Chip a Dale zákon chrání… Americký animovaný seriál
00:00:04 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:10 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:16 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:22 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:25 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:28 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:35 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:38 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:42 Žádný z nich není hejl,
00:00:43 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:48 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:51 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:55 RYCHLÁ ROTA "RYCHLÍ MUTANTI"
00:01:05 -Tady v pořádku.
-Tady taky.
00:01:09 Další rušná noc, co, Nicku?
00:01:18 Ach ano, nové titranové tranzistory.
00:01:22 Žádný opravdový vědecký génius se bez nich neobejde.
00:01:27 To je druhé patro. Jdeme! Tady dole!
00:01:37 -Je zamčeno.
-Je to jediný východ. Jdeme na to.
00:01:47 -Stůj! Ani hnout!
-Kdo se nemá hnout?
00:02:00 Můj fonomatický modumizér je hotové kouzlo.
00:02:03 Stačí jenom vytočit cestu ven.
00:02:06 Teď oloupím každého a hlavně, kdy budu chtít.
00:02:13 -Tohle je fakt pomalej den.
-Takhle mi to vyhovuje.
00:02:18 Mně taky.Mně ne. Přivítal bych nějakou akci.
00:02:23 -Volám auto 55, slyšíte?
-Jo, copak je?
00:02:26 Tohle teď přišlo. Nilský ještěr utekl ze zoo.
00:02:29 -Není ozbrojený, ale buďte opatrní.
-Fakt vtipný.
00:02:34 Páni, zoo je tady blízko. Mohl by být někde kolem.
00:02:43 Mějte oči na stopkách a otevřené dokořán, nemluvě o...
00:02:47 Co se děje? Ježkovy...
00:02:53 Je potřeba odvést jeho pozornost. Jdi na to, Monty.
00:02:58 Maličkost. A někdo by měl ochránit to vejce.
00:03:02 Dale?Jo, to si piš. Dale jde do akce! Jupí!
00:03:08 A v neposlední řadě potřebuju tebe, abys řekla, jak ho chytit.
00:03:13 Mám to naplánované.
00:03:19 Tak to by stačilo, ještěrko.
00:03:29 Dobrá práce. To by ho mělo zneškodnit.
00:03:38 To je balení. A můžeme zavolat hochy.
00:03:43 Hele!
00:03:49 No, co ty na to?
00:03:51 Skvělá týmová práce. Co, lidi?
00:03:57 Co ho asi žere?
00:04:01 Jistěže jsi částí týmu. A velkou, i když malým způsobem.
00:04:09 Co myslíš tím, že tě nikdo nebere vážně? Samozřejmě, že ano.
00:04:13 Potíže, Monty? Jo, to hned sám poznáš.
00:04:21 Tohle nezní dobře, Monty. To bude dobrý.
00:04:25 Zip si myslí, že ho přehlížíme. Chce víc důležitých úkolů.
00:04:29 Viděl někdo z vás Zipa? Mám pro něj mimořádný úkol.
00:04:34 Tak vidíš, kámo. Mám tu seznam.
00:04:37 Potřebuju oprášit poličky, vršek knihovny a vrchní trámy.
00:04:43 No, jsi jediný, kdo umí lítat. Nebo ne?
00:04:50 Některé mouchy někdy trochu moc mluví.
00:04:56 Je dost mlhavá noc na vzdušnou hlídku.
00:04:59 Máš pravdu, skoro si nevidím na knír pod nosem.
00:05:03 (ALARM) Jejda, to bude vloupání.
00:05:05 Vypadá to na obchod s elektronikou.
00:05:15 Monty, ty s Gedžitkou půjdeš zepředu a já s Dalem zezadu.
00:05:21 Ne, ty tu radši zůstaň, Zipe. Co by sis tam počal?
00:05:25 Jo, co když je tam lupič? Ubzučel bys ho?
00:05:31 Podívej se na to takhle. Každý tým potřebuje zálohu.
00:05:35 Pojď, Monty.
00:05:49 S těmihle novými čipy postavím laboratoř,
00:05:53 jakou nemá žádný šílený vědec na celém světě.
00:05:57 Koukneme se nahoru.
00:06:08 Tak brnkneme domů.
00:06:11 Co se týče útěků, rád to nechám na svých prstech.
00:06:14 Au, au, au!
00:06:19 Odpal, ty odporný zvíře!
00:06:28 Tak zvoň. Prosím, zvoň.
00:06:35 Tady je.
00:06:39 Tak co je s tebou?
00:06:44 Hele, kam to šel?
00:06:48 Ach, díkybohu.
00:06:50 Nejenom, že jsem unikl stíhání, ale taky tomu zákeřnému hmyzu.
00:06:55 Možná bych měl zvážit vynález podpažní repelentní náplasti.
00:07:02 Co to tady bzučí?
00:07:08 A kde mám zbytek těla?
00:07:25 Broučí ksichte!
00:07:31 Hej, počkej, kam to jdeš? Máš můj modumizér a moje tělo!
00:07:39 Nesmím ho ztratit!
00:07:46 Haf, haf!
00:07:52 Je tu příšera! Pomoc!
00:07:57 Ty jo, to je kosmonaut.
00:07:59 Je odporný.
00:08:00 Rychle, Stello, zavolej do televize!
00:08:17 To jsem ještě neviděl, to je opravdový kosmonaut!
00:08:27 No podívejte se sami, vůbec nespal ve své posteli.
00:08:31 Myslel jsem, že včera odešel, protože se naštval.
00:08:34 Teď si nejsem tak jistý. Proč by asi moucha nespala doma?
00:08:38 Myslíš, že snad někde byla stávka kvůli odpadkům?
00:08:47 Františku, četla jsem tvou povídku a přijde mi trochu zvláštní.
00:08:53 Chceš, aby tví čtenáři uvěřili,
00:08:55 že jednou tvůj hrdina usnul a ráno se probudil jako hmyz?
00:08:59 Vážně? Moc se koukáš na Spider-Mana.
00:09:03 Znáš někoho, kdo má tak dlouhé nohy jako on?
00:09:08 To je neuvěřitelné. Je to...
00:09:13 Skvělé, za jedna.
00:09:20 Ach jo, hledal jsem tu muší hlavu všude. Kam jenom šel?
00:09:25 Jestlipak je ve městě továrna na hnojiva?
00:09:28 Aha, tam je ten ubzučený zloděj těl.
00:09:34 Máme ho! Pohyb vetřelce v sektoru 3!
00:09:36 Pošlete nám posily! Jdeme na to!
00:09:46 Chudák Zip. Tak malinký a bezmocný.
00:09:49 Co budeme dělat? Začneme pátrat?
00:09:55 Hele, to zní jako on. Díkybohu!
00:09:58 Doufám, že má dobrou omluvu na to, že se nevrátil domů, když měl.
00:10:04 Ta je dobrá, v pořádku. Fakt dobrá. Přesvědčil mě.
00:10:09 Zipe, jsi to opravdu ty? Kámo, co se stalo?
00:10:14 Zase ses v noci něčím ládoval?
00:10:16 Nemyslím si, že tohle je důsledek přejedení, Monty.
00:10:19 Modumizér, kde je? Tak mluv, ty lupiči těl!
00:10:23 Vypadá jako moucha, ale zvuky dělá jako had.
00:10:28 No tohle! To je ta havěť! Nula! Vyměnili si těla.
00:10:34 To je bystrý postřeh na hlodavce. Počkat, vy mluvíte?
00:10:39 On nám rozumí? To proto, že je napůl brouk.
00:10:42 Lepší půlkou. A teď mi vrať mýho malýho kámoše.
00:10:47 Kámo, nikdo to nechce změnit víc než já,
00:10:50 ale nemůžu nic dělat bez modumizéru.
00:10:54 Au! Kde je to, kde?
00:11:06 Zipe, utíkej, honem!
00:11:09 Tamhle je, chlapi!
00:11:21 Doufám, že se odsud dostal.
00:11:25 Jo, dostal, ale ne tak, jak chtěl.
00:11:28 Sakra, sebrali mé tělo!
00:11:31 Za ním!
00:11:35 Vraťte se!
00:11:39 Ne, stát! Ááá!
00:11:47 Ztratili jsme ho. Jo, a jeho spodní část taky.
00:11:51 Musíme je oba dostat zpátky.
00:11:54 Vrchní, co dělá ta moucha v mé polévce?
00:12:00 Plave stovku prsa. Co sis myslel, ty idiote?
00:12:07 Ujišťuji vás, že tohle se ještě nikdy nestalo.
00:12:11 A tohle taky ne!
00:12:13 Díkybohu, málem jsem byl součástí druhého chodu.
00:12:16 Ještě nejsi z bryndy venku.
00:12:21 V týhle oblasti jsme už jednou byli.
00:12:23 A ještě pořád nevidím žádnou helmu.
00:12:25 Jsem ztracen! Všechna ta léta studií a obětí.
00:12:29 A jak teď skončím? Jako jediná moucha s vysokoškolským diplomem.
00:12:35 Přestaň skučet! Najdeme tu zatracenou helmu.
00:12:39 Nemohla vstát a odejít. Tak znovu.
00:12:42 A tak já, lord Vládce nejvyšší hvězdy,
00:12:46 vám poroučím jít do bitvy, mí poddaní.
00:12:49 Už mě nebaví být poddaný, teď chci být lord Vládce zase já.
00:12:54 To nejde, bez té helmy nemůžeš být lord Vládce.
00:12:57 A tu helmu mi nikdo z hlavy nesundá.
00:13:03 Mami!
00:13:07 Spokojený, Nulo?Musím uznat, že na havěť jste dost chytrý.
00:13:12 Díky. Doufám. A teď sehnat Zipa.
00:13:22 Neznámý vetřelec je údajně držen na pozorování v tomto zařízení.
00:13:27 A jak vidíte, toto místo je střeženo jako Fort Knox.
00:13:30 Ani malá myš by neproklouzla.
00:13:33 Chudák Zip, vždyť chtěl jen malou akci.
00:13:36 Zajímalo by mě, co s ním udělají.
00:13:38 Budou dloubat a šťourat, až bude mé tělo modročerné.
00:13:43 Dnes v noci ho dostaneme ven. Ale jak? Slyšel jsi tu reportérku.
00:13:55 Má někdo z vás čtvrťák? Ty chceš použít tuhle potvoru?
00:13:59 Víš, co to udělalo tady blešímu mozku?
00:14:02 Ten modumizér je úplně v pořádku. To, co se stalo, byla náhoda.
00:14:08 Doufejme. Každopádně teď jinou možnost nemáme.
00:14:23 Páni, jsme tu. To je lepší než metro.
00:14:30 Měli bychom rozsvítit.
00:14:33 Řekni, Chipe, odkdy jsi vyšší než já?
00:14:38 Hele, Dale, proč mám tvou košili?
00:14:41 Máš ze mě mnohem víc než jen košili.
00:14:49 Ale ne!
00:14:51 Říkal jsi to, teď se z nás stali Rychlí mutanti.
00:14:57 Koukněte, jsem jenom kost a kožich.
00:15:01 Proč mám najednou takovou chuť na sýrový koláč?
00:15:04 Je tady trochu průvan, viďte?
00:15:11 Ach jo, vždycky jsem chtěl být Gedžitce blíž, ale ne tak moc.
00:15:16 Ruce pryč od toho těla! Promiň.
00:15:21 Tak náhoda?
00:15:23 Asi ten modumizér nefunguje přesně tak, jak by měl.
00:15:27 No tak ho teda rychle sprav. Dobrá, neztrácejte hlavu!
00:15:32 Na to už je trochu pozdě. Někdo jde.
00:15:34 Ručíte za to, že během prohlídky nikdo nevkročí do operačního sálu.
00:15:40 Chudáček malej.
00:15:42 Gedžitko, dohlídni tady na Nulu, my přivedeme Zipa.
00:15:45 Hele, nemůžete po mně chtít, abych šel takhle na veřejnost.
00:15:49 Provedu teď na vás pár testů a začnu s psuchologickými...
00:15:55 fyzoologickými... psychologickými testy na hlavu.
00:16:00 Vyberte prosím odpověď na otázku: Čeho se nejvíc bojíte?
00:16:04 Za a) nukleární katastrofy, za b) letecké havárie,
00:16:10 za c) plácačky na mouchy.
00:16:14 Začíná to být jasné.
00:16:17 Buď jste zčásti moucha, nebo frustrovaný kritik.
00:16:20 Ještě jeden test by to měl potvrdit.
00:16:23 Řekněte, kdo se vám líbí víc? Tahle lepá děva, nebo tahle vosa?
00:16:30 Mně se taky líbí ta vosa.
00:16:32 Kdo tvrdí, že doktor musí být v pořádku?
00:16:36 Testy ještě nejsou u konce. Potřebuji se podívat blíž,
00:16:40 abych zjistil, jak vám funguje srdce.
00:16:42 Vojáci, odvezte ho na operační sál.
00:16:54 Možná, že to pro vás bude tak trochu nepohodlné.
00:16:59 Ale ne!
00:17:03 Odvedeme pozornost něčím nepohodlným.
00:17:13 Jedeme dál!
00:17:24 A nahoru!
00:17:29 Až dostaneme zpátky naše těla, Monty, budeš muset držet dietu.
00:17:34 Rychle, ke schodišti!
00:17:36 Neboj, kámo, dostaneme tě ven.
00:17:40 Jo, celá Rychlá rota je zpřeházená.
00:17:48 Teď žádné sebeobviňování. Nejdřív se odsud musíme dostat.
00:17:54 Vzduch je čistý, jdeme.
00:17:57 Tamhle jsou!
00:18:06 Není ten problém ve špatném konektoru?
00:18:08 Můžeš jít prosím stranou?
00:18:10 Pamatuj, já jsem génius, ty jsi myš!
00:18:15 Hele, přišel jsem na to, v čem je chyba.
00:18:17 V konektoru v biomolekulárním dávkovači.
00:18:21 Když to vyměním, všichni se vrátíme do normálu při telefonním výletu.
00:18:29 Tudy!-Zipe!
-Mé krásné tělo!
00:18:34 Doufám, že modumizér funguje. Ne bez nového konektoru.
00:18:38 No tak ho seženeme.
00:18:39 No jasně. Možná víte o nějakém obchodu s elektronikou v okolí.
00:18:46 -Jsme v pasti.
-Já něco zkusím.
00:18:53 -Tak a je to.
-Překonán domácím škůdcem.
00:19:00 Rychle, Zipe, nasaď si helmu a vytoč nás odsud.
00:19:04 Ještě to číslo, co zavoláme. 505.
00:19:15 Tramtadá!
00:19:27 Mám zpátky svoje tělo!
00:19:28 A buď si jistá, že na tobě vypadá mnohem líp.
00:19:35 Miluju šťastné konce. Nejenže mám zpátky své mužné tělo,
00:19:41 ale můžu vás, vlezlé škůdce, vyhubit jednou provždy!
00:19:45 To je ale vděčnej chlapík.
00:19:50 Hlupáku, ty budeš první na řadě.
00:19:57 Zachraň se! Uteč, Zipe, člověka neporazíš!
00:20:00 Tak muško, muško, kdepak jsi? Tak zabzuč ještě jednou.
00:20:11 Ale ne!
00:20:19 Haló, tady je 911, kdo je tam, prosím?
00:20:26 Hoplá! Špatné číslo.
00:20:34 No, Zipe, je fakt dobře, že jsi zpátky v týmu.
00:20:39 To rozhodně.
00:20:40 A po tom, co jsi zmáknul Nulu, můžeš počítat s tím,
00:20:44 že odteď budeš mít víc důležitých úkolů.
00:20:46 Jak by se ti líbilo pomoct policii převézt vězně?
00:20:53 Jsme tu, profesore. Podíváme se do té hezké nemocnice.
00:20:57 Já jdu, já jdu. Jen ke mně nepouštějte tu havěť.
00:21:02 Však víte, ty ohavné hlodavce a jejich mušího kamaráda.
00:21:06 Ten je z nich nejhorší.
00:21:08 Ještě nikdy jste neviděli zákeřnější hmyz.
00:21:11 Jo, jasně, kámo, zlej brouk. Jo, my ti rozumíme.
00:21:19 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014
00:00:04 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:09 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:16 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:22 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:25 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:28 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:34 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:38 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:41 Žádný z nich není hejl,
00:00:44 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:48 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:52 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:55 RYCHLÁ ROTA "RYCHLÍ MUTANTI"
00:01:05 -Tady v pořádku.
-Tady taky.
00:01:08 Další rušná noc, co, Nicku?
00:01:17 Ach ano, nové titranové tranzistory.
00:01:22 Žádný opravdový vědecký génius se bez nich neobejde.
00:01:26 To je druhé patro. Jdeme! Tady dole!
00:01:37 -Je zamčeno.
-Je to jediný východ. Jdeme na to.
00:01:47 -Stůj! Ani hnout!
-Kdo se nemá hnout?
00:01:59 Můj fonomatický modumizér je hotové kouzlo.
00:02:03 Stačí jenom vytočit cestu ven.
00:02:06 Teď oloupím každého a hlavně, kdy budu chtít.
00:02:13 -Tohle je fakt pomalej den.
-Takhle mi to vyhovuje.
00:02:17 Mně taky.Mně ne. Přivítal bych nějakou akci.
00:02:22 -Volám auto 55, slyšíte?
-Jo, copak je?
00:02:26 Tohle teď přišlo. Nilský ještěr utekl ze zoo.
00:02:30 -Není ozbrojený, ale buďte opatrní.
-Fakt vtipný.
00:02:34 Páni, zoo je tady blízko. Mohl by být někde kolem.
00:02:43 Mějte oči na stopkách a otevřené dokořán, nemluvě o...
00:02:47 Co se děje? Ježkovy...
00:02:51 Je potřeba odvést jeho pozornost. Jdi na to, Monty.
00:02:57 Maličkost. A někdo by měl ochránit to vejce.
00:03:02 Dale?Jo, to si piš. Dale jde do akce! Jupí!
00:03:07 A v neposlední řadě potřebuju tebe, abys řekla, jak ho chytit.
00:03:12 Mám to naplánované.
00:03:19 Tak to by stačilo, ještěrko.
00:03:27 Dobrá práce. To by ho mělo zneškodnit.
00:03:37 To je balení. A můžeme zavolat hochy.
00:03:42 Hele!
00:03:48 No, co ty na to?
00:03:51 Skvělá týmová práce. Co, lidi?
00:03:55 Co ho asi žere?
00:03:58 Jistěže jsi částí týmu. A velkou, i když malým způsobem.
00:04:08 Co myslíš tím, že tě nikdo nebere vážně? Samozřejmě, že ano.
00:04:13 Potíže, Monty? Jo, to hned sám poznáš.
00:04:20 Tohle nezní dobře, Monty. To bude dobrý.
00:04:24 Zip si myslí, že ho přehlížíme. Chce víc důležitých úkolů.
00:04:29 Viděl někdo z vás Zipa? Mám pro něj mimořádný úkol.
00:04:33 Tak vidíš, kámo. Mám tu seznam.
00:04:37 Potřebuju oprášit poličky, vršek knihovny a vrchní trámy.
00:04:41 No, jsi jediný, kdo umí lítat. Nebo ne?
00:04:49 Některé mouchy někdy trochu moc mluví.
00:04:55 Je dost mlhavá noc na vzdušnou hlídku.
00:04:59 Máš pravdu, skoro si nevidím na knír pod nosem.
00:05:03 (ALARM) Jejda, to bude vloupání.
00:05:07 Vypadá to na obchod s elektronikou.
00:05:14 Monty, ty s Gedžitkou půjdeš zepředu a já s Dalem zezadu.
00:05:19 Ne, ty tu radši zůstaň, Zipe. Co by sis tam počal?
00:05:24 Jo, co když je tam lupič? Ubzučel bys ho?
00:05:29 Podívej se na to takhle. Každý tým potřebuje zálohu.
00:05:34 Pojď, Monty.
00:05:47 S těmihle novými čipy postavím laboratoř,
00:05:52 jakou nemá žádný šílený vědec na celém světě.
00:05:56 Koukneme se nahoru.
00:06:06 Tak brnkneme domů.
00:06:10 Co se týče útěků, rád to nechám na svých prstech.
00:06:15 Au, au, au!
00:06:19 Odpal, ty odporný zvíře!
00:06:28 Tak zvoň. Prosím, zvoň.
00:06:33 Tady je.
00:06:38 Tak co je s tebou?
00:06:42 Hele, kam to šel?
00:06:47 Ach, díkybohu.
00:06:50 Nejenom, že jsem unikl stíhání, ale taky tomu zákeřnému hmyzu.
00:06:55 Možná bych měl zvážit vynález podpažní repelentní náplasti.
00:07:01 Co to tady bzučí?
00:07:06 A kde mám zbytek těla?
00:07:24 Broučí ksichte!
00:07:30 Hej, počkej, kam to jdeš? Máš můj modumizér a moje tělo!
00:07:38 Nesmím ho ztratit!
00:07:45 Haf, haf!
00:07:52 Je tu příšera! Pomoc!
00:07:55 Ty jo, to je kosmonaut.
00:07:59 Je odporný.
00:08:01 Rychle, Stello, zavolej do televize!
00:08:17 To jsem ještě neviděl, to je opravdový kosmonaut!
00:08:26 No podívejte se sami, vůbec nespal ve své posteli.
00:08:30 Myslel jsem, že včera odešel, protože se naštval.
00:08:34 Teď si nejsem tak jistý. Proč by asi moucha nespala doma?
00:08:39 Myslíš, že snad někde byla stávka kvůli odpadkům?
00:08:47 Františku, četla jsem tvou povídku a přijde mi trochu zvláštní.
00:08:52 Chceš, aby tví čtenáři uvěřili,
00:08:56 že jednou tvůj hrdina usnul a ráno se probudil jako hmyz?
00:09:00 Vážně? Moc se koukáš na Spider-Mana.
00:09:04 Znáš někoho, kdo má tak dlouhé nohy jako on?
00:09:08 To je neuvěřitelné. Je to...
00:09:12 Skvělé, za jedna.
00:09:19 Ach jo, hledal jsem tu muší hlavu všude. Kam jenom šel?
00:09:24 Jestlipak je ve městě továrna na hnojiva?
00:09:28 Aha, tam je ten ubzučený zloděj těl.
00:09:33 Máme ho! Pohyb vetřelce v sektoru 3!
00:09:37 Pošlete nám posily! Jdeme na to!
00:09:45 Chudák Zip. Tak malinký a bezmocný.
00:09:49 Co budeme dělat? Začneme pátrat?
00:09:53 Hele, to zní jako on. Díkybohu!
00:09:57 Doufám, že má dobrou omluvu na to, že se nevrátil domů, když měl.
00:10:03 Ta je dobrá, v pořádku. Fakt dobrá. Přesvědčil mě.
00:10:07 Zipe, jsi to opravdu ty? Kámo, co se stalo?
00:10:12 Zase ses v noci něčím ládoval?
00:10:16 Nemyslím si, že tohle je důsledek přejedení, Monty.
00:10:20 Modumizér, kde je? Tak mluv, ty lupiči těl!
00:10:23 Vypadá jako moucha, ale zvuky dělá jako had.
00:10:28 No tohle! To je ta havěť! Nula! Vyměnili si těla.
00:10:33 To je bystrý postřeh na hlodavce. Počkat, vy mluvíte?
00:10:38 On nám rozumí? To proto, že je napůl brouk.
00:10:42 Lepší půlkou. A teď mi vrať mýho malýho kámoše.
00:10:46 Kámo, nikdo to nechce změnit víc než já,
00:10:50 ale nemůžu nic dělat bez modumizéru.
00:10:54 Au! Kde je to, kde?
00:11:05 Zipe, utíkej, honem!
00:11:08 Tamhle je, chlapi!
00:11:20 Doufám, že se odsud dostal.
00:11:23 Jo, dostal, ale ne tak, jak chtěl.
00:11:27 Sakra, sebrali mé tělo!
00:11:31 Za ním!
00:11:34 Vraťte se!
00:11:38 Ne, stát! Ááá!
00:11:44 Ztratili jsme ho. Jo, a jeho spodní část taky.
00:11:49 Musíme je oba dostat zpátky.
00:11:53 Vrchní, co dělá ta moucha v mé polévce?
00:11:57 Plave stovku prsa. Co sis myslel, ty idiote?
00:12:06 Ujišťuji vás, že tohle se ještě nikdy nestalo.
00:12:10 A tohle taky ne!
00:12:12 Díkybohu, málem jsem byl součástí druhého chodu.
00:12:16 Ještě nejsi z bryndy venku.
00:12:19 V týhle oblasti jsme už jednou byli.
00:12:23 A ještě pořád nevidím žádnou helmu.
00:12:26 Jsem ztracen! Všechna ta léta studií a obětí.
00:12:30 A jak teď skončím? Jako jediná moucha s vysokoškolským diplomem.
00:12:35 Přestaň skučet! Najdeme tu zatracenou helmu.
00:12:39 Nemohla vstát a odejít. Tak znovu.
00:12:42 A tak já, lord Vládce nejvyšší hvězdy,
00:12:46 vám poroučím jít do bitvy, mí poddaní.
00:12:50 Už mě nebaví být poddaný, teď chci být lord Vládce zase já.
00:12:54 To nejde, bez té helmy nemůžeš být lord Vládce.
00:12:58 A tu helmu mi nikdo z hlavy nesundá.
00:13:02 Mami!
00:13:06 Spokojený, Nulo?Musím uznat, že na havěť jste dost chytrý.
00:13:11 Díky. Doufám. A teď sehnat Zipa.
00:13:21 Neznámý vetřelec je údajně držen na pozorování v tomto zařízení.
00:13:26 A jak vidíte, toto místo je střeženo jako Fort Knox.
00:13:30 Ani malá myš by neproklouzla.
00:13:33 Chudák Zip, vždyť chtěl jen malou akci.
00:13:37 Zajímalo by mě, co s ním udělají.
00:13:40 Budou dloubat a šťourat, až bude mé tělo modročerné.
00:13:44 Dnes v noci ho dostaneme ven. Ale jak? Slyšel jsi tu reportérku.
00:13:53 Má někdo z vás čtvrťák? Ty chceš použít tuhle potvoru?
00:13:58 Víš, co to udělalo tady blešímu mozku?
00:14:02 Ten modumizér je úplně v pořádku. To, co se stalo, byla náhoda.
00:14:07 Doufejme. Každopádně teď jinou možnost nemáme.
00:14:22 Páni, jsme tu. To je lepší než metro.
00:14:28 Měli bychom rozsvítit.
00:14:31 Řekni, Chipe, odkdy jsi vyšší než já?
00:14:37 Hele, Dale, proč mám tvou košili?
00:14:40 Máš ze mě mnohem víc než jen košili.
00:14:48 Ale ne!
00:14:51 Říkal jsi to, teď se z nás stali Rychlí mutanti.
00:14:56 Koukněte, jsem jenom kost a kožich.
00:15:00 Proč mám najednou takovou chuť na sýrový koláč?
00:15:04 Je tady trochu průvan, viďte?
00:15:08 Ach jo, vždycky jsem chtěl být Gedžitce blíž, ale ne tak moc.
00:15:15 Ruce pryč od toho těla! Promiň.
00:15:20 Tak náhoda?
00:15:22 Asi ten modumizér nefunguje přesně tak, jak by měl.
00:15:26 No tak ho teda rychle sprav. Dobrá, neztrácejte hlavu!
00:15:31 Na to už je trochu pozdě. Někdo jde.
00:15:34 Ručíte za to, že během prohlídky nikdo nevkročí do operačního sálu.
00:15:39 Chudáček malej.
00:15:41 Gedžitko, dohlídni tady na Nulu, my přivedeme Zipa.
00:15:46 Hele, nemůžete po mně chtít, abych šel takhle na veřejnost.
00:15:50 Provedu teď na vás pár testů a začnu s psuchologickými...
00:15:54 fyzoologickými... psychologickými testy na hlavu.
00:15:59 Vyberte prosím odpověď na otázku: Čeho se nejvíc bojíte?
00:16:03 Za a) nukleární katastrofy, za b) letecké havárie,
00:16:08 za c) plácačky na mouchy.
00:16:12 Začíná to být jasné.
00:16:16 Buď jste zčásti moucha, nebo frustrovaný kritik.
00:16:20 Ještě jeden test by to měl potvrdit.
00:16:23 Řekněte, kdo se vám líbí víc? Tahle lepá děva, nebo tahle vosa?
00:16:28 Mně se taky líbí ta vosa.
00:16:31 Kdo tvrdí, že doktor musí být v pořádku?
00:16:35 Testy ještě nejsou u konce. Potřebuji se podívat blíž,
00:16:39 abych zjistil, jak vám funguje srdce.
00:16:43 Vojáci, odvezte ho na operační sál.
00:16:52 Možná, že to pro vás bude tak trochu nepohodlné.
00:16:58 Ale ne!
00:17:02 Odvedeme pozornost něčím nepohodlným.
00:17:12 Jedeme dál!
00:17:23 A nahoru!
00:17:26 Až dostaneme zpátky naše těla, Monty, budeš muset držet dietu.
00:17:33 Rychle, ke schodišti!
00:17:36 Neboj, kámo, dostaneme tě ven.
00:17:39 Jo, celá Rychlá rota je zpřeházená.
00:17:47 Teď žádné sebeobviňování. Nejdřív se odsud musíme dostat.
00:17:53 Vzduch je čistý, jdeme.
00:17:56 Tamhle jsou!
00:18:04 Není ten problém ve špatném konektoru?
00:18:07 Můžeš jít prosím stranou?
00:18:10 Pamatuj, já jsem génius, ty jsi myš!
00:18:15 Hele, přišel jsem na to, v čem je chyba.
00:18:18 V konektoru v biomolekulárním dávkovači.
00:18:22 Když to vyměním, všichni se vrátíme do normálu při telefonním výletu.
00:18:28 Tudy!-Zipe!
-Mé krásné tělo!
00:18:33 Doufám, že modumizér funguje. Ne bez nového konektoru.
00:18:37 No tak ho seženeme.
00:18:40 No jasně. Možná víte o nějakém obchodu s elektronikou v okolí.
00:18:45 -Jsme v pasti.
-Já něco zkusím.
00:18:52 -Tak a je to.
-Překonán domácím škůdcem.
00:18:58 Rychle, Zipe, nasaď si helmu a vytoč nás odsud.
00:19:03 Ještě to číslo, co zavoláme. 505.
00:19:14 Tramtadá!
00:19:25 Mám zpátky svoje tělo!
00:19:28 A buď si jistá, že na tobě vypadá mnohem líp.
00:19:33 Miluju šťastné konce. Nejenže mám zpátky své mužné tělo,
00:19:40 ale můžu vás, vlezlé škůdce, vyhubit jednou provždy!
00:19:44 To je ale vděčnej chlapík.
00:19:49 Hlupáku, ty budeš první na řadě.
00:19:55 Zachraň se! Uteč, Zipe, člověka neporazíš!
00:20:00 Tak muško, muško, kdepak jsi? Tak zabzuč ještě jednou.
00:20:09 Ale ne!
00:20:17 Haló, tady je 911, kdo je tam, prosím?
00:20:25 Hoplá! Špatné číslo.
00:20:34 No, Zipe, je fakt dobře, že jsi zpátky v týmu.
00:20:38 To rozhodně.
00:20:40 A po tom, co jsi zmáknul Nulu, můžeš počítat s tím,
00:20:44 že odteď budeš mít víc důležitých úkolů.
00:20:48 Jak by se ti líbilo pomoct policii převézt vězně?
00:20:52 Jsme tu, profesore. Podíváme se do té hezké nemocnice.
00:20:57 Já jdu, já jdu. Jen ke mně nepouštějte tu havěť.
00:21:01 Však víte, ty ohavné hlodavce a jejich mušího kamaráda.
00:21:05 Ten je z nich nejhorší.
00:21:08 Ještě nikdy jste neviděli zákeřnější hmyz.
00:21:12 Jo, jasně, kámo, zlej brouk. Jo, my ti rozumíme.
00:21:25 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014