Mardi Gras – světový festival homosexuálů v Sydney českýma očima. ### Režie M. Pátek
00:01:32 Odešel jsem do Austrálie, protože jsem se chtěl naučit angličtinu.
00:01:40 To byla 1 z možností, jak se naučit anglicky v cizím prostředí.
00:02:07 Neumíš-li v cizí zemi ani slovo z toho jazyka, vnímáš lidi jinak.
00:02:12 Víc pocitově, protože jim nerozumíš.
00:02:16 Vidíš jen siluety lidí, ti na tebe mluví a ty nevíš.
00:02:21 Slyšíš jenom zvuk bla bla bla bla.
00:02:25 Smějí-li se na tebe, či mračí, jestli křičí, nebo jsou potichu,
00:02:30 když zjistíš, jací ti lidé vlastně jsou, aniž bys jim rozuměl.
00:02:38 Toto je restaurace "Water on Sunday", tady pracuji.
00:02:43 Je to spíše jen pro legraci. S majiteli je docela sranda.
00:02:49 Co jsi chtěl?
00:02:58 Miluju ho!
00:03:03 Když jsem odešel do Sydney,
00:03:05 tak jsem neodešel vůbec kvůli nějakému gay životu.
00:03:11 Myslím, že je jedno, jaké jsi sexuální orientace.
00:03:16 Nejdůležitější, podle mého, je, jaká jsi osoba, jaký jsi člověk.
00:03:23 Žiji z pocitu můj život.
00:03:27 A 1 z těch pocitů byl: uzavřít se před ostatními a neříkat jim to.
00:03:31 Pak se dostáváš do takového stavu, že žiješ dvojí život.
00:03:34 To vidím u některých lidí tady.
00:03:37 Jsou gayové a na veřejnosti se snaží být heterosexuální.
00:03:42 A pak si ti lidé lžou sami navzájem.
00:03:47 Toto neříkej tomu, toto neříkej tamhletomu!
00:03:51 To není fér vůči ostatním.
00:03:53 Proto jsem řekl rodičům, se kterými momentálně žiji: jsem gay.
00:03:58 Už jen z toho pocitu, že jsem chtěl říci:
00:04:02 Mami, nebudu ti lhát. Je to můj život. V současnosti jsem šťastný.
00:04:06 Chceš-li být šťastná se mnou, tak buď šťastná se mnou.
00:04:10 Jiná cesta neexistuje.
00:04:15 Trochu pepře a bramborová kaše je hotová.
00:04:19 Češi se uživí všude. A můžeš dělat cokoliv, že?
00:04:22 Šikovné ručičky...!
00:04:33 Když je člověk otevřený k ostatním lidem, aby jim otevřel oči a řekl:
00:04:37 podívej se, taková je situace, takoví lidé jsou mezi námi
00:04:41 a jsou to naprosto normální lidé jako ostatní.
00:04:44 Chtějí si užít života jako ty
00:04:48 a mají to samé právo na život jako ostatní.
00:05:00 (zpěv)
00:05:45 Stop! Další...
00:05:48 Spousta lidí mi takhle říkalo: proč tě filmují v naší restauraci?
00:05:53 Říkám: Nedělám něco speciálního, jsem normální člověk jako ostatní.
00:05:59 Snažím se žít svůj život. Mohl bych to otočit a říci: Nejsem bohatý,
00:06:04 nemám velikánský barák, ale jsem spokojený sám se sebou.
00:06:21 Chtěl bych oslovit lidi a říci jim jako:
00:06:25 Lidi vstávejte, probuďte se z nějakého špatného snu!
00:06:30 Buďte k sobě otevření, milí, řekněte si: Mám tě rád.
00:06:35 Ale nejen si říkat: Miluji tě, že se to má říct,
00:06:40 ale protože to cítí.
00:06:53 Jsme na té zeměkouli akurát 60, 70, někdy i 50 let
00:06:58 a já jsem v současné době v půlce svého života a já hledám...
00:07:03 Lidé k sobě většinou hledají nějakého druhého. Třeba kamaráda,
00:07:08 přítele, nebo přítelkyni. Je těžké najít dobrého životního partnera...
00:07:15 Tak jsem ho ještě našel.
00:07:26 Tady je restaurace zvaná "Löwenbräu".
00:07:32 Občas tu pracuji jako číšník. To je součást mé práce.
00:07:47 Tak mám po šichtě. Jdu se najíst. Je vyhlášená. Má spoustu kšeftů.
00:08:00 Češi v Austrálii dělají v německé restauraci. Legrační. Zajímavé, co?
00:08:07 Tady potřebuješ znát všechno. Jako student nemáš zkušenosti.
00:08:15 Občas musíš předstírat, že nějaké zkušenosti máš.
00:08:19 Studoval jsem odborné učiliště jako kuchař,
00:08:25 pak jsem si udělal nástavbu, která mě opravňuje dělat manažera.
00:08:35 Musím jíst, než to vystydne, že?
00:08:48 Dnes začínám dělat v pornoshopu, no... začínám tam odpoledne.
00:08:57 Byl bych rád, kdybyste se tam přišel podívat za mnou.
00:09:01 Byl jsem rád, že tam dělám,
00:09:05 protože je to práce, podle mého pohledu na svět, která je důležitá.
00:09:38 Stát přispívá na ochranu svých občanů tím,
00:09:42 že jim dává peníze na osvětu, na kondomy a tohleto...
00:09:46 Tady existují sexuální centra, kde si můžeš udělat test zadarmo,
00:09:50 když si uvědomíš, že máš jen 1 tělo a to tělo je jako stroj.
00:09:56 Také může být zraněné, nakažené. Musíš se o své tělo starat.
00:10:00 Musíš mít mozek na správném místě a musíš vědět, co děláš.
00:10:10 Chtěl bych říci lidem:
00:10:12 Přemýšlej, užij si života, 100% jdi za vším, co chceš,
00:10:18 ale buď na sebe opatrný.
00:10:32 -Moc vám děkuji!
-Nashle, kluci!
00:10:52 Sydney je 1 z největších měst pokud jde o homosexuální orientaci lidí.
00:10:58 Tato komunita, procento těchto lidí, je tu daleko větší,
00:11:04 než třeba u nás v Čechách.
00:12:05 To jsou jedny z "Gay And Lesbian Newspaper".
00:12:13 Noviny.
00:12:15 To je zrovna reklama na 1 party, která se koná po Mardi Gras.
00:12:19 Ale to není tak důležité.
00:12:21 Důležité je Mardi Gras samo o sobě.
00:12:26 Mardi Gras je 1 z největších hnutí tady v Sydney,
00:12:29 které se koná 1x ročně. Trvá asi měsíc.
00:12:34 Je tu spousta zajímavých koncertů, divadelních představení,
00:12:38 filmový festival a fotografické výstavy,
00:12:45 spousta zábavy, spousta věcí, které se pro Mardi Gras dělají.
00:12:57 Mardi Gras je masopustní úterý.
00:13:01 Ale celá akce se koná v sobotu.
00:13:21 Mardi Gras, organizace, má dílnu, která je v Newtownu.
00:13:25 Je tam shromážděna spousta materiálu používaných do průvodu.
00:13:31 Skládá se ze 2. částí. Jsou tam 3 haly.
00:13:35 V 1. se dělají transparenty, různé dekorace.
00:13:39 V 2. hale se dělají kostýmy
00:13:43 a ve 3. hale se dělá školení pro "marchers", pro mne a pro ostatní.
00:14:18 Kostýmy se většinou připravují tak 6 týdnů před Mardi Gras.
00:14:22 Dekorace se připravují většinou tak kolem 8 týdnů předem.
00:14:28 Mardi Gras si pronajme 14 designerů,
00:14:33 kteří pro ně pracují v nepřetržitém napětí,
00:14:37 protože těch kostýmů je mnoho. Ti lidé tam tráví od rána do noci
00:14:45 a jedou v 1 kuse 10 hodin denně.
00:14:48 Pak tam jsou lidé, kteří přicházejí do těchto dílen
00:14:52 a přicházejí tam zase jenom bezplatně pomoci.
00:15:27 Já jsem marcher. To je nejspodnější člověk, který stojí za bariérami,
00:15:33 organizuje pořádek, aby lidé nechodili do ulice.
00:15:38 Tato činnost veškerých těchto lidí je bezplatná.
00:15:43 Nedostávám za to ani dolar.
00:15:46 Dělám to z přesvědčení, že to je dobrá věc.
00:15:58 1. průvod se konal před 22 roky. Lidí tam bylo asi 60 nebo 80.
00:16:08 V současné době to je do 100.000 lidí.
00:17:37 Do průvodu jdou organizace,
00:17:40 které mají něco společného s Gay and Lesbian Community.
00:17:45 Nemusí to být organizace spojené s nějakou homosexuální činností.
00:17:49 Je to řada zdravotních organizací,
00:17:51 které tam jdou proto, aby bylo řečeno: Jsme tady pro vás.
00:17:56 Minulý rok poprvé v průvodu Mardi Gras šli policisté.
00:18:03 Byl to velký skandál. Lidé nechtěli, aby policie šla v uniformách.
00:18:09 Letos jdou znovu.
00:20:36 Neuvidíš jenom gay-lidi, sem chodí všichni.
00:20:40 Chodí se sem bavit každý rok více a více lidí.
00:21:17 Také jsem potkal spoustu lidí, kteří říkali: Proč jsi se vůbec vrátil?
00:21:23 Říkal jsem: Nevím. Chci vědět, chci-li tu žít. Je to můj domov.
00:21:28 A jestli tu zůstanu nebo ne, to nevím. Nevím, co bude zítra.
00:22:05 Nevím, co mě tady čeká.
00:22:09 Ale možná půjdu dělat maršála do nějakého jiného města.
Začátkem osmdesátých let dvacátého století se na festivalu homosexuálů Mardi Gras v australském Sydney sešlo pár stovek lidí. Navzdory obecnému nepochopení a podezíravé asistenci policie demonstrovali právo na odlišný způsob života. Na prahu třetího tisíciletí se Mardi Gras stal monstrózním průvodem tisíců lidí, víceméně oděných mažoretek, tančících naháčů a alegorických vozů. Australská policie, zdravotnické a společenské organizace o svou účast v průvodu dokonce usilují.
Dokumentem režiséra Martina Pátka nás provádí český gay Jirka, který při průvodu pracoval jako „marscher“, což se v Sydney může vykládat jako pořadatel, v Čechách jako maršál. A protože je Jirka zástupcem názoru, že láska a pravda se nemají skrývat, je v českém překladu „Maršálem pravdy a lásky“.