Cesta za mořskými tvory vodních pouští. Setkání s dvanáctimetrovým žralokem obrovským. Koprodukční cyklus BBC
00:00:08 Česká televize uvádí
00:00:10 dokumentární cyklus Davida Attenborougha
00:00:13 Planeta Země
00:00:28 Dnes opustíme souš a vypravíme se daleko na širé moře.
00:00:34 Světový oceán pokrývá téměř tři čtvrtiny naší planety
00:00:38 a dodnes jsou jeho velké části prakticky mimo dosah člověka.
00:00:46 Velká část oceánu je vlastně vodní poušť.
00:00:57 Vše, co tu přežívá, je hnáno jedinou touhou -
00:01:00 nalézt nějakou potravu.
00:01:05 A zachovat si tak dostatek energie pro život na otevřeném moři.
00:01:13 Hlubiny oceánu
00:01:30 Největší ze všech paryb, dvanáctimetrový žralok obrovský
00:01:34 neboli velrybí, dosahuje váhy třiceti tun.
00:01:38 Obrovité tělo přitom živí takřka mikroskopickými organizmy,
00:01:42 které jsou součástí planktonu.
00:01:51 Žralok obrovský pomalu putuje po svých pravidelných trasách
00:01:55 mezi místy, kde se nachází nejvíc planktonu.
00:02:01 V únoru jsou cílem jeho cesty povrchové vody
00:02:04 daleko od břehů Venezuely.
00:02:12 Jiní mořští poutníci jsou už na místě.
00:02:16 Hejna drobných ryb sem dorazila za stejným cílem -
00:02:19 také tyto ryby se živí planktonem.
00:02:23 Žralok obrovský si načasoval příchod na tu nejlepší dobu.
00:02:28 Kolem obra se točí hejno malých ryb.
00:02:38 Používají žraloka jako jakýsi štít.
00:02:44 Opodál čekají na svou příležitost dravé ryby.
00:02:51 Tuňáci žlutoploutví.
00:02:54 Zdá se, že mají z obrovitého žraloka respekt.
00:03:02 Ten se náhle potápí do hloubky.
00:03:04 Vypadá to, jako by měl už dost toho neustálého hemžení.
00:03:11 Tuňáci konečně mají příležitost zaútočit na nechráněné hejno.
00:03:28 Obr se ale vrací zpátky.
00:03:38 Jeho obrovská tlama je plná drobných ryb.
00:03:41 Zdá se, že plankton není jediná potrava, kterou se živí.
00:03:58 Tuňáci i žralok nyní hodují společně.
00:04:17 Tuňáci ale musejí být stále ostražití.
00:04:23 Také oni by mohli skončit v žralokově žaludku.
00:04:35 Predátoři se v těchto místech musejí snažit uchvátit vše,
00:04:39 co mohou, protože taková příležitost nebude trvat dlouho.
00:04:45 Tak velká hejna, na nichž jsou dravé ryby závislé,
00:04:47 se formují jen tehdy, když k tomu mají vhodné podmínky.
00:05:05 Řada predátorů tráví většinu času kroužením po otevřeném moři
00:05:09 a nepřetržitým pátráním po kořisti.
00:05:17 Patří k nim i tito rejnoci, kteří se živí planktonem.
00:05:21 Vznášejí se ve vodě s minimálním úsilím.
00:05:36 Žralok dlouhoploutvý je další cestovatel šetřící energií.
00:05:47 Specializuje se na pátrání po kořisti
00:05:49 v těch nejopuštěnějších částech otevřeného moře.
00:05:53 Hledá ji do hloubky sto metrů pod hladinou.
00:06:04 Chuť je ve vodním prostředí náhražkou čichu na souši.
00:06:09 Žralok dlouhoploutvý je s její pomocí schopen
00:06:12 zachytit i tu nejslabší stopu.
00:06:18 Doprovázejí ho drobní lodivodi mořští.
00:06:22 Žralok najde kořist mnohem snadněji než oni,
00:06:25 navíc se mohou přiživit na tom, co zbude z jeho hostiny.
00:06:32 Dlouhé, pevné prsní ploutve umožňují žralokovi
00:06:35 plout v těchto vodách s minimální námahou
00:06:37 a tedy i spotřebou energie.
00:06:45 Žralok objevil hejno kranasů duhových.
00:06:49 Když bude mít štěstí, mohl by se konečně nasytit.
00:06:53 Kranasové jsou ale rychlí a mrštní.
00:06:55 Ulovit je není vůbec snadné.
00:07:00 Trpělivě čeká na svou příležitost.
00:07:03 Snad se mu podaří najít nějakou oslabenou rybu,
00:07:05 která by se dala chytit.
00:07:12 Lovec čeká a čeká.
00:07:26 Moře daleko od břehu ovládlo vzrušení.
00:07:38 Toto hejno delfínů čítá dobrých 500 kusů.
00:07:57 Ucítili, že tu někde bude potrava, a spěchají,
00:08:00 aby ji dostihli.
00:08:11 Zpráva o kořisti se v oceánu rychle šíří,
00:08:13 na místo míří další a další hejna.
00:08:28 Všichni směřují k Azorským ostrovům.
00:08:31 Toto souostroví vulkanického původu se rozkládá
00:08:34 jeden a půl tisíce kilometrů na západ od pobřeží Portugalska.
00:08:45 Delfíni prozkoumávají vodu před sebou akustickým sonarem.
00:08:49 Cíl už není daleko.
00:08:58 Tady je - hejno kranasů modravých.
00:09:05 Pro osamoceného delfína chytit kranase není vůbec snadné.
00:09:13 Aby šetřili energií, loví delfíni společně.
00:09:20 Snaží se vytlačit hejno vzhůru k vodní hladině.
00:09:27 Tady se na ně těší další predátoři.
00:09:34 Buřňáci šedí.
00:09:36 Ptáci čekají, až delfíni naženou ryby blíž k hladině.
00:09:51 Teď už buřňáci mohou zahájit lov.
00:09:54 Za kořistí se dokáží potopit do hloubky přes dvacet metrů.
00:10:01 Delfíni hejnu brání v úniku.
00:10:34 Delfíni se nasytili a odplouvají pryč.
00:10:43 Kranasové konečně mohou zamířit do větší hloubky,
00:10:46 kam už za nimi buřňáci nemohou.
00:11:11 Když zapadne slunce, oceán prochází dramatickou změnou.
00:11:16 Z hlubin začne k povrchu stoupat plankton.
00:11:20 Zde už na něj netrpělivě čeká hladová armáda.
00:11:50 Každou noc, kdykoli jsou k tomu vhodné podmínky,
00:11:53 stoupají z hloubky k vodní hladině miliony tvorů,
00:11:56 kteří doufají, že tu najdou něco k snědku.
00:12:09 Malí plachetníci, dlouzí asi 15 centimetrů,
00:12:12 se vrhají po všem, co se jim připlete do cesty.
00:12:17 Za tři roky budou vážit šedesát kilogramů
00:12:19 a stanou se z nich jedni z nejobávanějších mořských dravců.
00:12:23 V této chvíli jsou ale ještě velmi zranitelní.
00:13:09 Na místo majestátně plachtí manty atlantské.
00:13:13 Jsou to opravdoví obři - měří napříč těla osm metrů
00:13:17 a váží přes dvě tuny.
00:13:21 Výběžky po stranách hlavy připomínající rohy jim pomáhají
00:13:25 nahánět plankton přímo do tlamy.
00:13:46 Za úsvitu klesá plankton znovu ke dnu.
00:13:53 Jestli chceme sestoupit s ním, budeme potřebovat ponorku.
00:14:01 S přibývající hloubkou ubývá světlo,
00:14:03 snižuje se teplota a zvyšuje tlak.
00:14:10 V hloubce 500 metrů se začínají objevovat nová, záhadná stvoření.
00:14:20 Bizarní tvary těchto tvorů jim pomáhají vznášet se
00:14:23 v temném prostoru.
00:14:30 Některé z nich připomínají živočichy známé z mělčích vod.
00:14:43 Jiní nepřipomínají vůbec nic.
00:14:51 Všude kolem jsou drobné, organické částečky,
00:14:54 které pomalu klesají ke dnu.
00:14:58 Tento "mořský sníh" jsou ve skutečnosti pozůstatky těl
00:15:01 organismů žijících v prosluněných vodách u hladiny oceánu.
00:15:07 Mořský "sníh" tvoří potravu řady tvorů,
00:15:10 jako jsou například krabi nazývaní mořští pavouci.
00:15:26 Tyto zvláštní výběžky připomínající pavoučí nohy
00:15:30 jsou ochmýřené, aby jim pomáhaly udržet se na místě.
00:15:35 Navíc zachycují "mořský sníh", který si krab podává do úst.
00:15:56 Pilozub visí kolmo ve vodě a téměř se nehýbe.
00:16:04 Dívá se neustále vzhůru, protože pátrá po siluetě kořisti,
00:16:08 která by se mohla objevit v posledních zbytcích světla
00:16:11 pronikajícího do těchto hlubin.
00:16:19 Může uplynout několik dnů, než se objeví kořist
00:16:22 v takové blízkosti, aby na ni mohl zaútočit.
00:16:30 Když sestoupíme ještě o něco níž,
00:16:32 ocitneme se v úplné tmě.
00:16:35 Do takové hloubky už světlo nepronikne.
00:16:42 Potravy je tu velmi málo, žádný tvor si proto nemůže
00:16:46 dovolit plýtvat energií.
00:16:52 Chobotnice ušatá jednoduše mává ploutvičkami.
00:16:55 Tryskový pohon, který používají její příbuzní
00:16:58 v mělkých vodách oceánů, nepotřebuje.
00:17:30 Nejpodivnější tvor v tomto podivném světě -
00:17:33 vampýrovka hlubinná - nazývaná "upíří oliheň",
00:17:36 vypadá, jakoby sem připlula rovnou z pekla.
00:17:44 Když ji vyrušíte, jen se přemístí o kousek dál.
00:17:52 Pokud ji ale napadnete, použije zvláštní obranu.
00:18:00 Abychom zjistili, co vlastně dělá,
00:18:02 musíme zhasnout světla.
00:18:06 Vampýrovka hlubinná má svoje vlastní světlo.
00:18:12 Ve zvláštních vacích na jejích ramenech
00:18:14 žijí bakterie vyrábějící světlo, které má za úkol zmást predátory.
00:18:21 A tyto oči?
00:18:25 Jsou ve skutečnosti umístěny až na okraji jejího pláště.
00:18:30 Případné kousnutí tedy nezasáhne hlavu.
00:18:36 Nebezpečí pominulo a vampýrovka hlubinná mizí do tmy.
00:18:57 Konečně se dostáváme na mořské dno.
00:19:01 Jsme téměř 4 kilometry hluboko.
00:19:04 Tlak je tu 400 krát vyšší než na povrchu.
00:19:07 Než "mořský sníh" klesne až sem, uplyne několik měsíců.
00:19:17 Když se dostaneme dál od skalnatých okrajů pevnin,
00:19:20 objeví se před námi obrovská rovná pláň.
00:19:27 Je rozhlehlá tisíce a tisíce kilometrů čtverečních
00:19:30 a pomalu klesá do větší hloubky.
00:19:40 V kalu na dně jsou vidět nezřetelné stopy - známky,
00:19:43 že i tady existuje život.
00:19:53 Některé z nich vytvořila tato podivná stvoření - ježovky,
00:19:57 hledající v bahně kousky potravy.
00:20:06 Krevetky, elegantně našlapující na špičky,
00:20:08 pečlivě vybírají částečky, o které mají zájem.
00:20:20 V mořských hlubinách ale platí, podobně jako všude jinde na světě,
00:20:24 že tam, kde se popásají nějaká zvířata, jsou i predátoři.
00:20:37 Mořský ďas -
00:20:38 prakticky nerozeznatelný od písku, na kterém leží.
00:20:47 Proč se honit za kořistí a plýtvat drahocennou energií,
00:20:51 když ji stačí přilákat vějičkou?
00:21:12 Tahle ryba byla možná příliš velká.
00:21:18 Ďas mořský si ale v klidu počká - třeba několik dnů,
00:21:21 když to bude potřeba - dokud se neobjeví kořist
00:21:24 té správné velikosti.
00:21:28 Zato mrchožrouti se musejí pořádně hýbat, aby si našli potravu.
00:21:35 Krabi dokáží zachytit ve vodě i tu nejslabší čichovou stopu,
00:21:39 která je přivede k mrtvému rozkládajícímu se tělu,
00:21:41 jež dopadlo na dno odkudsi z výšky.
00:21:45 Na tomto si už pochutnávají úhoři.
00:21:54 Rozkládajícím se masem se živí i korýši ze skupiny stejnonožců,
00:21:58 jako například tyto obrovité mořské svinky,
00:22:01 dlouhé třicet centimetrů.
00:22:05 Během příštích hodin se o mrtvolu bude prát spousta mrchožroutů
00:22:09 nejrůznějších druhů, kteří se budou snažit uchvátit
00:22:11 co nejlepší sousto.
00:22:39 Čas od času ale moře připraví obyvatelům hlubin
00:22:42 vyslovenou hostinu.
00:22:53 Toto jsou pozůstatky vorvaně, který uhynul asi před pěti měsíci.
00:22:58 Zbylo z něj už málo -
00:23:00 v podstatě jen tuk přichycený ke kostře.
00:23:07 Jeho mrtvola poskytla potravu tvorům z širokého okolí,
00:23:11 grandiózní hostina je ale už téměř u konce.
00:23:18 Posledními zbytky se krmí krabi pavoučí dlouzí až jeden metr.
00:23:30 Za několik týdnů zbudou z vorvaně už jen ohlodané kosti.
00:23:37 Krabi se budou muset postit do té doby,
00:23:40 než sem klesne další mrtvola.
00:23:49 Ne všechna potrava v hloubce ale padá z prosluněných vod
00:23:53 u mořské hladiny.
00:23:55 Dno Atlantského oceánu je rozděleno na dvě části
00:23:59 gigantickým podmořským hřbetem vulkanického původu.
00:24:02 Je to část systému hřbetů, který se táhne bez přerušení
00:24:06 v délce sedmdesáti tisíc kilometrů kolem celé zeměkoule.
00:24:11 Na některých místech vyvěrá z trhlin na mořském dně
00:24:14 do okolního mrazivého světa horká voda obsahující
00:24:18 velké množství rozpuštěných minerálních látek.
00:24:32 Sloučeniny kovů a síry se srážejí
00:24:34 a tvoří ohromné komíny vysoké jako třípatrový dům.
00:24:43 Roztok minerálních látek o teplotě až 400 stupňů Celsia
00:24:48 by okamžitě usmrtil takřka všechno živé na zemi,
00:24:51 přesto v tomto prostředí žije zvláštní druh bakterií.
00:24:56 A bakteriemi se živí drobní korýši.
00:25:13 A tak v místech, kam nikdy nedopadne sluneční paprsek,
00:25:17 existuje bohaté, nezávislé společenství organizmů,
00:25:21 které získává veškerou energii chemicky přímo z míst
00:25:25 hluboko pod mořským dnem.
00:25:41 Na opačné straně zeměkoule, v západní části Tichého oceánu
00:25:44 poblíž Japonska, jsou takzvané "Dračí komíny" -
00:25:48 další místo, na němž vyvěrají z puklin na mořském dně
00:25:51 horké prameny.
00:25:59 Zde žijí další bakterie, i když jiného druhu,
00:26:02 které získávají energii podobným způsobem.
00:26:10 A jsou tu také korýši, i když i oni patří k jiným druhům
00:26:13 než ti, kteří obývají okolí horkých pramenů
00:26:16 v Atlantském oceánu.
00:26:25 Jsou to krevety, chráněné ochlupeným krunýřem.
00:26:28 Mačkají se jedna na druhou hned vedle vroucích pramenů,
00:26:31 aby zabraly nejlepší místo, na kterém se mohou živit
00:26:34 povlaky bakterií.
00:26:43 Tyto prameny jsou podobně jako jejich obdoba v Atlantiku
00:26:47 izolovanými oázami a jsou od sebe vzdálené tak daleko,
00:26:50 že každé společenstvo je zcela unikátní a svébytné.
00:27:03 Když se přesuneme na opačnou stranu Tichého oceánu
00:27:06 do hlubin nedaleko Galapág, najdeme na mořském dně
00:27:10 další pukliny, ze kterých vyvěrají horké prameny.
00:27:19 Dva a půl tisíce metrů hluboko, na místě známém jako Nine North,
00:27:24 jsou na tyčících se kupách přichyceni gigantičtí
00:27:28 hlubokomořští krytonošci - riftie hlubinné.
00:27:36 Ekosystém horkých pramenů jim poskytuje tolik energie,
00:27:40 že dorůstají do délky až tří metrů.
00:27:44 Jsou to nejrychleji rostoucí mořští bezobratlí živočichové,
00:27:47 které známe.
00:27:51 Dosud tu bylo objeveno více než padesát různých druhů organizmů.
00:28:01 Obyvatelé těchto rušných míst rostou sice rychle,
00:28:04 jejich existence je ale nejistá,
00:28:06 protože prameny tu nemusejí být věčně.
00:28:10 Voda, vyvěrající z hlubin, může náhle, bez jakéhokoli varování,
00:28:13 přestat tryskat.
00:28:22 V Nine North uplynulo devět měsíců.
00:28:26 Na komínech, na kterých bývalo předtím tak živo,
00:28:28 zůstaly jen vychladlé zkameněliny bez života.
00:28:38 Síly, působící hluboko pod zemským povrchem,
00:28:41 odvedly horké prameny novými průduchy na jiné místo
00:28:45 a celé jedno podmořské společenství zaniklo.
00:28:57 Na jiných místech vedla vulkanická činnost ke vzniku
00:28:59 velkých podmořských sopek.
00:29:04 Celkem se jich odhaduje na 30 tisíc.
00:29:07 Některé z nich vyčnívají jako ostrovy nad hladinu
00:29:09 a když změříme jejich celkovou výšku od mořského dna,
00:29:12 jsou vyšší než Mount Everest.
00:29:18 Vrcholové části těchto vulkánů bývají zakončeny skalnatým srázem.
00:29:34 Podél podmořských srázů stoupají vzhůru silné proudy,
00:29:38 které z hlubin vynášejí k vrcholu velké množství živin.
00:29:46 Pevná skála poskytuje skvělé útočiště rozmanitému společenství
00:29:49 živých organizmů zářících barvami.
00:29:55 Měkké korály - rohovitky - měřící až sedm metrů,
00:29:58 zachytávají klesající "mořský sníh".
00:30:05 Do stoupajícího proudu se natahují tito nádherní bičovci.
00:30:11 Živiny obsažené ve studené vodě filtrují porézními těly
00:30:14 mořské houby.
00:30:29 Najdeme tu bohaté společenství organizmů zásobovaných živinami
00:30:33 a organickými zbytky, které k vrcholu podmořské hory
00:30:36 přináší mořský proud.
00:30:45 Život tu jen kvete - i když jsme na vyhaslé sopce,
00:30:48 jejíž vrchol leží jeden a půl kilometru pod mořskou hladinou.
00:31:17 Loděnka hlubinná.
00:31:19 Ve dne tráví veškerý čas v hloubce kolem 400 metrů,
00:31:23 jakmile ale zapadne slunce, vydává se podél strmé skály
00:31:26 k mořské hladině za potravou.
00:31:32 Její elegantní schránka obsahuje komůrky naplněné vzduchem,
00:31:36 které loděnce umožňují udržovat žádanou hloubku.
00:31:42 Pohybovou energii jí dodává proudící voda.
00:31:48 Loděnka plave schránkou napřed, takže nevidí,
00:31:51 kam přesně se pohybuje.
00:31:59 Nejbližšími příbuznými loděnky jsou olihně a chobotnice,
00:32:03 které v průběhu evoluce přišly o svou schránku.
00:32:07 Z chobotnic se staly úhlavní nepřátelé loděnek
00:32:10 a také mistři v maskování.
00:32:21 Loděnka se proto chobotnicím zdaleka vyhýbá.
00:32:26 Na jejích malých chapadlech jsou rozesety citlivé senzory,
00:32:30 kterými zachycuje stopy svých predátorů i kořisti.
00:32:41 Tryskový vodní motor používá k prohledávání písku.
00:32:50 Díky tomu, že na pohyb vynakládá minimální množství energie,
00:32:54 stačí jí jedno jídlo za měsíc.
00:33:01 Teď něco našla.
00:33:04 Právě včas. Na obloze svítá a loděnka musí spěchat
00:33:07 zpátky do hlubin.
00:33:32 Padesát kilometrů odsud míří k mořské hladině hejno olihní.
00:33:38 V noci tu mezi planktonem pátrají po malých rybkách.
00:33:42 Samy se ale musejí mít na pozoru.
00:33:51 Tichomořští delfíni pobřežní.
00:33:57 Ke kořisti je navádí jejich sonar.
00:34:04 Delfíni jako obvykle úzce spolupracují a loví společně.
00:34:09 Synchronizovaný útok kořist zmátne.
00:34:31 Za úsvitu se olihně, ryby a plankton vracejí dolů
00:34:34 do svého útočiště v hlubinách.
00:35:05 Některé z izolovaných vulkánů se tyčí do výšky
00:35:08 několika kilometrů nad mořské dno
00:35:10 a jejich temeno je těsně pod hladinou.
00:35:17 V okolí vrcholů, na něž dopadá sluneční světlo,
00:35:20 mořský život doslova kvete.
00:35:34 Je tu obrovské množství ryb, protože podél sopečných svahů
00:35:38 stoupá vzhůru velké množství živin podporujících růst planktonu.
00:36:01 Odvěký mořský poutník, měsíčník svítivý,
00:36:05 se zastavil na okraji podmořského vrcholu,
00:36:08 aby si v místní čistící stanici nechal ošetřit kůži.
00:36:17 Z obou stran mu odstraňují vláknité parazity
00:36:20 půvabné korálové rybičky - klipky.
00:36:29 Obrovitý měsíčník svítivý se živí medúzami,
00:36:32 které loví v hloubce přes tisíc metrů,
00:36:35 kde je voda o dvacet stupňů chladnější.
00:36:40 Pobyt blízko hladiny mu pomáhá trochu se prohřát,
00:36:43 než se zase vrátí dolů do hlubin.
00:36:53 Vrchol tohoto vulkánu se tyčí nad vodní hladinu.
00:36:59 Ostrov Ascension.
00:37:02 Nejbližší pevnina je 1300 kilometrů vzdálená.
00:37:05 Ostrov je proto vítaným útočištěm cestovatelů.
00:37:15 Fregatky tráví ve vzduchu nad mořem celé měsíce.
00:37:19 V době námluv a hnízdění se ale slétají na ostrov Ascension
00:37:22 z široka daleka.
00:37:28 Opuštěné svahy tvořené sopečným popelem a lávou
00:37:31 se mohou zdát jako ideální místo pro hnízdění ptáků.
00:37:38 Fregatky si ale vybraly ještě izolovanější místo.
00:37:46 Ostrov Boatswainbird - osamocený skalnatý masiv
00:37:49 nedaleko břehů Ascensionu.
00:37:59 Fregatky jsou v poměru k rozpětí svých křídel
00:38:01 nejlehčími ptáky na světě.
00:38:04 Ve vzduchu mohou s vynaložením minimálního úsilí
00:38:06 plachtit celé týdny.
00:38:12 Zdá se, že ve vzduchu jsou mnohem víc doma
00:38:15 než dole na zemi v přeplněné kolonii.
00:38:17 Hnízdit se ale ve vzduchu nedá.
00:38:21 Na ostrov se slétají z celého Atlantiku,
00:38:23 protože tady je jejich jediná kolonie.
00:38:29 Hnízdí tu také terejové.
00:38:37 Když chtějí mořští ptáci na celém světě vyvést mláďata,
00:38:40 vyhledávají co nejodlehlejší místa.
00:38:53 Na Ascension se přicházejí rozmnožovat i plavci s krunýřem.
00:38:59 K pobřeží ostrova se blíží samice karety obrovské.
00:39:04 Za poslední dva měsíce ani jednou nejedla.
00:39:10 Z míst, kde obvykle hledá potravu,
00:39:13 to je k tomuto ostrovu okolo 1500 kilometrů.
00:39:16 Nejdelší cesta svého druhu.
00:39:23 Na písečném dnu už odpočívá řada jejích družek.
00:39:27 Čekají na setmění, kdy bude na pláži mnohem bezpečněji.
00:39:39 Z několik týdnů starých vajíček, která byla nakladena
00:39:42 na začátku sezony, se začínají klubat malé želvičky.
00:39:57 Většinou se tak děje v noci.
00:40:01 Teď, za denního světla, mláďatům hrozí velké nebezpečí.
00:40:11 Do moře se proto musejí dostat co nejrychleji.
00:40:16 Tím ale jejich trápení zdaleka nekončí.
00:40:33 Řada malých karet se v rozbouřených vlnách utopí.
00:41:00 V průběhu příštích dvaceti let
00:41:02 velká většina z těchto mláďat zahyne.
00:41:06 Ta, kterým se nakonec podaří přežít,
00:41:09 se stejně jako jejich matky před nimi zase vrátí
00:41:11 na tutéž pláž, na které se vylíhla.
00:41:17 Jak najdou cestu dlouhou několik tisíc kilometrů
00:41:20 přes otevřené moře, o tom zatím nemá nikdo ani tušení.
00:41:32 Nad vodní plochou se vznášejí fregatky.
00:41:37 Někde pod mořskou hladinou je potrava, kterou se živí.
00:41:41 Ale kde?
00:41:46 Kdo létá nad oceány, musí umět zachytit
00:41:48 sebemenší stopu přítomnosti potravy, jinak zahyne.
00:41:56 160 kilometrů od břehů Mexika zachytily bystré oči fregatek
00:42:00 nějaký pohyb.
00:42:06 Třímetroví plachetníci se blíží ke své kořisti.
00:42:18 Tyto dravé ryby mají ve zvyku vydat pouze tolik energie,
00:42:21 aby mohly chytit potravu. Ani jedno mávnutí ploutví navíc.
00:42:29 Téměř sto plachetníků obklopilo hejno drobných ryb.
00:42:33 Je velmi neobvyklé vidět takové množství dravých ryb
00:42:36 na jednom místě.
00:42:41 Aby mohli plachetníci hejno lépe ovládat,
00:42:44 vztyčují vzhůru velkou hřbetní ploutev.
00:43:04 Špatně vypočítaný útok a jeden plachetník může
00:43:07 smrtelně zranit druhého.
00:43:10 Lovci ale neustále mění barvy svého těla
00:43:12 od modré přes pruhované po černou a dávají tak ostatním na vědomí,
00:43:16 co mají v úmyslu. Také tím matou lovené ryby.
00:43:23 Když je rybí hejno vytlačeno k mořské hladině,
00:43:26 dostane se do dosahu dravých ptáků.
00:43:42 Zde, na otevřeném moři, se ryby nemají kam schovat.
00:44:30 Plachetníci vedou náročný život.
00:44:34 Aby přežili, musejí každý den ulovit aspoň jednu rybu.
00:44:38 Jsou proto prakticky neustále na cestách.
00:44:54 Přes 90 procent životního prostoru naší planety
00:44:57 tvoří moře a oceány.
00:45:01 Je to i domov největšího zvířete,
00:45:04 jaké kdy na naší planetě existovalo.
00:45:09 Plejtváka obrovského.
00:45:19 Někteří jedinci váží téměř 200 tun -
00:45:22 dvakrát víc než největší dinosaurus.
00:45:32 Přes jejich neuvěřitelnou velikost víme jen málo,
00:45:35 v kterých místech širého oceánu se pohybují -
00:45:39 a kde se páří - o tom už nevíme vůbec nic.
00:46:10 Největší zvíře naší planety se živí výlučně jedněmi
00:46:14 z nejmenších - drobnými korýši ze skupiny vznášivek - krillem.
00:46:22 Na jedno polknutí pronikne do obrovského hrdla plejtváka
00:46:26 několik tun vody, ze které procedí vše, co obsahuje.
00:46:37 Každý den plejtvák obrovský pozře okolo čtyř milionů
00:46:41 drobných korýšů.
00:46:47 Toto kolosální množství závisí na neustálé produktivitě oceánu.
00:46:56 Globální změny ale v poslední době začínají ohrožovat výskyt
00:46:59 a růst planktonu, na kterém jsou velryby závislé.
00:47:04 Kdysi - a není to tak dávno - brázdilo světové oceány
00:47:08 300 tisíc plejtváků obrovských.
00:47:12 V současné době jich z tohoto množství zbyla
00:47:15 necelá tři procenta.
00:47:22 Naše planeta je stále plná zázraků přírody.
00:47:26 Když je zkoumáme, přináší nám to nejen
00:47:29 lepší porozumění, ale i moc.
00:47:33 V našich rukou teď leží nejen budoucnost
00:47:35 těchto majestátních tvorů, ale přetrvání světa přírody
00:47:39 na všech místech naší planety.
00:47:46 Můžeme ji ničit, a můžeme o ni pečovat.
00:47:52 Rozhodnutí je jen na nás.
00:48:08 Skryté titulky Jana Hrušková
00:48:10 Česká televize 2007
V závěru cyklu opustíme souš a vypravíme se daleko na širé moře. Světový oceán pokrývá téměř tři čtvrtiny naší planety a dodnes jsou jeho velké části prakticky mimo dosah člověka. Tvoří vlastně jakousi vodní poušť.
Vše, co tu přežívá, je hnáno jedinou touhou – nalézt nějakou potravu, a zachovat si tak dostatek energie pro život na otevřeném moři.
Největší ze všech paryb, dvanáctimetrový žralok obrovský neboli velrybí, dosahuje váhy třicet tun. Obrovité tělo přitom živí takřka mikroskopickými organismy, které jsou součástí planktonu.