Kterak se zdravou kůží přežít válku. Britský komediální seriál. ### Hrají: G. Kaye, C. Silvera, V. Michellová, R. Hillová a další. Režie David Croft
00:00:01 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:04 Haló, haló!
00:00:20 Měl bych ležet doma zachumlaný v pelíšku a počítat ovečky.
00:00:25 Místo toho stojím tady, přestrojený za houbaře
00:00:28 a počítám krávy, které tu procházejí.
00:00:33 Svěřím vám jedno tajemství. Ne všechny tyhle krávy jsou krávy.
00:00:39 Jedna z nich má v sobě 2 prchající britské letce.
00:00:44 Jestlipak poznáte která?
00:00:54 Počkej, chvilku! Ztratil jsem hodinky.
00:01:04 Nebylo to nijak obtížné, viďte?
00:01:07 Pojďte, musíme sebou hodit, letadlo přistane za 4 minuty.
00:01:11 Jdeme na druhou stranu silnice za křoví.
00:01:21 -Doufám, že tu nejsou žádní bejci.
-Tím bych si nelámal hlavu.
00:01:25 Ostatní krávy mají mnohem zajímavější zadky než ty.
00:01:31 Kruci, německá hlídka! Co?!
00:01:34 Rychle k zemi! Skryjte se za křoví.
00:01:43 Všichni si odjistěte zbraně.
00:01:52 -Co to děláte?
-Jsem jen prostinká děvečka.
00:01:58 Vedu tyhle kravičky na louku, kde budou žrát trávu.
00:02:02 Ze zelené trávy bude mléko, z mléčka vyrobíme máslo...
00:02:06 a máslo namažeme na chleba... vojákům vítězné německé armády.
00:02:12 My jsme jednou nohou v hrobě a on přednáší o zemědělství.
00:02:17 Potřebujeme trochu mléka. Kurte, půjč mi helmu.
00:02:20 Nadojím si ho od některé krávy.
00:02:23 Jenže tyhle už jsou podojené.
00:02:25 Potřebujeme jen pár střiků do kafe.
00:02:30 (šeptá) Panebože...
00:02:33 Tahle vypadá klidně.
00:02:36 Když přijdou na to, že jí tam visí gumová rukavice, tak je po nás.
00:02:46 Bohužel se zdá, že má moc malé cecíky.
00:02:58 Co tam děláte?! Jděte od té krávy, máte být na obchůzce.
00:03:03 Promiňte, seržante.
00:03:07 Nasaďte si tu helmu! Do dvojstupu!
00:03:14 Pochodem v chod!
00:03:27 To bylo o chlup. Fakt mě za to čapnul.
00:03:34 To snad ne!!!
00:03:37 Byl jsem tak vyděšený, že jsem schroustal muchomůrku!
00:03:41 Asi umřu... (zvrací)
00:03:44 Nechte toho! Slyším letadlo. Musíme pryč.
00:04:03 -Je hodně velké.
-Myslím, že je to dopravní letadlo.
00:04:07 René, jak může tak velké letadlo přistát na tak malém poli?
00:04:13 Nepřistává. Koukejte! (všichni vyjeknou)
00:04:21 Shodili 2 padáky!
00:04:31 Zdá se, že spadnou na druhé straně lesa. Za mnou!
00:04:41 Ty padáky musely přistát někde tady.
00:04:47 -Co to děláš?
-Dál nejdu.
00:04:49 Dokud mi někdo neřekne, co se tu děje.
00:04:55 Sakra!
00:04:58 Á, něco tady visí!
00:05:03 To je policajt. Haló, je tam dole někdo?
00:05:07 Za co mě trestáš... Snad ne další pitomý Angličan!
00:05:12 Jste z ústředí? Čekali jsme, že letadlo přistane.
00:05:17 Změna plánu, zkoušíme novou únikovou fintu.
00:05:21 Asi bychom vás měli sundat dolů. Nějak jsem tady uvízl.
00:05:25 Kdyby mě René držel svýma silnýma pažema,
00:05:27 tak bych ho mohla stáhnout dolů.
00:05:30 Svýma silnýma pažema by mohl držet mě.
00:05:33 Mohl bych tě ale upustit, miláčku.
00:05:39 Pojď sem, ukaž nohu.
00:05:43 Tak... nahoru...
00:05:46 (všichni hekají)
00:05:58 -Co se děje? -Jedna servírka stáhla policajtovi kalhoty.
00:06:05 Slušnej výkon, co?
00:06:08 Něco povoluje!
00:06:10 Ááá!
00:06:19 Ukaž...
00:06:23 Bylo to velice vzrušující.
00:06:26 Proč nám poslali dalšího Angličana?
00:06:28 Domluvím se totiž vaší mateřštinou. Díkybohu za tohle!
00:06:32 Poslali ho sem, protože se s námi domluví.
00:06:36 Nazdar vespolek!
00:06:39 Ach, naše krásná mateřština...
00:06:44 Co to...
00:06:47 Já jsem vynesla otravy od britské vyzděné služky.
00:06:55 Co říká?
00:06:57 Asi nám přináší pozdravy od výzvědné služby.
00:07:01 Já jsem přesvědčený jako polucista,
00:07:05 abych se mohl nasprosto svévolně pochybovat.
00:07:13 Myslíš, že mu to žvatlání projde?
00:07:16 Pokud nebude mluvit, tak ano.
00:07:19 Budeme všem říkat, že pochází z nějaké zapadlé vesničky.
00:07:23 Jo, na pokraji Pekingu.
00:07:27 Objevily jsme tenhle balík.
00:07:30 Toto zde je únikový bulik.
00:07:34 Musíte ho chovat u vás ve sklepníkovi.
00:07:38 Co to žvatlá?
00:07:40 Únikový balík. Máš ho schovat ve sklepě.
00:07:42 (rozčileně) Odkud ví, že mám sklep?!
00:07:45 V Londýně nejsme chloupí. Víme o každém vašem broku.
00:07:57 (za dveřmi) Kdo je to? To jsem já, Helga.
00:08:01 Vstupte.
00:08:08 Splnila jste svůj úkol? Ano, plukovníku.
00:08:11 Jaký úkol? O žádném úkolu nevím!
00:08:14 Hansi, neříkám ti všechno. O určitých věcech je lepší nevědět.
00:08:19 Tak, pojďte blíž a stoupněte si přede mě.
00:08:23 V žádném případě nechci, aby někdo viděl, co tu děláme.
00:08:30 A teď... ukažte mi svůj úlovek.
00:08:36 Dobře. Výborně!
00:08:39 Plukovníku, já, já... Smím se podívat, co Helga přinesla?
00:08:44 Helga má normální koňský salám.
00:08:47 Máme ho od řezníka a pošleme ho führerovi.
00:08:50 Je to velice prosté. Vzácný portrét Padlé madony
00:08:53 s velkýma balónkama je ukryt v salámu,
00:08:56 který je schován v Reného sklepě. Kopie obrazu Padlé madony
00:09:00 s velkýma balónkama je ukryta v podobném salámu,
00:09:03 který visí v Reného kuchyni.
00:09:04 Salám, který mám schovaný u sebe, má být poslán fuhrerovi,
00:09:08 který žije v domnění, že obsahuje originál obrazu
00:09:11 Padlé madony s velkýma balónkama. Který je ve sklepě.
00:09:14 O kterém si Herr Flick myslí, že je v kuchyni.
00:09:17 Jen jsem se ptal, jestli se smím kouknout.
00:09:21 (klepání na dveře) Kdo je to?
00:09:24 To jsem já, drahý plukovníčku. René z kavárny.
00:09:29 Můžete vstoupit.
00:09:34 Máme dobrou zprávu, René. Helga má normální salám,
00:09:38 který pošleme vlakem do Berlína vůdci. Helgo, ukažte mu ho.
00:09:45 Děkuju.
00:09:47 Zas jsem to propás... hm...
00:09:51 Plukovníku, nesu špatnou zprávu. Partyzáni, které, jak víte,
00:09:56 neznám moc dobře, odmítli vyhodit do vzduchu ten vlak.
00:09:59 To je vlak, kde bude tento koňák.
00:10:02 Musí být odpálen, aby si Hitler myslel,
00:10:04 -že obraz byl zničen.
-To už znám, prosím.
00:10:07 Proč odmítli vyhodit ten vlak? Tvrdili, že už mají nějaký
00:10:10 dřívější závazek. Prý náklaďák s municí.
00:10:14 Vysvětlil jste jim, jak je to důležité?
00:10:17 Ale ano, samozřejmě. Ale můj názor je moc nezajímá.
00:10:22 Víte, na ulici si sotva kývneme hlavou na pozdrav.
00:10:26 Snad bych mohl zkusit komunistický odboj.
00:10:29 Ti by to mohli udělat pro peníze.
00:10:32 Prý stranické fondy melou z posledního.
00:10:35 Tak dobře. Vraťte se do kavárny a podejte nám zprávu.
00:10:39 Jo. Eh... nemohli byste mi šoupnout pár tisíc franků na složení zálohy?
00:10:43 Jen abych projevil dobrou vůli. To rozhodně ne!
00:10:46 Zaplaťte jim a pak se vyrovnáme. Ano, plukovníku.
00:10:49 A ať vám dají stvrzenku.
00:10:53 Ne, Rogere, nechci jít ještě dovnitř.
00:10:56 -Zavez mě támhle k tomu stolu.
-To víš že jo, poupátko.
00:11:01 A přines mi něco k pití. Mňam, mňam...
00:11:05 Nebude ti tady chladno?
00:11:08 Ne, když si dám velký gin s tonikem.
00:11:13 Má lásko, má květinko...
00:11:16 Koupil bych ti celej svět, ale nemám... bohužel, ani vindru.
00:11:22 Ale Rogere, tohle je kavárna mé dcery.
00:11:25 Můžem si dát do nosu zadarmo, mňam, mňam...
00:11:29 Kolik?! Tak to teda prr. Jedná se jen o jeden vláček.
00:11:36 Určitě byste ho mohli odpálit za trochu míň.
00:11:40 Takže níž už nepůjdete? Počkejte moment.
00:11:52 Ne, ne, do toho jít nemůžu.
00:11:55 Kolik by to koštovalo, kdybychom dodali trhaviny?
00:11:58 Ne, nechci vám říct své jméno. Jen jsem se nezávazně ptal.
00:12:03 Hele, kdo si myslíte, že jste?!
00:12:06 To jsem já, Leclerc. To já vím, sakra!
00:12:10 Jak to, že si klidně naléváte můj gin?
00:12:13 To je můj gin! Pro mojí mamá.
00:12:16 -Dejte jí dvojitý.
-Jo.
00:12:19 Poručíku Grubere, zase parkujete svého obrněnce pod mým stromem.
00:12:24 Strašně se omlouvám, plukovníku.
00:12:26 Zrovna jsem ho naleštil a vypadalo to na déšť.
00:12:29 Odjedu s ním. Ne, zdržíme se tu jen pár minut.
00:12:33 Ale ať už se to nikdy neopakuje.
00:12:36 (zkroušeně) Heil Hitler...
00:12:39 A nesnažte se mě obejít.
00:12:43 René, ten koňský salám je v nočním vlaku do Berlína.
00:12:48 Helga ho naložila, je hned vedle muničního vagónu.
00:12:50 Herr Flick na ni dohlédl a potom poslal telegram Hitlerovi.
00:12:53 S podpisem plukovníka. Dobrá zpráva, ne?
00:12:56 Ne, je mi líto, ale já mám špatnou zprávu.
00:12:58 Komunisti odmítli vyhodit ten vlak do vzduchu.
00:13:02 Odmítli ho vyhodit o vzduchu?! S jakými komunisty to jednáte?
00:13:06 Každý komunista to zkusí aspoň jednou v životě.
00:13:09 To znamená, že Hitler obdrží úplně normální salám...
00:13:12 A telegram od plukovníka!
00:13:14 A zjistí, že jste mu šlohnul Padlou madonu.
00:13:17 Takovou koninu nezbaští.
00:13:20 A moje kariéra bude v háji! Dejte mi velkej koňak.
00:13:23 Jistě.
00:13:25 Plukovníku, předvídala jsem tento vývoj.
00:13:27 Mám plán, který by nás mohl zachránit.
00:13:30 Vážně? Dejte jí taky koňak. Jdem.
00:13:44 Tak povídejte. Ale trochu pomaleji než posledně.
00:13:49 20milimetrový zápalný granát vypálený na muniční vagón,
00:13:52 by ho vyhodil do vzduchu a zároveň zdemoloval salám.
00:13:56 Svede se to na partyzány. Zatknem pár vesničanů,
00:13:59 zastřelíme je a budeme mimo podezření.
00:14:02 To je všechno výborné, Helgo. Ale kde vezmeme 20milimetrové dělo?
00:14:06 A kdo z něj bude střílet?
00:14:08 Poručík Gruber má obrněný vůz, na kterém je 20milimetrové dělo.
00:14:17 Dobrý den.
00:14:20 Ten ho nepůjčí. Je to hroznej škrob.
00:14:24 Třeba by ho půjčil Renému. Má ho moc rád.
00:14:28 Jasně, už to vidím v živých barvách.
00:14:31 Dobrý večer, poručíku Grubere. Malé sherry?
00:14:33 Ó, velmi rád.
00:14:35 Mimochodem, poručíku,
00:14:36 nemohl bych si od vás vypůjčit na večer váš obrňáček?
00:14:40 Není třeba, abyste jezdil se mnou. Jen se s ním chci trochu projet.
00:14:44 Zkusit, jestli bych na něj ulovil nějakou kočku.
00:14:47 Nebo třeba zastřelil pár holoubků 20milimetrovým granátem...
00:14:51 Jako bych to viděl!
00:14:53 Ne! René má pravdu.
00:14:55 Musíme ho štípnout, až se nebude dívat.
00:14:58 A on to svede na partyzány!
00:14:59 A my jen zastřelíme dalších pár vesničanů.
00:15:02 Při takovém tempu ve vesnici už nikdo nezbude.
00:15:05 To je výborný plán, Helgo. Jediný plán, který máme.
00:15:08 Hned jak se setmí, jdeme na to. Souhlasíte, René?
00:15:13 Jak chcete, plukovníku...
00:15:15 Já poručíka Grubera zabavím, vy se vytratíte,
00:15:18 šlohnete obrněnce a zlikvidujete vlak.
00:15:21 Ne, René. Já, jako plukovník, se nemůžu namočit do takové akce.
00:15:26 Odvedu Gruberovu pozornost
00:15:28 a ty, Hansi, lízneš obrněné vozidlo.
00:15:33 Plukovníku, jsem strašně mizerný řidič.
00:15:36 Mám jen provizorní řidičák a ...
00:15:40 A... a z těch konzerv se mi špatně kouká.
00:15:42 Zamlžily by se mi brejle. Někde zabloudím.
00:15:45 René může sedět nahoře, vystrčit hlavu dírou a navádět tě.
00:15:50 To bych asi nezvládl.
00:15:51 Nebylo by lepší, kdyby řídila Helga
00:15:53 a kapitán seděl nahoře a vystrčil hlavu a já byl vevnitř...
00:15:55 Mám dojednanou schůzku s Herr Flickem.
00:15:57 A nemůžete ji zrušit? Nikdo se nezpěčuje gestapu.
00:16:01 V kolik hodin jede ten vlak? V 10 večer.
00:16:03 Výborně, sejdeme se tady v 9:30.
00:16:07 Já se postarám o Grubera, vy se postaráte o vlak.
00:16:10 (René a Hans) Ale já...
00:16:11 Dobrou noc, plukovníku. Snad už nemizíte.
00:16:14 Ne ve svém obrněném voze!
00:16:16 Rád bych si šel dnes dřív lehnout. Nesmysl!
00:16:20 Ale doufám, že nejdete, protože jsem se na vás zlobil.
00:16:24 Víte... no... trochu mě to mrzelo. Už se tím netrapte, Grubere.
00:16:31 Jaké je vaše křestní jméno? Hubert.
00:16:34 Pusťte to z hlavy, Huberte. Já vás mám rád.
00:16:38 Hans vás má rád.
00:16:39 René vás má rád.
00:16:41 A děvčata na vás mohou oči nechat.
00:16:45 Něco vám navrhnu. Zajděte sem kolem půl 10 a povečeříme spolu.
00:16:49 A přijeďte obrněným vozem.
00:16:52 A všechny chmury ze mě spadly.
00:16:55 Zato mě teď přepadají.
00:16:58 Čím mohu posloužit, strážníku?
00:17:00 Nějaká stará dráma venku v kolečkovým židli
00:17:03 chlastá jak holej Dán.
00:17:10 Cože? Je zlitá.
00:17:12 Je vožralá jak štěnice.
00:17:16 Panebože!
00:17:18 -Ty německá kryso!
-Prosím tě, Fanny.
00:17:21 Heil Hitler!
00:17:23 Přestaň, Fanny, nebo nás pošlou za mříže.
00:17:27 -Vážně, nech je!
-Zmizte!
00:17:29 Koukej je nechat, ty babo bláznivá.
00:17:32 To jsou mí zákazníci! Chceš zruinovat můj podnik?!
00:17:35 To je podnik mé dcery a ty se klidně spakuj. Ven!
00:17:39 Odneste ji dovnitř!
00:17:41 Račte, pánové, váš stůl je připraven.
00:17:43 Sklapni! Pánové, vraťte se! Pánové...
00:17:47 Ta baba má švába na mozku. Váš stůl u okna je připraven.
00:17:51 Nemějte obavy, René. My si ho vezmeme s Hubertem.
00:17:55 Viďte, Huberte? Jste velmi laskav, plukovníku.
00:17:59 Nechce někdo svézt?
00:18:01 Svezte Hanse, Huberte. A nechte ho pohrát si s kanónkem.
00:18:04 Pojďte se mnou, kapitáne.
00:18:06 Teď uvidíte, jaká může být v obrněnci zábava!
00:18:10 V 9:30, René. Řízněte víno vodou a ukliďte se stolu ty kytky.
00:18:17 Naplivat na vás, mizerové! Nechte toho!
00:18:26 10 minut uplynulo. Už můžete vyjít z toho kouta.
00:18:34 Rozkaz, Herr Flick.
00:18:37 Doufám, že vás to naučí. Už nikdy mi nepřipálíte topinku!
00:18:45 Rozkaz, Herr Flick. Smím si sednout?
00:18:48 Ano.
00:18:51 Můžete pokračovat se svačinou.
00:18:54 Zateplil jsem vám vajíčko pod termoklopem.
00:18:59 Máte v povaze cosi velmi laskavého.
00:19:02 Kvůli tomu jsem málem propadl u gestapáckých zkoušek.
00:19:07 Má hodně silnou skořápku.
00:19:09 Chce to nekompromisní klep.
00:19:12 Nakonec se poddá. Jako vždycky.
00:19:16 Vypadáte zamyšleně, Herr Flick.
00:19:18 Snažím se promyslet, co s vámi dnes večer udělám.
00:19:23 Ano, Herr Flick?
00:19:24 -Mohl bych vás vzít do biografu?
-Co dávají?
00:19:28 Co budeme chtít.
00:19:32 Nebo zůstaneme tady a trochu se pobavíme.
00:19:35 Někde mám krabičku ostrých jehel.
00:19:40 (Herr Flick) Á, tady jsou.
00:19:43 Co máte v úmyslu, Herr Flick?
00:19:46 Vlastním výtečný gramofón
00:19:48 a spoustu desek s Hitlerovými projevy.
00:19:51 Jsou velice zábavné.
00:19:54 Hitlerovy projevy? Velice zábavné?
00:19:57 Při dvojnásobné rychlosti... zní jako Kačer Donald.
00:20:05 (zpívá) Jen hleď povědět, co vše já vám dám,
00:20:11 o tom, jak vzdychám, o tom, jak sténám
00:20:15 a jak se celá poddáváááám.
00:20:25 Děkuji za vaše milé ovace.
00:20:27 A nyní projevte, prosím, své díky našemu pianistovi, panu Leclercovi.
00:20:37 Plukovníku! Poručík na obzoru.
00:20:40 Plukovníku.
00:20:42 Plukovníku!
00:20:45 Promiňte, René. To ten sejra.
00:20:48 Koukejte.
00:20:50 Vezmu si ho na starost. Hans už ví, co má dělat.
00:20:54 Omlouvám se za zpoždění. To nic.
00:20:57 Možná vám nechtěl nastartovat obrněnec a přišel jste pěšky.
00:21:00 Chytil na první pokus. Ale benzínu bylo skoro na dně.
00:21:03 -Fajn.
-Tak jsem ho doplnil.
00:21:07 Tamhle je náš stůl. Ó, jak útulnoučké!
00:21:11 Vemte si tohle. Ano.
00:21:15 René, Hansi, víte co máte dělat! Tak hodně štěstí.
00:21:19 Děkuji.
00:21:21 Právě si vzal kytky z vedlejšího stolku. Hodně štěstí.
00:21:28 Kapitáne!
00:21:30 Drahý plukovníku, chcete raději sedět zády ke zdi nebo k lokálu?
00:21:34 Radši bych ke zdi.
00:21:39 A teď se hezky posaďte a vyprávějte mi o sobě, Huberte.
00:21:43 Dnes jsem nevěděl, kam dřív skočit.
00:21:45 Úplně jsem ochraptěl od vydávání rozkazů milým vojákům.
00:21:49 Je velmi těžké být německým důstojníkem.
00:21:52 To věčné řvaní a dupání nohou...
00:21:54 Lidé nemají pochopení, vidte? Obávám se, že ne.
00:22:03 Chce to klíč nebo otvírák na konzervy?
00:22:06 Není zamčené. Ostatně, kdo by kradl obrněné auto.
00:22:15 Nasaďte si tohle. Ale proč?
00:22:17 Když na vás partyzáni naslepo vystřelí, kulka se odrazí.
00:22:21 Kulka se odrazí?
00:22:22 Ale já na ně vystrkovat hlavu nebudu, já budu řídit. Tumáte!
00:22:40 (zařve) Motor nastartovat! (šeptá) Nešlo by to potichu?
00:22:44 (šeptá) Pardon.
00:22:47 Je to ten knoflík vepředu. Kruci...
00:22:52 Víc povytáhněte sytič.
00:22:55 A je to!
00:22:57 Vpřed!
00:23:03 Řekl jsem "vpřed". Vy jedete vzad!
00:23:07 Vrazil jsem do nečeho? Do plukovníkova auta.
00:23:10 Ten vyletí do stropu.
00:23:16 To je fuk. Svede to na partyzány a zastřelí pár vesničanů.
00:23:22 Co to říkám?
00:23:24 Člověk by si na roli nácka zvykl raz dva.
00:23:32 Dobrý večer, plukovníku? Byl jste se vším spokojen?
00:23:37 Do jisté míry. Znáš mě, Yvettko.
00:23:41 (laškovně) Plukovníku...
00:23:43 Nechcete, abych si vám sedla na kolínko?
00:23:47 Ano, trocha zábavy nezaškodí. Viďte, Huberte?
00:23:50 Když to říkáte vy, pane.
00:23:53 Mám si vám sednout na kolínko, poručíku Grubere?
00:23:56 No víte, já... Neostýchejte se.
00:23:59 Jste u tankového vojska, prospěje to vaší reputaci.
00:24:05 Je řadič oprzněného vozu 4219 na kavárně?
00:24:11 4219? To je můj obrněný tančík.
00:24:14 -Zrovně v něm odešly dvě mužatky.
-Ty idiote!
00:24:19 Mého obrňáčka mi ukradli! Nemějte o něj strach, Huberte.
00:24:22 To si nejspíš místní chlapci chtějí zaskotačit.
00:24:25 Okamžitě to musím nahlásit na velitelství.
00:24:28 Představte si, jak se budou hněvat, až zjistí,
00:24:30 že jste ztratil obrněný vůz! Věřte mi, vrátí se vám,
00:24:33 kdž budete trpělivý. Jenomže co když ne?!
00:24:37 Jak to, že držím v náručí děvče?!
00:24:40 Už vím co! Okamžitě to ohlásím Herr Flickovi z gestapa.
00:24:44 Flick to diskrétně vyřeší.
00:24:47 Dluží mi laskavost.
00:24:55 Proč jsme sjeli z hlavní silnice?
00:24:58 Pověsila se nám na paty nějaká motorka.
00:25:01 Nebojte se, tahle cesta vede ke trati taky.
00:25:06 Ještě jede za námi, co? Momentík, podívám se.
00:25:12 (Hans se praští do hlavy)
00:25:15 Vidíte ten motocykl?
00:25:19 Ach... Momentálně ne.
00:25:22 (gramofonová deska hraje zrychleně)
00:25:35 (zrychlená hymna)
00:25:40 (telefon) Vypněte to!
00:25:45 Flick, gestapo.
00:25:48 Ne, žádný "flink". Gestapo!
00:25:54 Ano, Grubere.
00:25:58 (výhružně) Ano, Grubere...
00:26:02 (vztekle) Ano, Grubere. (zařve) Jste velice neopatrný!
00:26:05 Zůstaňte, kde jste. Hned jsem tam u vás.
00:26:09 Pojedete se mnou.
00:26:14 Podržte mi šmajsr, než si přezuju své domácí trepky.
00:26:26 Už vidím koleje. Vypněte motor.
00:26:37 (houkání vlaku) Vlak už asi jede.
00:26:40 Ach bože! Podejte mi granát.
00:26:42 Jo! Ale kde je? Musí tam někde být.
00:26:45 Zkuste přihrádku na rukavice.
00:26:50 Našel jste něco?
00:26:51 Jen dámské kalhotky a vodu po... holení.Co...?
00:26:56 Á, už ho mám!
00:26:58 Fajn! Ale pospěšte si, už tady bude.
00:27:01 Snad je nabito!
00:27:03 Teď musím namířit na třetí vagón od konce.
00:27:05 Ano, zlomte vaz!
00:27:07 Zacpěte si prstama uši, bude to asi veliký třesk.
00:27:11 Už ho vidím. Raz, dva, tři... To je on!
00:27:23 Vedle...
00:27:25 Bože!
00:27:26 Rychle, ještě granát.
00:27:30 Nemohl byste popojet trochu blíž? To bych teda nemohl!
00:27:33 Raz, dva, tři. (výstřel)
00:27:42 Kapitáne, vyhodil jste do vzduchu stavědlo!
00:27:45 Zdá se, že je něco v laufu.
00:27:47 Vlak je zase v čudu! A Hitlerův salám taky.
00:27:52 Nemohli bychom ho stihnout někde dál?
00:27:54 Ne. S tím, jak řídím, ho nikdy nedostihnem.
00:27:57 A s tím, jak střílíte, ho v životě netrefíte.
00:28:00 Dosalámovali jsme.
00:28:10 Titulky: I.Trávníčková, Česká televize, 2004