebo špatně umístěný inzerát.
00:32:59 Jsi na řadě.
00:33:01 Osobně jsem premiéra ujistil, že případ řešíš.
00:33:04 A taky řeším, oba ho řešíme, podívej na nás.
00:33:06 Á, sakra! Hopla!
00:33:08 Neporadíš si se zlomeným srdcem, jak výmluvné!
00:33:11 Nech si to. Úplně jako v dětství.
00:33:14 Nech si to, Sherlocku, já jsem chytřejší!
00:33:17 Já jsem chytřejší! A já myslel, že jsem idiot.
00:33:20 Oba jsme mysleli, že jsi idiot, Sherlocku, neměli jsme s čím
00:33:22 srovnávat, než jsme potkali jiné děti.
00:33:25 Och, ano, to byla chyba. Příšerná. Co je to napadlo?
00:33:28 Možná, že chtěli, abychom si našli kamarády.
00:33:30 Ach, ano, kámoše. A tobě teď na podobných věcech záleží.
00:33:35 A tobě ne? Vůbec?
00:33:37 Když mi připadáš natvrdlý i ty, Sherlocku, tak víš,
00:33:40 co jsou pro mě běžní lidé? Žiji mezi akvarijními rybičkami.
00:33:44 Ano, ale já byl 2 roky pryč. No a?
00:33:48 No, nevím, myslel jsem, že sis třeba našel rybičku.
00:33:52 Změň téma, hned! Bez obav, Mycrofte,
00:33:56 ať ta podzemní síť chystá cokoli, tajemství bude v něčem zdánlivě
00:33:59 bezvýznamném nebo bizarním. Uu!
00:34:02 My o vlku.
00:34:04 Nemůžu tomu uvěřit, že zase sedí ve svém křesle.
00:34:10 Och, není to báječné, pane Holmesi? Stěží ovládám emoce!
00:34:13 Ale ovládne, věřte mi. Ve skutečnosti vás rád vidí,
00:34:16 pod tím vším jeho -
00:34:19 Pardon, který z nás? Oba dva.
00:34:23 Zahrajeme si něco jiného! Ach! Proč hrajeme hry?!
00:34:26 Stav pohotovosti v Londýně kritický, jen si krátím chvíli!
00:34:31 Co takhle dedukce.
00:34:33 To tu nechal klient, když jsem byl pryč, co z toho soudíš?
00:34:38 Mám práci. Ale no tak, dlouho jsme nehráli.
00:34:41 Vždycky vyhraju. A proto neodoláš.
00:34:44 Nevidím nic neodolatelného na čepici zcestovalého,
00:34:46 sentimentálního, úzkostlivého otroka zvyku, kterému páchne z úst.
00:34:50 Sakra.
00:34:52 Navíc trpí osamělostí. Proč by měl být osamělý?
00:34:55 Muž? To je zjevné.
00:34:56 Proč? Z velikosti? Neblázni. Některé ženy mají
00:34:58 také velkou hlavu. Ne, nedávno si nechal ostříhat vlasy,
00:35:01 kousky vlasů se přilepily ke skvrnám od potu
00:35:04 na vnitřní straně. I ženy mají krátké vlasy.
00:35:08 Pravděpodobnost je nižší. Ne, že bys kdy mluvil s ženou
00:35:10 s krátkými vlasy, nebo vůbec s nějakou.
00:35:12 Pot značí, že není ve formě. A je sentimentální,
00:35:15 protože byla zašívaná tři, čtyři- Pětkrát. Velmi pečlivě.
00:35:17 Cena správek přesahuje cenu, hloupě na ní lpí. Ale je v tom víc.
00:35:21 Jedna dvě záplaty by značily sentimentalitu, ale pět?
00:35:24 To je obsedantní chování! Obsedantně kompulzivní!
00:35:26 Sotva. Klient ji tady zapomněl. Kdo s obsedancí by to udělal?
00:35:30 Starší záplaty jsou vybělené od slunce, takže ji nosil v cizině,
00:35:33 řekl bych v Peru. V Peru?
00:35:35 Tohle je chullo. Tradiční čepice v Andách, z vlny z alpaky.
00:35:37 Ne. Ne?
00:35:39 Z islandské ovčí vlny. Podobné, ale velmi osobité, pokud víš,
00:35:41 na co se zaměřit. Psal jsem blog o odlišných pevnostech v tahu
00:35:44 u přírodních vláken. Po tom byla určitě velká sháňka.
00:35:47 Říkal jsi úzkostlivý?
00:35:49 Bambule na levé straně je okousaná, což značí nervózní povahu, ale -
00:35:52 Ale zároveň železné zvyky, protože do bambule vpravo nekousal.
00:35:55 Přesně. Přičichnutí k dotyčné bambuli
00:35:58 prozradí vše o stavu jeho dechu. Genilání!
00:36:01 Zcela prosté. Ale přehlédl jsi jeho osamění.
00:36:04 Nerozumím.
00:36:05 Jasné jak facka. Z čeho?
00:36:07 Všem na očích. No tak?
00:36:08 I slepý by si toho všiml! Ven s tím!
00:36:11 Člověk, co nosí tak pitomou čepici, moc času mezi lidmi netráví, ne?
00:36:15 Nesmysl. Možná mu jen nevadí se odlišovat.
00:36:18 Kvůli tomu nemusí být osamělý. Přesně.
00:36:24 Co prosím? Je jiný, a co? Proč by to mělo
00:36:28 vadit? Máš pravdu. Proč by to někomu vadilo?
00:36:37 Já nejsem osamělý, Sherlocku.
00:36:46 Jak to můžeš vědět?
00:36:50 Ano. Zpátky do práce, buď tak hodný. Pěkný den.
00:36:58 Fajn, do práce.
00:37:04 ZAKLEPÁNÍ Pan Sommersen.
00:37:07 Fajn. Nesestouplé varle.
00:37:09 Fajn.
00:37:19 Sherlocku? Promluvte s Johnem.
00:37:23 Já s ním mluvit zkoušel, vyjádřil se zcela jasně.
00:37:27 Jen se uvolněte, pane Sommersene.
00:37:31 Co vám řekl? Jdi do prdele.
00:37:34 Propána.
00:37:37 BZUČÁK
00:37:39 Ano? Paní Reevesová, kandidoza.
00:37:44 Fajn.
00:37:53 Chtěl jsi mě vidět? Ano! Molly.
00:37:58 Ano?
00:38:02 Chtěla bys řešit zločiny? Na večeři?
00:38:06 Není za co se stydět, paní Reevesová,
00:38:09 je to běžný problém, ale jako léčbu doporučuji vám -
00:38:12 Opičí žlázy. Ale dost už o profesoru Presburrym.
00:38:15 Povězte nám o svém případu, pane. Jsi si jistý?
00:38:17 Naprosto. Mám si dělat poznámky?
00:38:19 Jestli tě to uklidní. Že to prý dělá John,
00:38:21 a jestli mám být John - Nemáš být John, buď sama sebou.
00:38:25 To bankovní konto neměl být schopný vybrat nikdo kromě mě a Helene.
00:38:32 Proč by to nemohla udělat vaše žena?
00:38:34 Protože jí naprosto důvěřuji. Ne, protože jste ho vybral vy.
00:38:37 Dieta, barva, botox, milenka, právník.
00:38:39 Další! Tohle je pan Blake. Hemeroidy.
00:38:47 Pane Blakeu, jak je?
00:38:50 A emaily od vašeho přítele náhle ustaly, ano?
00:38:56 A skutečně jste myslela, že je ten pravý, vaše životní láska?
00:39:04 Otčím se vydává za jejího přítele z internetu.
00:39:06 Co?! Vztah ukončí, zlomí jí srdce.
00:39:09 Ona se zřekne všeho, zůstane doma. On může dál žít z jejího platu.
00:39:13 Pane Windibanku, zasloužil byste pořádně vyráchat v -
00:39:15 V moči. Není se čeho bát, je to jen lehká infekce, jak se zdá.
00:39:21 Doktor Verner je váš obvyklý lékař? Jo. Staral se o mě jako o kluka.
00:39:28 Mám krámek na rohu Church Street. Ach, ano.
00:39:33 Mám tam časopisy a DVD. Přinesl jsem vám pár perel,
00:39:37 který by vás mohly zaujmout. Uctívačky stromů. Jó, to je bomba.
00:39:42 Pikantní. A Britský buchty. To je podobná věc.
00:39:48 Nemám zájem, díky. Svatá válka. Zní to trochu suše,
00:39:52 já vím, je tam jeptiška se spoustou takovejch různejch děr v hábitu.
00:39:59 Ježíši, Sherlocku! Co?
00:40:01 Co po mně chceš? Co?
00:40:03 Přišel sis mě dobírat? O čem to tu mluvíte?
00:40:06 O čem jako? To si jako myslíš, že mě oblbneš pitomým plnovousem?!
00:40:11 Vy jste se zbláznil! Och ne!
00:40:12 Ne, ne, francouzština byla lepší! Není to dobrý převlek, Sherlocku!
00:40:16 Kde jsi ho sebral? Někde v obchodě na rohu?!
00:40:20 Panebože.
00:40:23 Já se hrozně omlouvám, panebože.
00:40:28 Prosím, nic se neděje.
00:40:34 Tohle nám nejde na rozum. O tom nepochybuji.
00:41:32 Co je? Na něco jsi přišel, že jo? Možná.
00:41:39 Sklapni, Johne.
00:41:41 Co? Nic.
00:41:46 Ahoj. Hmm.
00:41:48 Určitě? Určitě.
00:41:51 Dobře. Běžím za Catt, ahoj večer. Čau.
00:41:56 Čau.
00:42:04 Tohle je tvůj nový parťák, jo? Jen to zkouším.
00:42:08 Jasně. Takže John? Ten už není ve hře.
00:42:19 Vlaky? Vlaky.
00:42:34 Muž, 40 až 50 let. Och, promiň, chtěl jsi se -?
00:42:37 Ne, prosím, posluž si.
00:42:40 Buď zticha!
00:42:47 To nedává smysl. Co ho nedává?
00:42:51 Tahle kostra nemůže být víc než 6 měsíců stará.
00:43:08 Teda!
00:43:11 Jak jsem to udělal, od Jacka Rozparovače?
00:43:13 To snad není možné! Vítej v mém světě.
00:43:18 Mlč už! Nebudu urážet vaši inteligenci vysvětlováním.
00:43:22 Ne, prosím, jen urážej.
00:43:25 Ta mrtvola je 6 měsíců stará. Je oblečená do ošuntělých
00:43:28 viktoriánských šatů z muzea. Byly mnoho let vystavené
00:43:32 na figuríně, ve vitríně obrácené na jihovýchod,
00:43:35 soudě podle vyblednutí látky. Prodané kvůli poškození při požáru
00:43:39 před týdnem. Takže je to celé podvrh?
00:43:42 Jo. Vypadalo to tak slibně.
00:43:46 Hračka.
00:43:47 Proč si s tím někdo dal tolik práce?
00:43:49 Přesně, proč, Johne?
00:43:59 Ukončete výstup a nástup, dveře se zavírají.
00:44:05 Och. Díky, že jste ji vzal. Za málo. Takže, o co jde,
00:44:11 pane Shilcote?
00:44:14 Moje přítelkyně je vaše fanynka. Přítelkyně? Pardon.
00:44:20 Jen pokračujte.
00:44:22 Mám rád vlaky. Ano.
00:44:23 Pracuju v metru, na District Line, a k mojí práci patří
00:44:26 mazat prohlédnuté záznamy z videokamer.
00:44:29 Prolítával jsem je, a pak narazil na něco bizarního.
00:44:38 Takže, tohle bylo před týdnem. Poslední vlak v pátek večer,
00:44:42 stanice Westminster. Tenhle muž nastoupil do posledního vozu.
00:44:46 -Vozu?
-Říká se vozy, ne vagony,
00:44:48 je to pozůstatek z účasti Američanů na londýnském metru.
00:44:51 Říkal, že má rád vlaky.
00:44:52 Další zastávka, stanice St. James Park.
00:44:56 A?
00:45:01 Já věděl, že vás to zaujme. Ve Westminsteru nastoupí
00:45:05 do posledního vozu, je jediný pasažér.
00:45:12 A v St. James Park je vůz prázdný.
00:45:17 Co vy na to, pane Holmesi.
-Nemohl prostě vyskočit?
00:45:22 -Bezpečnostní mechanismus za jízdy zajišťuje dveře.
00:45:25 A ještě něco: řidič té soupravy od té doby nebyl v práci.
00:45:29 Podle spolubydlícího je na dovolené. Asi přišel k penězům.
00:45:33 Podplacený? Hm?
00:45:37 Jestli v tom má prsty i řidič, tak pasažér přece jen vystoupil.
00:45:40 Neměl ale kde. Mezi dvěma stanicemi na Districkt Line nic není.
00:45:45 Žádné postranní a obslužné tunely. Na žádné mapě. Nic.
00:45:50 Vlak nikde nezastavuje, a ten muž zmizel. Dobrý, že jo?
00:46:00 Tuhle tvář znám!
00:46:52 Neomlouvejte se.
00:47:24 Jízda mezi stanicemi běžně trvá 5 minut, tahle zabrala 10,
00:47:27 10 na cestu z Westminsteru na St. James Park, budu potřebovat
00:47:30 mapy, hromadu map, všechny mapy. Dobře.
00:47:33 Dala by sis hranolky? Co?
00:47:35 Znám občerstvení v Marylebone Road, majitel mi dává velkou porci.
00:47:39 Zprostil jsi ho obvinění z vraždy? Ne, pomohl přimontovat poličky.
00:47:44 Sherlocku? Hmm?
00:47:47 Co měl dnešek znamenat? Chtěl jsem ti poděkovat.
00:47:50 Za co? Za všechnu pomoc.
00:47:54 Tak jo, jsem ráda. Ne, opravdu.
00:47:59 Teda ne ráda, chci říct, že mi to nijak nevadilo.
00:48:02 Moriarty se seknul, udělal chybu. Protože právě ta, o které myslel,
00:48:07 že pro mě nic neznamená, byla ze všech nejdůležitější.
00:48:13 Ty jsi to všechno umožnila. Ale tohle dál dělat nemůžeš, viď?
00:48:19 Dnešek byl skvělý. Moc bych ráda, jenže -
00:48:23 Blahopřeji, jen tak mimochodem.
00:48:28 Není z práce. Seznámili jsme se přes kamarády, postaru.
00:48:33 Je hodný, máme psa a o víkendech chodíme do hospody
00:48:36 a seznámila jsem se s jeho rodiči a známými, celou rodinou,
00:48:41 nevím, proč ti to říkám. Doufám, že budeš moc šťastná,
00:48:44 Molly Hooperová. Zasloužíš si to. Koneckonců, ne každý,
00:48:50 do koho se zamiluješ, musí být sociopat.
00:48:53 Ne. Ne.
00:49:12 Možná pro ně mám prostě slabost.
00:50:22 Ach, paní Hudsonová? Myslím, že někdo unesl Johna Watsona!
00:50:26 -Ale počkejte, vy jste kdo?!
-Och, jeho snoubenka.
00:50:30 -Ó!
00:50:32 Mary? Co se stalo? Někdo mi poslal tohle.
00:50:36 Nejdřív jsem myslela, že to je jen nějaký náboženský spam, ale není.
00:50:39 Je to šifra! První slovo, pak každé třetí.
00:50:45 "Zachraňte Johna Watsona."
00:50:51 Hned!
00:50:53 Kam jdeme? Do kostela svatého Jakuba Menšího.
00:50:56 Autem 20 minut. Přijela jste sem? Ano.
00:51:00 To je moc pomalé, moc pomalé. Sherlocku, na co tu čekáme?!
00:51:05 Na tohle!
00:51:21 Co to znamená? Co mu chtějí udělat? Nevím!
00:51:48 Sakra!
00:51:59 Hej! Hej! Tam jet nemůžete!
00:53:16 Ne, takhle to nepůjde. Je to vlhký. Jdu pro něco na rozhoření. Jo?
00:53:23 ÚPĚNÍ
00:53:48 -Jemu se to nelíbí, tati.
-Co?
00:53:50 -Guyi Fawkesovi se to nelíbí!
-Běž dál, Zoe. Dozadu! Hned!
00:54:18 -Co to znamená? Pane bože!
00:54:38 Pomoc! Áááá!!!
00:54:45 Ustupte!
00:54:50 Uhněte! Uhněte! Uhněte! Uhněte! Johne!
00:54:58 Johne! Johne! Johne!
00:55:01 Vylez, Johne! Johne! Pomoc!
00:55:26 Johne! Johne!? No tak.
00:55:30 Johne! Johne.
00:55:45 Takhle bych to tedy vůbec neřekla! Ženská pitomá.
00:55:48 Tak nebo tak, tehdy jsem si poprvé všimla, že zmizel.
00:55:52 Zeptala jsem se: Podíval ses za pohovku?
00:55:54 neustále za pohovkou něco ztrácí, že ano, drahý?
00:55:58 -Bohužel.
00:55:59 -Ach! Klíče, drobné, bonbony. Obzvlášť svoje brýle.
00:56:04 -Brýle.
-Zpropadeně, říkám mu, pořiď si
00:56:07 řetízek, nos je hezky kolem krku. Ale on, že by vypadal jako páprda.
00:56:10 -Jako páprda. Takže ten výherní los se našel?
00:56:14 No, ano, díky bohu, nakonec jsme ten autobus stihli.
00:56:19 Navštívili jsme katedrálu sv.Pavla, Tower, ale do Parlamentu
00:56:23 nikoho nepouštěli. Mají nějakou velkou debatu.
00:56:28 Johne! Promiň, máš práci.
00:56:30 Ne, ne, ne, zrovna odcházejí. Och, ne, opravdu?
00:56:33 Ano. Ne, když máš případ.
00:56:34 Ne, případ, ne, ne, ne. Jo, běžte. Jsme tu až do soboty, nezapomeň.
00:56:37 Ano, bezva, nádhera, vypadněte. Tak, zavolej!
00:56:38 Fajn. Běžte! Nevíš, jakou máme radost,Sherlocku.
00:56:43 Celou dobu všichni mysleli na nejhorší.
00:56:45 Jsme tak rádi, že už je po všem!
-Volej nám častěji, buď tak hodný.
00:56:49 Ona má o tebe starost!
-Slibuješ?
00:56:53 Slibuju. Och, kristepane! Omlouvám se za to.
00:56:59 Ne, to nic. Klienti? Jenom rodiče.
00:57:02 Tvoji rodiče? Na pár dní v Londýně.
00:57:05 Tvoji rodiče? Mycroft slíbil, že je vezme
00:57:07 na Bídníky. Snažil se do toho ukecat mě.
00:57:09 To byli tvoji rodiče? Ano.
00:57:12 No - Co?
00:57:15 Takhle jsem si je - Co?
00:57:20 Chci říct, jsou prostě -
00:57:23 tak obyčejní.
00:57:26 Takový už je můj úděl.
00:57:36 Taky to věděli? Že sis poslední dva roky hrál
00:57:41 na schovávanou? Možná.
00:57:44 Á, tak proto nebyli na pohřbu! Promiň a zase promiň!
00:57:51 Promiň.
00:57:55 Takže sis ho oholil? Jo. Neseděl mi.
00:58:00 Hmm, jsem rád. Nelíbil se ti?
00:58:02 Své doktory mám radši oholené. To člověk neslyší každý den.
00:58:11 Jak se cítíš? Jo, jde to, tak vyuzeně.
00:58:15 Jo.
00:58:18 To včera, kdo to udělal?
00:58:23 A proč si vzali na mušku mě? To nevím.
00:58:27 Chce někdo přese mě dostat tebe? Má to co dělat s těma teroristama,
00:58:30 co jsi o nich mluvil? To nevím, nevidím souvislost,
00:58:33 je to mlhavé. Proč by agent obětoval život,
00:58:36 aby řekl něco bezvýznamného? To je zvláštní.
00:58:39 Obětoval? Podle Mycrofta.
00:58:41 Nějaká podzemní síť plánuje útok na Londýn, nic víc nevíme.
00:58:46 Tohle jsou moje krysy, Johne. Krysy?
00:58:49 Mé ukazatele, agenti, lidi, které by mohli náhle zatknout
00:58:52 nebo jim zrušit diplomatickou imunitu. Když se někdo z nich
00:58:56 chová podezřele, víme, že se něco chystá.
00:58:58 Pět z nich se chová naprosto normálně, ale šestý -
00:59:01 Já ho znám, že jo? Lord Morran, člen sněmovny lordů,
00:59:04 ministr pro zahraniční rozvoj. Významná vládní osobnost.
00:59:07 Ano. Od 1996 pracuje pro Severní Koreu.
00:59:10 Co? Má velká krysa číslo 1.
00:59:13 Zrovna udělal něco podezřelého.
00:59:20 Jo, to je divné. Nemohl nikde vystoupit?
00:59:24 Podle map ne. Ale něco přehlížím, něco přímo před očima!
00:59:33 Máš tušení, co je zač ta podzemní síť?
00:59:37 Výzvědná služba musí mít seznam podezřelých, to je obvyklé, ne?
00:59:41 Naše krysa právě vylezla z doupěte. Al-Kájda? IRA začíná být znovu
00:59:44 neklidná, možná se zase vynoří. Jo, jo, ano! Byl jsem slepý idiot!
00:59:49 Co? To je dobré, to může být úžasné!
00:59:52 O čem to žvaníš? Mycroftova informace není mlhavá,
00:59:55 je neuvěřitelně konkrétní! O čem to mluvíš?!
00:59:58 Není to podzemní síť, Johne, je to síť v podzemí!
01:00:00 Jasně. Co?
01:00:03 Občas je klam tak troufalý, tak nestydatý, že ho nevidíš,
01:00:06 ani když ho máš před očima. Z Westminsteru odjede 7 vagonů.
01:00:10 Ale jenom 6 vagonů dorazí na St. James Park.
01:00:16 Ale to je teda - to je nemožné.
01:00:19 Morran se nevypařil, zmizel nám tu celý vagon metra.
01:00:23 Řidič musel vlak odklonit a odpojit poslední vůz.
01:00:26 Odpojil ho kde?! Říkal jsi, že mezi těma stanicema nic není.
01:00:29 Na mapách, ale vyluč všechny ostatní faktory, a to, co zbyde,
01:00:31 bude pravda. Ten vagon zmizel, takže musí někde být.
01:00:34 Ale proč? Proč by ho vůbec odpojovali?
01:00:37 Zmizel mezi St. James Park a Westminsterem.
01:00:40 Lord Morran zmizel. Tebe unesli a málem upálili při oslavách.
01:00:47 Co je dneska za den, Johne? Pátého. Proboha!
01:00:56 Lord Morran je v parlamentu. Normálně by tam seděl.
01:00:59 Dnes se bude celý večer hlasovat o protiteroristickém zákonu.
01:01:03 Ale on tam nebude, dnes ne! Ne, pátého listopadu!
01:01:09 V den výročí - Spiknutí střelného prachu.
01:01:12 Tam dole nic není, pane Holmesi, já to říkal.
01:01:15 Odstavné koleje ani nepoužívané stanice.
01:01:17 Musí být, zkuste to!
01:01:19 Celá tahle oblast je obří spleť starého a nového.
01:01:22 Charring Cross se skládá z kusů starších stanic, třeba Trafalgar
01:01:25 Square, Strand. Žádná to není, ty jsme vyloučili.
01:01:28 St. Margaret Street, Bridge Street, Sumatra Road, Parliament Street.
01:01:31 Počkat, počkat, Sumatra Road? Řekl jste Sumatra Road,
01:01:34 pane Holmesi. Tam něco je, já věděl, že to zní povědomě!
01:01:37 Kde to mám? Bývala tam stanice. Proč není na mapách?
01:01:41 Protože ji zavřeli, ještě než ji otevřeli.
01:01:43 Co? Postavili nástupiště,
01:01:45 dokonce i schodiště, ale zapletli se do právních sporů,
01:01:48 a tak na povrchu stanici nikdy nezbudovali.
01:01:52 Přímo pod Westminsterským palácem. Tak tam dole je bomba? Och!
01:02:00 Mnoho komentátorů soudí, že odhadnout výsledek jednání
01:02:03 o zákonu je nemožné. Poslanci se nyní odebírají do sněmovny
01:02:06 na hlasování, které vláda nazývá tím nejdůležitějším
01:02:10 za celé funkční období. Nyní se přepojíme -
01:02:13 Jak můžeme ochraňovat svobodu tím, že začneme špehovat vlastní občany?
01:02:17 Toto je naprosto neslýchaný krok orwellovského ražení.
01:02:39 Takže bomba? Ten vagon veze bombu? Zřejmě.
01:02:43 Fajn. Co to děláš?
01:02:45 Volám policii. Co? Ne!
01:02:47 Sherlocku, tohle není hra, musejí evakuovat parlament.
01:02:50 Budou se nám plést do cesty. Tohle je čistší, efektivnější.
01:02:54 A ilegální. Trošku.
01:03:12 Co to děláš? Už jdu!
01:04:06 Já to nechápu. Tak to je prvně.
01:04:07 Nikde jinde být nemůže.
01:04:37 EXPLOZE
01:04:45 Oh!
01:04:48 Co?
01:04:51 Počkej, Sherlocku? Co?
01:04:53 To je - nejsou pod proudem? Naprosto bezpečné,
01:04:56 pokud se nedotkneme kolejí. Jo, jasně, nedotýkat se kolejí.
01:04:59 Super!
01:05:01 Tudy. Víš to jistě?
01:05:02 Jistě!
01:05:16 Podívej.
01:05:21 Johne?
01:05:28 Demoliční nálože.
01:06:41 Je prázdný. Nic tu není.
01:06:46 Že není?
01:06:58 Tohle je ta bomba. Co?
01:07:05 Neveze výbušniny, celý vagon je bomba!
01:07:59 Potřebujeme pyrotechniky. Na to už možná není dost času.
01:08:05 Tak co uděláme? Nemám ponětí.
01:08:10 Tak něco vymysli. Proč myslíš, že vím, co dělat?
01:08:13 Protože jsi Sherlock Holmes, jsi ze všech nejchytřejší.
01:08:16 To neznamená, že vím, jak zneškodnit bombu. Co třeba ty?
01:08:19 Já jsem nebyl u pyrotechniků, jsem sakra doktor!
01:08:21 A taky voják, jak nám všem neustále připomínáš!
01:08:24 Nemůžem urvat časovač nebo tak? To by ji odpálilo.
01:08:28 Vidíš, něco víš! Och!
01:08:50 Proboha!
01:08:56 Proč jsi nezavolal policii?! Mohl bys -
01:08:58 Proč ty nikdy nezavoláš policii?! No, to už je jedno.
01:09:01 Takže tu bombu neumíš vypnout?! Neumíš ji vypnout,
01:09:04 a nevolal jsi policii! Běž, Johne. Uteč.
01:09:11 To už teď nemá význam, protože na útěk není dost času,
01:09:14 a když si neporadíme, umřou další lidi!
01:09:21 Palác myšlenek. Hm?
01:09:23 Použij palác myšlenek! Jak to pomůže?
01:09:26 Syslíš si tam každý údaj pod sluncem!
01:09:28 Myslíš, že je tam někde zastrčenej návod, jak zneškodnit bombu?!
01:09:30 Ano! Možná.
01:09:36 No tak, mysli! Mysli, prosím, mysli.
01:09:44 Mmm.
01:09:48 Ne!!
01:09:55 Panebože.
01:09:59 To je konec.
01:10:02 Panebože!
01:10:06 Panebože.
01:10:08 Vypnout proboha. Proboha!
01:10:18 Promiň. Co?
01:10:23 Nemůžu, nedokážu to, Johne. Nevím jak. Odpusť mi.
01:10:32 Co?!
01:10:33 Prosím, Johne, odpusť mi, za všechno, co jsem ti způsobil.
01:10:38 Ne, ne, ne, tohle je lest. Ne.
01:10:41 Další z těch tvejch pitomejch triků.
01:10:43 Ne. Jen se mě snažíš přimět
01:10:45 říct něco hezkýho. Tentokrát ne.
01:10:48 Abys vypadal dobře, i když ses choval jako -
01:11:03 Já si jenom přál, abys nebyl mrtvej!
01:11:06 Jo, opatrně, po čem toužíš.
01:11:11 Kdybych se nevrátil, tak bys tady nestál,
01:11:14 a pořád bys měl budoucnost s Mary. Jo, já vím.
01:11:30 Hele, pro mě to je těžký, mně se tyhle věci těžko říkají.
01:11:35 Já vím.
01:11:39 Byl jsi nejlepší a nejchytřejší chlap, jakýho jsem kdy poznal.
01:11:46 Ano, ovšem, že ti odpouštím.
01:12:04 Zločinecká síť, kterou Moriarty vedl, byla obří.
01:12:07 Kořeny měla všude, jako rakovina, tak jsme vymysleli plán.
01:12:11 Mycroft Moriartyho zásoboval informacemi o mně.
01:12:14 Moriarty nám zase na oplátku dával náznaky o rozsahu svojí sítě.
01:12:20 My jsme ho pustili, bylo potřeba nechat ho věřit, že má převahu.
01:12:25 A já pak nečinně přihlížel, jak Moriarty ničí moji reputaci
01:12:29 kousek po kousku. Musel jsem ho nechat uvěřit,
01:12:32 že mě porazil, dokonale nade mnou zvítězil, aby odkryl karty.
01:12:37 Od vkročení na tu střechu existovalo 13 možných variant.
01:12:40 Každou jsme pečlivě naplánovali a označili krycím jménem.
01:12:43 Moriarty nepotřeboval pohřbít jen moji reputaci,
01:12:47 musel jsem zemřít! Sherlocku!!!
01:12:50 Můžeš mě nechat zatknout. Můžeš mě nechat mučit.
01:12:54 Můžeš si se mnou dělat, co chceš. Ale nic z toho jim nezabrání
01:12:58 stisknout spoušť. Tví jediní tři přátelé na světě zemřou.
01:13:04 Ledaže se zabiju. Dovrším tvůj příběh.
01:13:09 Uznej, že to je víc sexy.
01:13:11 Ale nepředvídal jsem, jak daleko až byl Moriarty
01:13:14 připravený a ochotný zajít. Asi to bylo zjevné, vzhledem k tomu
01:13:17 prvnímu setkání u bazénu. Toužil zemřít.
01:13:28 Věděl jsem, že nemám moc času.
01:13:30 Kontaktoval jsem bratra, dal to do pohybu.
01:13:34 A pak se všichni pustili do práce.
01:14:22 Byl to trik. Jen kouzelnický trik. Tak už toho nech.
01:14:28 Ne, zůstaň přesně tam, kde jsi. Nehýbej se!
01:14:36 Dobře.
01:14:41 Nespouštěj ze mě oči. Prosím, uděláš to pro mě?
01:14:49 Zásadní bylo, aby John zůstal přesně tam, kam jsem ho postavil
01:14:53 a měl tak výhled blokovaný stanovištěm sanitek.
01:14:57 Sherlocku!!
01:15:09 Musel jsem trefit airbag a trefil jsem.
01:15:13 Prvořadá byla rychlost.
01:15:15 Airbag bylo potřeba odklidit, právě když John obíhal stanoviště.
01:15:20 Ale bylo nutné, aby viděl tělo. Tehdy přišla na řadu Molly.
01:15:24 Jako figurky v domečku na počasí jsme my šli jedním směrem
01:15:27 a John druhým. Pak náš dobře načasovaný cyklista
01:15:32 Johna na chvíli vyřadil ze hry. Tím mi dal čas vyměnit se
01:15:38 s tělem na chodníku.
01:15:51 Potom už šlo jen o dokrášlení.
01:15:57 A poslední detail: squashový míček v podpaží.
01:16:02 Při vyvinutí dostatečného tlaku dočasně zastaví puls.
01:16:13 Nechte mě projít, prosím! To je dobrý, zadržte ho.
01:16:15 Ne, je to můj přítel. To je dobrý.
01:16:18 Ne, je to můj přítel. To bude dobrý, to bude dobrý.
01:16:20 Je to můj přítel, prosím. Nechte mě aspoň -
01:16:31 Všechno jsme předvídali, zohlednili každou eventualitu.
01:16:34 Vyšlo to dokonale.
01:16:37 Molly. Molly Hooperová? Ona v tom jela také?
01:16:41 Ano, vzpomínáte na tu holčičku, kterou unesl Moriarty?
01:16:45 Vypadněte!
01:16:46 Usoudil jste, že tak reagovala, protože jsem ji unesl já.
01:16:49 Já věděl, že Moriarty našel někoho, kdo se mi velmi podobal,
01:16:52 aby vzbudil podezření, a že ten muž, ať to byl kdokoli,
01:16:55 musel jít z cesty hned, jak přestal být užitečný.
01:16:58 Tudíž někde v márnici ležela mrtvola, která vypadala
01:17:01 přesně jako já. Chytrý.
01:17:04 Molly ho našla, zfalšovala záznamy a já dodal druhý kabát,
01:17:07 mám jich spoustu. A co střelec, co mířil na Johna?
01:17:11 Mycroftovi muži zasáhli, než mohl vystřelit.
01:17:13 Vybídli ho, aby si to rozmyslel.
01:17:16 Hotovo?
01:17:20 Skvěle.
01:17:23 A vaše síť bezdomovců?
01:17:25 Jak jsem říkal, celá ulice byla uzavřená. Jako divadelní scéna.
01:17:30 Elegantní, ne? Hmm.
01:17:35 Co? Já bych to udělal jinak.
01:17:38 Neříkejte? Netvrdím, že to není chytré, ale -
01:17:42 Co? Trochu mě to zklamalo.
01:17:49 Kritizovat umí každý. Nicméně, kvůli tomu tu nejsem.
01:17:53 Ne?
01:17:54 Ne, myslím, že víte, proč tu jsem, Filipe.
01:17:57 Jak jsem to udělal, od Jacka Rozparovače?
01:18:00 Nepřipadalo vám to zajímavé? Křiklavé. Případ tak senzační,
01:18:05 že jste doufal, že mě zaujme. Ale přehnal jste to, Filipe.
01:18:08 Vy a ten váš fanklub! Prostě jsem nedokázal žít
01:18:11 s vědomím, že jsem vás dohnal k- Jenže nedohnal! Měl jste pravdu,
01:18:16 nebyl jsem mrtvý. Ne, a všechno je v pořádku, že ano?
01:18:22 Jo. Jo.
01:18:27 I když: zneužití policie, maření vyšetřování -
01:18:31 odváděl jste mou pozornost od obřího teroristického útoku,
01:18:34 který mohl zničit parlament a způsobit smrt stovek lidí.
01:18:37 Ježíši! Ježíš, omlouvám se, Sherlocku, hrozně se omlouvám.
01:18:44 PLÁČ
01:18:46 Počkat. To nedává smysl!
01:18:52 Jak jste mohl vědět, že John zůstane stát na tom místě?
01:18:55 Co kdyby se pohnul?! Jak jste to provedli tak rychle?
01:18:59 Co kdyby ho kolo netrefilo?
01:19:02 A vůbec, proč mi to všechno vykládáte?
01:19:05 Kdyby se vám to povedlo, já jsem poslední,
01:19:07 komu byste řekl pravdu. Sherlock Holmes, Sherlocku -
01:19:24 SMÍCH
01:19:47 SMÍCH
01:20:05 Ty! Och, ten tvůj výraz!
01:20:08 Naprostý! Ten výraz!
01:20:10 Ty! Totálně jsem tě dostal.
01:20:12 Ty hajzle! Já to věděl! Já to věděl! Ty-
01:20:14 To, co jsi řekl, je strašně hezký. Nevěděl jsem, že ti na mně záleží.
01:20:17 Já, já tě zabiju, jestli o tomhle někomu jen cekneš.
01:20:21 Čestné skautské. Nikomu! Ty jsi to věděl!
01:20:23 Věděl jsi, jak ji vypnout! Je tu vypínač.
01:20:26 Vždycky je na nich vypínač.
01:20:28 Teroristi by se mohli dostat do pěknýho průšvihu,
01:20:30 kdyby neměli vypínač. Tak proč jsi mě nechal projít
01:20:32 tímhle vším?! Tak úplně jsem nelhal.
01:20:35 Nemám ani nejmenší ponětí, jak vypnout tahle pitomá světýlka.
01:20:42 A zavolal jsi policii. Jasně, že jsem zavolal policii.
01:20:45 Já tě fakticky zabiju. Ale prosím tě, zabít mě,
01:20:49 to už je 2 roky passé.
01:21:30 Sherlocku, já tě prosím, žadoním. Mohl bys to převzít o přestávce.
01:21:35 Ó, je mi líto, bratříčku, ale slíbil jsi jim to.
01:21:38 Nemůžu ti nijak pomoci. Ale ty nechápeš, jaká jsou to muka,
01:21:42 jaká hrůza!
01:21:44 Pojď, musíš dolů, chtějí o tom slyšet.
01:21:47 Hned tam budu.
01:21:51 Ó, mám hroznou radost, Mary. Už máte datum?
01:21:54 -No, pomýšleli jsme na květen.
-Á, jarní svatba!
01:21:57 Jo, až se konečně zasnoubíme. Jo.
01:21:59 Minule nás někdo vyrušil. Jo.
01:22:01 Nemůžu se dočkat. Přijdeš na ni, Sherlocku?
01:22:04 Svatby tak úplně nemusím.
01:22:07 Ahoj, lidi! Ahoj, Molly!
01:22:09 Tohle je Tom. Tome, tohle jsou oni.
-Nazdar.
01:22:11 Nazdar. Jsem moc rád, že jsem tady. Ahoj.
01:22:15 Ahoj, jsem John, těší mě.
01:22:17 Můžem? Můžem.
01:22:23 Šampaňské?
01:22:27 Ano.
01:22:33 Díky.
01:22:36 -Děkuji.
01:22:39 -Posaď se, chlapče.
-Och, díky.
01:22:43 No, je to mezi vámi vážné? Jo. Obracíme list!
01:22:51 Všiml sis? Neřeknu ani ň.
01:22:53 Ne, radši ne. Ale já pořád čekám. Hm?
01:22:57 Proč se mě pokusili zabít? Jestli věděli, že jsi jim na stopě,
01:23:02 proč šli po mně? Proč mě strčili do táboráku?
01:23:05 To nevím. A to se mi nelíbí.
01:23:09 Na rozdíl od té přikrášlené fikce na tvém blogu, Johne,
01:23:12 je realita málokdy tak učesaná. Nevím, kdo za tím vším stojí,
01:23:16 ale zjistím to, to ti slibuju. Nedělej, že si to neužíváš.
01:23:21 Že jsi zpátky. Že jsi zase hrdina. Ach, neblbni.
01:23:25 Jenom idiot by si toho nevšiml, baví tě to.
01:23:28 Jako co? Být Sherlockem Holmesem.
01:23:33 Vůbec netuším, co tím chceš říct. Sherlocku, povíš mi ale,
01:23:38 jak jsi to udělal? Jak jsi skočil z té budovy a přežil to?
01:23:44 Znáš moje metody, Johne. Ví se o mně, že jsem nezničitelný.
01:23:48 Tak teď vážně. Když jsi byl mrtvý, šel jsem k tvému hrobu.
01:23:53 To doufám! Pronesl menší řeč.
01:23:57 Skutečně jsem k tobě mluvil. Já vím. Byl jsem tam.
01:24:03 Prosil jsem tě o jeden zázrak. abys přestal být mrtvý.
01:24:10 Slyšel jsem tě.
01:24:16 Tak teda, čas být zase Sherlock Holmes!
01:24:34 Sherlocku, popíšete někdy, jak se to všechno stalo?
01:24:37 Sherlocku, kde jste byl ty 2 roky Sherlocku, jak se vám podařilo
01:24:39 tak dokonale zinscenovat vaši smrt?
01:25:09 Johne!!
01:25:15 Johne!!
01:25:20 Johne!!
01:25:28 Johne!!!
01:25:41 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2014
Od dramatických událostí ze závěru poslední epizody uplynuly dva roky. Víme jen tolik, že Sherlock žije. Vrhl se ze střechy nemocnice sv. Bartoloměje, a přesto žije. Pro svět ovšem zůstává mrtvý. Vyrovnat se s jeho smrtí bylo těžké především pro Johna Watsona, nyní se ale zdá, že konečně dokázal obrátit list a posunout se v životě dál. Jeho znovunalezený klid nemá mít ovšem dlouhého trvání. Londýnu hrozí masivní teroristický útok, jehož odvrácení si žádá Sherlockova génia. Detektiv vstává z mrtvých, k jeho překvapení se věci ale nevyvíjejí tak, jak si představoval.
Role Sherlocka se v tomto novátorsky pojatém seriálu brilantním způsobem zhostil mladý britský herec Benedict Cumberbatch, kterému v úloze doktora Watsona výborně sekunduje méně nápadný, ale stejně skvělý Martin Freeman. A ještě jedna zajímavost: Sherlockovy rodiče, s nimiž se v této epizodě seznámíme, si zahráli skuteční rodiče Benedicta Cumberbatche. První epizoda třetí série volně vychází z Doylova klasického příběhu Prázdný dům.