Kterak se zdravou kůží přežít válku. Britský komediální seriál. ### Hrají: G. Kaye, C. Silvera, V. Michellová, R. Hillová a další. Režie David Croft
00:00:02 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:04 Haló, haló!
00:00:25 Mám podezření, že maso, které se snažím pozřít,
00:00:28 běželo dostihy v Longchampu už před nějakým pátkem.
00:00:32 A nejspíš skončilo jako poslední.
00:00:34 Tahle uniforma, která mi nepadne, mě dostala do pěkného maléru.
00:00:39 Chtěl jsem v ní utéct před Němci
00:00:40 a padl jsem do rukou fanatických komunistických partyzánek.
00:00:44 Proč jim neřeknete, že jste známý a milý kavárník René Artois,
00:00:48 slyším, jak říkáte. Protože ony si myslí, že René je kolaborant
00:00:53 a je na seznamu lidí, po nichž jdou.
00:00:55 A to hodně nahoře. Hleďte si svého!
00:01:00 Tenhle starý padělatel a kasař a neschopný pianista
00:01:03 je také přestrojen za německého důstojníka,
00:01:06 ale je ještě méně přesvědčivý než já.
00:01:10 Mohl byste mi půjčit vidličku? Rád bych si snědl hrášek.
00:01:15 Jezte nožem jako obvykle. Pozor, někdo sem jde!
00:01:20 Tak se dáme do práce. Přivažte mu druhou ruku k trámu.
00:01:25 Ale, tohle... ale...
00:01:29 Jestli to bude trvat dlouho, nedaly byste jídlo do trouby?
00:01:32 Není nic horšího než studená konina.
00:01:36 Připravte mu záda.
00:01:37 Co?
00:01:43 Kdybyste řekly, svlékl bych si to sám.
00:01:47 Odpusťte si tu francouzskou galantnost, von Smittelhoffene.
00:01:50 Německý poručík musí vědět spoustu toho, co nás zajímá.
00:01:54 Nevím naprosto nic, co by vás mohlo zajímat.
00:01:57 Odhalíte nám všechno. Už mi toho moc nezbývá.
00:02:02 Slečna Larocová je bývalá krotitelka lvů.
00:02:06 Larocová? To jméno mi něco říká. Nejste z rodiny Laroců z Nancy?
00:02:11 Zřejmě o mně víte víc, než se sluší. Jste snad z gestapa?
00:02:15 Ne, rozhodně ne! A jestli smím něco říct,
00:02:18 tak tady můj přítel, který je moc starý a slabý
00:02:23 a trpí výpadky paměti, celý ten rozhovor těžce snáší.
00:02:27 Fajn, budeme vás mlátit tak dlouho, dokud si nevzpomenete.
00:02:31 Jen si mlaťte, ze mě nic nedostanete.
00:02:34 Já nikdy neposkvrním čest von Becksteinů. Heil Hitler!
00:02:40 Děkuju, Erichu von Stronheime.
00:02:44 Nuže, von Smittelhoffene, pokud si chcete ušetřit hodně bolesti,
00:02:48 řekněte nám datum německé invaze do Anglie.
00:02:52 Ne, neříkejte jim to.
00:02:55 Hitler si takové věci nechává pro sebe.
00:02:57 Znáte Hitlera, víte jaký je. Ale...
00:03:01 Slyšel jsem, že se někdo zmiňuje o druhé neděli po Třech králích.
00:03:05 Moment, co to znamínko na vašem pravém rameni?
00:03:08 Jsem rád, že jste se zeptala. To je mateřské znaménko.
00:03:12 Narodil jsem se za sněhové bouře. Lékař nemohl přijít,
00:03:14 měl asijskou chřipku, tak u porodu pomáhala matčina stará posluhovačka
00:03:20 paní Trinkofortová. Použila kleště, které byly v uhláku.
00:03:26 Tak se mi udělalo to znamínko. Chcete vědět ještě něco?
00:03:31 Vypadá jako angrešt. Má na sobě dokonce krátké chloupky.
00:03:36 Už jsem ho jednou viděla. Bylo na rameni mé velké dětské lásky.
00:03:42 Bylo to jednoho letního dne, na břehu řeky v Nancy.
00:03:47 Vůně polních květů naplňovala vzduch, který jsme dýchali.
00:03:52 On rybařil, já seděla vedle něho.
00:03:56 Nechal mě držet jeho žížaly.
00:04:00 Políbili jsme se tak něžně.
00:04:03 A zmrzlina, co jsem držela v ruce, se mu roztekla na košili.
00:04:07 Čokoládová... Ano, ta.
00:04:10 Svlékl košili, aby ji vymáchal v bublajícím proudu
00:04:15 a já poprvé uviděla to znamínko. Tohle znamínko!
00:04:19 Ale on se jmenoval René Artois. Já se jmenuju René Artois!
00:04:24 Tomu nemůžu věřit. Řekněte jí, že jsem René Artois!
00:04:28 Já jim neřeknu nic. Ať žije Třetí říše! Heil Hitler!
00:04:33 Sklapněte! Víš jistě, že je to on?
00:04:36 S Reném jsme si přísahali věčnou lásku.
00:04:38 A také, na tom teplém břehu řeky, si vzal to moje nejvzácnější.
00:04:44 Mou medaili za gymnastiku.
00:04:48 Rozlomil ji ve dví. Pořád mám svoji polovinu.
00:04:51 A já mám svoji!
00:04:55 Vidíte, jdou k sobě! René! Barbaro!
00:05:00 Denisa. Deniso, promiň.
00:05:04 Osud nás svedl dohromady. Už nikdy tě nenechám odejít.
00:05:09 V téhle situaci to není moc dobrá zpráva.
00:05:19 Kdo je tam uvnitř? Kdo řídí? Kdo se opovážil zničit můj tank?
00:05:25 Clarenci, okamžitě z toho auta vylez ven!
00:05:30 -Vy jste řadič tohoto zabedněnce?
-Ovšem, že ne, vy troubo!
00:05:36 Nesedím v něm, nebo ano?! Clarenci, vylez ven!
00:05:40 Ukaž se mi!
00:05:45 Dobrý den, poručíku.
00:05:48 Madam Edith? Co děláte v mém ubohém tančíku?
00:05:53 Asi do mě něco nacouvalo.
00:05:55 Ženská za bolákem... To mě mohlo přepadnout.
00:06:00 Veřejné záchodky přece samy od sebe necouvají do lidí!
00:06:06 A nepovolaní vesničané mají vstup do německých aut zakázán.
00:06:11 Hm...
00:06:14 Poručíku, jen jsme se skočily mrknout na vaše páčky.
00:06:18 Nejspíš jsme něco zmáčkly.
00:06:27 Tady mám nůž, zabiju ho.
00:06:29 Mluv dál, než se k němu připlížím zezadu.
00:06:32 Nech těch nesmyslů.
00:06:35 Strašně se vám omlouvám. Není to tak zlé.
00:06:39 Dám vám ho natřít, když mi ho na pár dní necháte.
00:06:43 A co ten východek? Je úplně na pincr pancr.
00:06:48 Nechápu, co vás to popadlo, madam Edith.
00:06:52 Musím se vám s něčím svěřit. Chtěla jsem jet zachránit Reného.
00:06:58 Reného? Kde je René? Zajali ho komunističtí partyzáni.
00:07:03 Komunističtí partyzáni? Ti neznají slitování!
00:07:07 Pokládají ho za kolaboranta. Jdou po něm už dlouho.
00:07:10 Božínku, René je můj přítel! To je příšerné!
00:07:14 Zodpovědnost za tuto nehodu padá na mou hlavu, strážníku.
00:07:19 A kdo zablátí značený východek?
00:07:23 Nedělejte si starosti. Pošlete účet do Berlína.
00:07:28 Je tady někdo? Ani noha, Carstairsi.
00:07:35 Tady je to jako na Marie Celeste.
00:07:37 Nevěděl jsem, že máš klasický vzdělání.
00:07:40 Viděl jsem film.
00:07:42 Už mi třeští hlava z toho mačkání v almaře.
00:07:45 Napijem se něčeho?
00:07:47 Nevím, jestli sis toho všiml, ale Frantíci se nesnažej,
00:07:50 -aby nás dostali domů.
-Řekni si, kdy.
00:07:56 Kdy...
00:07:59 -Víš, už dlouho si drbu palici...
-Nepovídej!
00:08:04 Co kdybysme šli ven, našli nějakýho nácka, hezky se mu vzdali
00:08:08 a šli do pořádnýho zajateckýho tábora.
00:08:11 Ano! Aspoň bysme dostávali dopisy.
00:08:14 A balíčky od Červeného kříže!
00:08:17 A mají taky řádný výbor pro útěky, který řídí profíci.
00:08:20 A taky bysme se napili pořádného čaje.
00:08:24 -A hrajou tam divadlo a tak.
-To je fakt.
00:08:26 Můj sen je hrát Heathcliffa ve Větrné hůrce.
00:08:31 Proč ne? Nebyl bys špatnej. Ale uvědom si, že nemají ženské.
00:08:36 Musel by sis oholit knír a hrát Katku.
00:08:40 Ježíš! Děvčata, obslužte hosty, doneste jim nějaké pití.
00:08:44 -To jsou ti britští letci!
-Tady dole nemají co dělat!
00:08:48 Máte být přece nahoře! Ve skříni!
00:08:51 (Fairfax) Cože?
00:08:56 Co znamená ten tělocvik?
00:08:58 Myslím, že tě chce vzít nahoru a roztrhnout si blůzku.
00:09:02 Už to asi nutně potřebuje.
00:09:05 Pozor, jdou sem 2 Němci.
00:09:07 Rozmlátím jim kebule a schovám jejich těla ve sklepě.
00:09:10 Polož to!
00:09:12 No ne, pojďte dál, vítejte. Máme pro vás stůl u okna. Račte...
00:09:17 -Nevzdáme se těmhle?
-Proboha ne!
00:09:21 Jsme důstojníci, tohle jsou jen vojíni.
00:09:23 Musím se vzdát jen důstojníkům.
00:09:28 Tahle je fakt žhavá, viď?
00:09:31 Promiň, bábrle, až někdy jindy.
00:09:33 My ven, cupity cupity, hledat nácky a jemu se vzdáti.
00:09:40 -Tahle už je na pohádky stará.
-Padáme, Carstairsi.
00:09:46 Najdi rychle Crabtreeho! Ten mluví jejich řečí.
00:09:51 Ale rozhodně nemluví naší.
00:09:58 Jak se opovažujete blufovat důstojníka gestapa s párem desítek?
00:10:03 Vyhrál jsem. Smím vidět váš list, Herr Flick?
00:10:07 Ne, prohrál jste.
00:10:09 Beru si vaši gestapáckou psací soupravu.
00:10:15 Helgo! Dostavila jsem se na váš rozkaz.
00:10:19 Nejdřív mě můžete políbit.
00:10:23 Von Smallhausene, stáhněte si obvaz.
00:10:33 To byl ale krásnej pocuc!
00:10:36 Vypadněte!
00:10:45 Byl ten polibek uspokojivý? Ne, byl cítit naftou.
00:10:50 Poručík Gruber mě svezl ve svém tančíku.
00:10:53 Sednout!
00:10:57 Získala jste informace o spiknutí proti Hitlerovi?
00:11:00 Ne, ale už dělám pokroky.
00:11:01 Dovolil mi, abych si pohrála s jeho páčkou od trojky nahoru.
00:11:06 A to, jak mi sdělil poručík Gruber, je opravdu velká čest.
00:11:10 To je výborné. Co ještě?
00:11:12 Předvedl mi také své dělo, ale když mi ukazoval,
00:11:16 jak se zvedá hlaveň, přiskřípl si prsty do závěru.
00:11:20 To je nebezpečný mechanismus, který již způsobil mnoho nehod.
00:11:24 Máte čas na náš obvyklý poker? Jistě.
00:11:28 Mám rozdat? Ztráta času.
00:11:39 Teď, když vím, že jste přítel nejstatečnějšího muže ve Francii,
00:11:44 -měla bych se vám oddat, Rogere.
-To jo, jo...
00:11:48 Bohužel musím vyhodit do povětří vlak. Rychlík z Paříže v půl jedné.
00:11:53 A nemůžete počkat na náklaďák ve čtvrt na pět?
00:12:03 Ó...
00:12:05 Tak snad až napodruhé.
00:12:11 Já si nemůžu vzpomenout ani napoprvé.
00:12:17 René, jak to vypadá?
00:12:20 Znamínko ve tvaru angreštu nám zachránilo život.
00:12:23 Vyložil jsem jim všechny své chrabré činy,
00:12:25 které jsem vykonal pod zástěrkou zbabělého kavárníka,
00:12:29 takže jsme v suchu. Prima, tak se vrátíme do kavárny.
00:12:32 Ale naneštěstí došla k názoru, že jsem její osud
00:12:35 a nechce nás pustit. Ano? A proč vás to trápí?
00:12:39 Je to inteligentní ženská s nádhernejma balónkama.
00:12:45 Pomyslete na to, jak bych musel žít.
00:12:48 Vyhazovat mosty a vlaky, vyhýbat se kulkám,
00:12:51 spát v křoví, žít v příkopech.
00:12:54 To není život pro zbabělce. Zvlášť když má dobrou živnost.
00:12:59 Pojďte, vypadnem!
00:13:01 Ó...
00:13:04 Sociální výbor komunistického odboje, jehož jsem předsedkyní,
00:13:08 právě skončil schůzi. Tasením dýk jsme rozhodly,
00:13:12 že se budu smět vdát za tebe, René, a že svatba může být tuto sobotu.
00:13:17 To je fakt dobrá zpráva.
00:13:19 Zrekvírujem kostel sv. Pavla v ulici De Valais.
00:13:23 Pak uneseme kněze a vloupáme se do obchodu madam Lenardové
00:13:27 a ukradneme svatební šaty, které má ve výloze.
00:13:31 Oblek a cylindr pro tebe získáme vloupáním
00:13:34 do exkluzivního krejčovství, které je na Hlavní třídě.
00:13:37 Všechny běžné přípravy jsou hotovy, že?
00:13:41 Ale kdo se postará o jídlo? Nebo jen popadnem chlebíčky v běhu?
00:13:46 Už se nemůžu dočkat, až budeme spolu.
00:13:48 Podívej, Deniso, měl bych jít teď domů,
00:13:50 protože bych měl smůlu, kdybych tě viděl ve svatebních šatech,
00:13:53 obzvlášť vzhledem ke způsobu, kterým je budeš obstarávat.
00:13:56 Asi máš pravdu. Kdybys tu zůstal, pouta mého sebeovládání
00:13:59 by jistě praskla a já bych se na tebe hned vrhla,
00:14:03 jako bych byla některým z těch lvů, které jsem kdysi cvičila.
00:14:08 Ano, to taky, jistě. Přeju ti hezký týden
00:14:11 při tom vybuchování a uvidíme se v sobotu v kostele.
00:14:15 Ano, tak to bude. Ano.
00:14:19 Do té doby... (vášnivě zavrčí)
00:14:23 Ano, jistě. (rozpačitě zavrčí)
00:14:26 Je celá žhavá. Je do vás zblázněná.
00:14:29 Copak se Denise žádný jiný muž nelíbí?
00:14:32 Měla v životě jediného muže a ten ji nechal.
00:14:36 Byl mrtvý hned, jak dopadl na zem.
00:14:38 Snad infarkt? Shodila ho z Eiffelovky.
00:14:43 Z toho by dostal infarkt každý. Tak v sobotu, ano?
00:14:49 Dobrý den.
00:14:54 To je ten funebrák, co chodí do kavárny.
00:14:58 (Fairfax) Doufám, že ta bába nezaklepala bačkorama.
00:15:02 Jestli jo, aspoň máme postel.
00:15:04 Já už s tebou v jedný posteli nespím! Budeme se střídat.
00:15:09 Stejně se chcem vzdát, tak je to jedno.
00:15:20 Bože, ty broskve vypadají nádherně. Dáme si 2.
00:15:24 -Kolik stojí?
-Nic neplaťte, jsme dobyvatelé.
00:15:29 Když dostaneme chuť na broskve, tak si je můžeme vzít.
00:15:34 Zmizni!
00:15:37 Jste na ty vesničany moc mírný.
00:15:39 Ano, generále. Budu na ně příště daleko přísnější.
00:15:43 Správně, jinak hrozí, že jim budeme jen pro smích.
00:15:46 Souhlasím. Francouzi jsou čím dál drzejší.
00:15:50 Házení dýmovnic do mého komína je víc než drzost.
00:15:54 Přitvrďte, jinak na to doplatíte sám. Rozuměno?
00:15:57 -Rozkaz, generále.
-Dobře, polepšete se.
00:16:01 To jsou němečtí důstojníci. Uděláme to?
00:16:03 Jo, jasně.
00:16:06 Promiňte, jsme britští letci. Chceme se vám vzdát.
00:16:13 -Neomalení vesničané!
-Vy dva jste velice drzí!
00:16:18 Au au au...
00:16:20 Hele, nechte toho, to hrozně bolí.
00:16:23 Znamenitý zásah, to je naučí.
00:16:26 Au!
00:16:29 Poznamenej si jeho číslo. Oznámíme to na Ženevskou konvenci.
00:16:34 -Dovolit přisednout?
-Tamhle je italský důstojník.
00:16:38 Jak se řekne taliánsky "vzdáváme se"?
00:16:41 Většina prodavačů zmrzliny mluví trochu anglicky. Jdem na to.
00:16:47 -My Britové.
-Vzdát se, vzdát se.
00:16:50 Nestřílet, vy mě dostat.
00:16:54 -Co budeme dělat?
-Půjdeme po svých.
00:17:02 Mamá, pan Alfons z pohřebního ústavu přišel na návštěvu.
00:17:06 Mám 1,55 metru. Řekni mu, ať odejde.
00:17:12 Drahá madam Fanny, přináším květiny krásné paní,
00:17:16 která, dá-li Bůh, bude brzy mojí tchyní.
00:17:20 Co to říká? René zaklepal bačkorama?
00:17:23 To nevím, ale je to možné.
00:17:26 Mají ho komunisti a jsou po něm celí žhaví.
00:17:29 Lepší bejt mrtvej než rudej.
00:17:32 V předtuše této bolestné zprávy mám tu čest požádat vás o ruku
00:17:36 -vaší krásné dcery, madam Fanny.
-A co pak bude se mnou?
00:17:42 Nad márnicí budeš mít krásný vejminek.
00:17:46 Hm... Povolení se ti neuděluje.
00:17:49 Můžete bydlet tady nebo kde budete chtít. Co by vám vyhovovalo?
00:17:54 No tedy, malý domek s růžemi kolem dveří.
00:17:58 Osobní sluha a fešácký šofér, který bude tlačit můj vozík.
00:18:06 Kladete si tvrdé podmínky, ale souhlasím.
00:18:09 -Tak dobře, máte mé svolení, děti.
-Ach děkuji, mamá.
00:18:13 Domek vám odevzdáme, jen co skončí válka.
00:18:17 Ne, kdepak. Odevzdání domku se musí konat hned po vaší svatbě.
00:18:22 Tu radost z odevzdání si přece nedám válkou kazit.
00:18:29 To chápu.
00:18:38 Yvette! René! Bůh mě vyslyšel.
00:18:43 Už jsem nedoufala, že někdy ještě projdeš těmito dveřmi.
00:18:47 Ani já ne. René...
00:18:50 Obejmi mě, rozdrť mě svým ocelovým stiskem.
00:18:59 Jak se mi stýskalo po té vůni česneku a pomády!
00:19:04 Slib mi, že už mě nikdy neopustíš.
00:19:08 No, k mání budu rozhodně ještě do soboty.
00:19:11 Kde je Edith? Je v podkroví u tvé tchyně.
00:19:15 Tak jí řekni, že jsem vstal z hrobu.
00:19:19 René, řekneš jí dneska, že se chceme vzít?
00:19:24 Řeknu jí, že jsou v proudu přípravy na svatbu. Tak běž.
00:19:38 René! Mimi!
00:19:40 Je to duch, co vidím před sebou, nebo výtvor mé zmučené mysli?
00:19:46 Ne, je to tvůj milovaný René.
00:19:49 Dovol, ať mé rty najdou tvé rty. Ať mé ruce najdou tvé ruce.
00:19:54 Ať mé srdce bije v rytmu tvého srdce.
00:19:58 Asi to nebude snadné, ale můžeme to zkusit.
00:20:01 Óóó...
00:20:06 Vůbec tvé srdce neslyším. Posloucháš moje slepé střevo.
00:20:13 Dík za tvé požehnání, mamá. Udělejte to rychle, mé dětičky.
00:20:17 -Máme to v úmyslu.
-Výborně.
00:20:22 Ach, děvenko, byla jsem mladá a zbrklá v tvém věku.
00:20:26 A trvalo to až do doby, než jsem byla tak stará jako on.
00:20:34 Edith, René je tam dole. Och...
00:20:37 To mě nepřekvapuje. Není ten typ, co by šel do nebe.
00:20:42 Ne, propustili ho živého a zdravého.
00:20:45 K čertu s ním!
00:20:48 Pan Alfons je zmožen tou dobrou zprávou.
00:20:51 To ta moje nemocná pumpička. Rychle s ním na postel.
00:20:55 (všichni hekají)
00:21:01 A hele, jen na chvilku vypadnu a dějou se tu nemravnosti.
00:21:07 To si neuvědomujete, že vás může vidět kostelník,
00:21:10 když si promazává své nádobíčko? Má nemocnou pumpičku!
00:21:15 Není divu, když je v posteli s tvou matkou.
00:21:19 Odpusťte mi, pane. To ten šok.
00:21:21 Teď už jsem v naprostém pořádku. Fajn.
00:21:24 Posaď se, chystám se ti říct, co tě možná překvapí.
00:21:29 Bylo zařízeno, že se v sobotu odpoledne mám oženit
00:21:33 v kostele sv. Pavla v ulici De Valais.
00:21:36 Ach, René... (Yvette) Ach...
00:21:40 Osoba, kterou si mám vzít, moje budoucí nevěsta,
00:21:45 těžko se mi to říká... Buď šetrný, René, odejdu z pokoje.
00:21:50 Co?
00:21:52 Neboj se, má nejdražší lásko. Slov není třeba.
00:21:56 To je chvíle, na kterou jsem čekala dobu, která mi připadá
00:21:59 jako celý život, přitom je to jen 9 a půl týdne.
00:22:03 Editko, nedělej mi to ještě těžší.
00:22:06 Pod hrozbou smrti se musím oženit s hlavou komunistického odboje.
00:22:11 Musíte se oženit s hlavou komunistického odboje?
00:22:15 Se "zjizvenou tváří" Sablonem?
00:22:18 Ne, ten je v pařížské odbočce. Já mluvím o regionu Nouvion-západ.
00:22:25 Jsou přidruženi k Paříži, ale pracují samostatně.
00:22:29 Mohl bys mluvit k věci? Koho si vlastně budeš brát?
00:22:34 Mám si vzít Denisu Larocovou. Ne!
00:22:38 Ne... Ano!
00:22:40 Jestli tu hroznou věc neudělám, jsem vyřízený.
00:22:43 Žádný muž, který tu ženskou odmítl, to nepřežil.
00:22:46 Ááá, moje pumpička!
00:22:50 Madam Edith! Madam!
00:22:53 Nezoufejte, drahá Edith.
00:22:55 Nevidíte? Všechny naše sny se teď mohou splnit.
00:23:00 Vidím, že už jsi jí řekl, že se vezmeme.
00:23:03 Nemějte strach, madam Edith, budu mu báječnou manželkou.
00:23:08 Cože? Ty?
00:23:11 René, jak mi tohle chceš vysvětlit?!
00:23:15 Ach, má nemocná pumpička!
00:23:21 Titulky: I. Trávníčková, Česká televize, 2004