Chip a Dale zákon chrání… Americký animovaný seriál
00:00:05 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:11 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:17 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:23 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:27 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:30 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:36 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:40 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:43 Žádný z nich není hejl,
00:00:46 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:50 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:53 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:57 RYCHLÁ ROTA "ŠÍLENÝ PŘÍPAD"
00:01:07 Tentokrát zašla Gedžitka moc daleko.
00:01:11 Vždyť ty zatracený vrtule jsou na opačný straně.
00:01:14 Já myslím, že ona ví, co dělá. Rychlý křídlo je úplně bezpečný.
00:01:18 Do háje! Jak to, že mi vždycky nějaký součástky zbydou?
00:01:24 Jo, asi tak bezpečný jako plavba na Titaniku.
00:01:27 Jsi si jistý, že jsou ty konektory pod napětím?
00:01:32 Já myslím, že ano.
00:01:42 Můžeš mi vysvětlit, co děláš na sedadle pilota?
00:01:46 Řekla jsem Daleovi, že chci, abyste se naučili pilotovat.
00:01:51 Ovládání je úplně snadný.
00:01:53 Je to snadný, aby to zvládnul každej trouba.
00:01:56 Prostě žárlíš, protože nemáš šálu.
00:01:59 Škoda, že nebudeme mít obrázek na památku.
00:02:03 Skočil bych do obchodu s foťákama, ale...
00:02:08 Ty jo, to je skvělý. Jak se to řídí nahoru a dolů?
00:02:14 To je dobrý, už to mám. Copak ses zbláznil?
00:02:20 Že se vlastně ptám.
00:02:22 Co je tohle? Vznášecí páčka.
00:02:25 Měla by asi změnit Rychlé křídlo na vrtulník.Asi?
00:02:35 Páni, nikdy jsem nebyl takhle vysoko.
00:02:38 Znám ptáky, co nebyli nikdy takhle vysoko.
00:02:41 Ty jo, podívejte na ty mraky. Radši se od nich drž dál.
00:02:45 Vzdušné proudy můžou být dost zákeřný.
00:02:48 Nějaký ten proud už zvládnu.
00:02:52 Sleť dolů, kámo. Nechal jsem si žaludek někde v přízemí.
00:02:58 Nemůžu s tím nic dělat. Uvízli jsme v tryskovým proudu.
00:03:02 Co to je? To se musíš ptát? Držte se!
00:03:13 Nevadilo by ti, kdybych převzala pilotování, že ne, Dale?
00:03:22 Jste všichni v pořádku?
00:03:24 Řeknu ti to, až se mi přestane motat šiška.
00:03:26 Takže, tryskový proud je vzdušný proud velké rychlosti
00:03:29 v horní atmosféře. Teplej a studenej vzdušnej proud.
00:03:34 Páni, kde to jsme? To vypadá na Himálaje.
00:03:38 U ďasa, tenhle tryskovej proud nás zanesl přes půl světa.
00:03:49 Myslel jsem, že jsme pryč z toho proudu.
00:03:53 Taky jsme. Tohle je jenom sněhová bouře.
00:03:56 No tak to je jiná. Hele, tamhle je nějakej pták.
00:04:00 No dobrý, teď má ještě halucinace. Ne, má pravdu, podívejte se.
00:04:07 Jestli mu nepomůžeme, umrzne. Pospěš si s tou sítí, Dale.
00:04:11 Můžeš.
00:04:14 Dobrá trefa, Chipe.
00:04:17 Teď ještě potřebujeme místo na přistání, nejlíp nějaký teplý.
00:04:21 Koukněte, vypadá to, že jsme takový místo našli.
00:04:33 Tyhlety prameny asi způsobují, že je v tom údolí teplo.
00:04:37 Jako parní radiátor.
00:04:39 Akorát že nemusíš tohle topení odvzdušňovat.
00:04:43 To je něco pro zahřátí našeho modráčka.
00:04:47 Už není tak modrej jako prve. Pročpak jste mě zachránili?
00:04:53 Je to naše práce. Rychlá rota.
00:04:56 Já jsem Cvrk Link, bývalý mazlíček císaře Dim Suna.
00:05:00 -A jak ses dostal do té vánice?
-Snažil jsem se odejít z údolí.
00:05:05 Odejít? Proč? Tohle místo vypadá, že je nejblíž ráji.
00:05:10 Až po továrně na sýr. Způsobil jsem své rodině ostudu.
00:05:14 Jsem prokletý. Nakazil jsem císaře nemocí mysli.
00:05:20 -Viděl jsem je.
-To je on, císař Dim Sun.
00:05:24 Já si to nevymýšlím.
00:05:26 Čekají na noc, a pak vyletí, aby způsobili velký nepořádek.
00:05:31 Ale kdo, můj pane? Co se skrývá v císařských šatnících?
00:05:35 -Už zase duchové válečníků?
-Ne, draci, vy troubové!
00:05:41 Roztrhli moji postel na dvě půlky.
00:05:43 Ale vládce, tvá ložnice je zcela nedotčena.
00:05:47 -A tvá postel byla v jednom kuse.
-Pamatuješ? Byl jsi pod ní.
00:05:52 Vážně? No tak to ti zákeřní ďáblové museli zase sešít dohromady.
00:05:58 Bože, ti jsou vykutálení.
00:06:00 Vidíte? Není duševně v pořádku. Drak? Duch válečníka?
00:06:05 Myslím, že nejsi jediný šílenec v tomhle údolí.
00:06:09 Jak můžou ministři obtěžovat našeho vůdce takovými otázkami?
00:06:14 -Sestro, právě jsem jim říkal...
-Slyšela jsem.
00:06:19 Proto jsem si dovolila nechat zabednit tvé šatníky.
00:06:22 To je Su Lin, císařova sestra. Moc hezky se o něj stará.
00:06:28 Bratříčku, pracuješ moc tvrdě pro blaho údolí.
00:06:32 -Je načase si odpočinout.
-Ano, to by bylo dobré.
00:06:36 -A jsou ty šatníky dost zabedněné?
-Ano, jistě.
00:06:40 Ti draci si určitě udělali z mých pletených svetříků jatka.
00:06:44 Ale jsou státní záležitosti, na které musí císař dohlížet.
00:06:47 Můj bratr není ve stavu, kdy by mohl o takových věcech rozhodovat.
00:06:52 Možná, že se na to podívá později.
00:06:55 Pojďte, musím ho znovu vidět.
00:07:02 Tady to vypadá jako v hračkárně.
00:07:05 To jsou všechno dárky pro císaře od Su Lin.
00:07:08 Tohle ti je docela dost podobný, Cvrk Linku.
00:07:12 -Ano, to je můj náhradník.
-Proč by tě nahrazovali hračkou?
00:07:17 Su Lin si myslí, že mě poslali zlí duchové, abych císaře nakazil.
00:07:21 Cože? Hele, koukněte, jsem válečník.
00:07:25 Jen ať se ukáže nějaký drak a já ho hned napíchnu.
00:07:37 Jé, ono se to hejbe! Do střehu!
00:07:41 Páni!
00:07:43 Su Lin má mimořádný talent na mechanické věci.
00:07:55 Já věděl, že Dale umí udělat dojem.
00:07:58 Štěstí, že to bylo jen do hlavy. Copak nemůžeš být chvilku normální?
00:08:04 Ty se prostě už neumíš ani trochu bavit.Vážně?
00:08:08 Jasně. Nemáš totiž naprosto žádnou představivost.
00:08:11 Já dokážu rozlišit, co je skutečnost a co ne.
00:08:15 Všichni draci by měli utéct a schovat se, slyšíte?
00:08:19 Přivedl jsem si s sebou velkého a strašlivého bojovníka.
00:08:24 Ano, zbožňuju sekání draků na malinké kousíčky.
00:08:28 Jsem připraven tu být se svým císařem po celou noc.
00:08:32 A budu si brousit meč.
00:08:34 To je větší blázen než Dale. To teda není!
00:08:38 A nechte moje pletené svetry na pokoji.
00:08:42 No, tak alespoň já ne.
00:08:44 -Já musím za ním.
-Nech mě! Jdi odsud!
00:08:50 To je Cvrk Link, můj malý slavíček.
00:08:55 To se mi stýskalo. Jestlipak mi zazpíváš?
00:09:02 Cože? To je ten pták! Jdi odtud!
00:09:08 -Hned se ztrať, ty zloduchu!
-Ne, přestaň!
00:09:14 Musím letět. Sbohem, přátelé.
00:09:16 Neboj se, budeme na císaře dávat pozor.
00:09:19 -Jedeš!
-Vždyť to byl jenom Cvrk Link.
00:09:23 Chtěl mě trochu rozveselit a zazpívat.
00:09:26 Je to zlý duch. A poslali ho tví nepřátelé, abys měl zlé sny.
00:09:31 Copak tvá vidění nezačala, když sem začal přilétat?
00:09:36 A copak ti tvá sestra neudělala nového slavíka?
00:09:40 -Nelíbí se ti?
-Je překrásný, ale...
00:09:44 Tak si nech zazpívat píseň před spaním.
00:09:48 -Dobrou noc, bratříčku.
-Dobrou, Su Lin.
00:10:01 No, je po půlnoci a po dracích a démonech nikde ani stopa.
00:10:05 Tenhle mechanismus je perfektní. Su Lin má určitě dílnu se vším,
00:10:10 co potřebuju na opravu Rychlého křídla.
00:10:13 Tak se tam podíváme.
00:10:15 Monty, ty a Dale dohlídněte kvůli Cvrk Linkovi na císaře.
00:10:19 A postarej se o Dalea, ať nespí. Postarej se, ať nespí.
00:10:24 Řekni, myslíš, že dokáže hrát i jinou muziku?
00:10:28 Doufám, že ne. Další cvrkot toho lapače prachu bych už nevydržel.
00:10:32 Hele, pořád to funguje.
00:10:36 Co se to děje?
00:10:41 Teď, když o tom přemýšlím, ta písnička má něco do sebe.
00:10:52 Copak to tady mám? Malého skřítečka.
00:10:59 Skřítkové jsou o moc hezčí než draci a válečníci.
00:11:03 Přišel jsi mi něco vykouzlit?
00:11:08 Tak tomu říkám kouzlo. Jak jsem to udělal?
00:11:13 Skřítečku, mýmu bříšku se tohle nelíbí.
00:11:22 Božínku, já jsem ale velikej.
00:11:27 Ne, ne, ten pokoj se zmenšuje.
00:11:30 Skřítečku, já nejsem na zmenšování připravený.
00:11:39 Už je to zas dobrý.
00:11:40 Prosím, už toho nech, musím se trochu vyspat.
00:11:49 Ááá!
00:11:56 Monty Jacku, pomoc!
00:11:59 Vzbuď se, Monty Jacku, musíme zachránit císaře.
00:12:04 Co? Jasně, jdeme na to. Hned jak se vyspím.
00:12:14 Bylo mi tu s vámi opravdu moc hezky a děkuji za návštěvu.
00:12:18 Ale já doopravdy určitě...
00:12:29 Teda, má všechno vybavení, které potřebuju.
00:12:32 Ani nebudu muset nic z toho upravovat.
00:12:35 Tohle mi pomůže spravit Rychlé křídlo raz dva.
00:12:41 Hele!Promiň, Chipe. Hned tě vytáhnu, kámo.
00:12:46 Jejda! Vydrž, Chipe! Jo, já nemám moc na vybranou.
00:12:53 Ne, dík, Zipe, nemám žízeň.
00:12:57 Aha, to je olej. Skvělý nápad, Zipe.
00:13:07 Panejo, já myslela, že vynálezy Su Lin jsou jenom na klíček.
00:13:12 No, radši dávej pozor. Nechceme žádné další překvapení.
00:13:18 No tohle, počítač! Hele, to je obrázek tohohle údolí.
00:13:25 Teda, tyhle budovy si nevybavuju. Jsou po celém údolí.
00:13:33 Ahoj, Cvrk Linku.
00:13:35 Myslel jsem, že se můžu vrátit. Ale proč nejste s mým císařem?
00:13:40 Neboj se, je v poho. Jsou u něho Monty Jack s Dalem.
00:13:44 Jééé!!!!
00:13:47 Dale!
00:13:51 Chipe, byli tam chlápci s meči.
00:13:54 A já byl skřítek a začaroval jsem postel.
00:13:57 A pak jsme začali růst a ten pokoj se zmenšoval a zmenšoval.
00:14:01 O čem to mluvíš? Plácáš jen nesmysly.
00:14:04 Nemá vůbec cenu s tebou mluvit. Kde je Monty Jack?
00:14:07 On je pořád v tom pokoji. Zachráníme ho!
00:14:14 Radši buďte připraveni se krýt, kdyby ta postel chtěla zase lítat.
00:14:19 A buďte zticha, ti mečouni by na nás mohli někde číhat.
00:14:23 Jací mečouni? Monty, ty jsi v pořádku!
00:14:26 Už jsou ti mečouni pryč? Hele, kdo to všechno uklidil?
00:14:31 To bylo všechno rozsekaný. A tyhle věci přesekly postel napůl.
00:14:35 Tys to viděl, Monty Jacku. Řekni jim, co se tu stalo.
00:14:39 Promiň, když jsem se vzbudil, byli jste pryč.
00:14:43 To je dobrý, Dale, všechno je v pohodě.
00:14:45 Nic není v pohodě. Tohle kolem je v pohodě,
00:14:49 ale nemělo by to tak bejt, když to nebylo.
00:14:52 Já ti rozumím, Dale, možná by nemělo být všechno v pohodě.
00:14:57 Proč jsi na mě najednou tak hodnej?
00:15:00 Jak to, že mi neříkáš, že jsem blázen?
00:15:03 Nikdo neřekl, že jsi blázen. Ty nejsi blázen.
00:15:06 A já jsem a jsem a jsem! Co to říkám? Jéé!!
00:15:10 Byli tu čtyři. Zaútočili hned po tom, co ta postel přistála.
00:15:15 Vidíte? Taky je viděli.
00:15:17 -A tenhle mi roztrhl pyžamo.
-Císaři, to je jen pouhý sloup.
00:15:23 -A ten pokoj je v naprostém pořádku. -Ale byl...
00:15:27 Je zřejmé, že císaře rozrušila noční můra.
00:15:31 Ale já byl vzhůru. Nebo ne?
00:15:35 Náš císařský lékař ti umíchá nápoj, po kterém usneš.
00:15:39 Ano, sestro, to bude asi nejlepší.
00:15:43 Ctění pánové, obávám se, že císař už nemůže vykonávat své povinnosti.
00:15:50 Chceš říct... nahradit vládce? Ale kdo by potom...
00:15:55 Samozřejmě jeho sestra.
00:15:57 Já usednu na trůn, než se císař uzdraví.
00:16:04 Su Lin měla pravdu, jsem prokletý.
00:16:07 Přinesl jsem šílenství císaři a teď i příteli Daleovi.
00:16:12 Mně? Ale já nejsem šílený.
00:16:17 Nebo jo?
00:16:23 Dale, to je všechno moje vina. Vystavoval jsem tě velkýmu tlaku.
00:16:27 A pořád jsem ti říkal, že jsi blázen.
00:16:30 Ale já nejsem blázen. Tihle mečouni se fakt hýbali.
00:16:34 Chudák Dale. Ale on má možná pravdu, Chipe.
00:16:38 Tohle je ten samý olej, co Su Lin používá na své vynálezy.
00:16:42 Já myslím, že tahle věc se může hýbat.Vidíš?
00:16:46 A já si vzpomínám na nějaký kouř, co vycházel z týhle věci.
00:17:00 No, po vzdychnutí tohohle by si kdokoliv mohl myslet,
00:17:04 že ty hračky jsou opravdový. Císař není šílený, Cvrk Linku.
00:17:08 Ale někdo chce, aby si všichni okolo mysleli, že je.
00:17:12 Po tom nápoji se ti bude hezky spát, bratříčku.
00:17:16 Děkuju, Su Lin.
00:17:25 Musí to být ona. Podíváme se na to.
00:17:31 Dívala jsem se na ty plány a jsem si jistá,
00:17:34 že tam můžeme ještě vmáčknout tucet domů.
00:17:38 Podívejte, až budu císařovna, můžu si pak dělat, co budu chtít.
00:17:42 Uděláme místo tím, že zbouráme palác. Nebudu ho potřebovat.
00:17:47 Hned jak bude tahle smlouva uzavřená, tak mířím do Monte Carla.
00:17:51 Páni, ona chce ovládnout údolí, aby ho mohla prostě prodat.
00:17:55 Ale bude dost těžký jí to dokázat.
00:17:58 Vůbec ne, prostě ji donutíme k přiznání.
00:18:01 K přiznání? Ty jsi zešílel. Jsem šílenej. Jako šílená kráva.
00:18:10 Škoda, že jsme nepohnuli zdí, ale postel je nachystaná.
00:18:16 Tak jí dáme ochutnat její vlastní medicínu.
00:18:36 Co to?
00:18:39 Kdo jsi? Můj slavíček? Ale ty neumíš lítat, jenom zpívat.
00:18:57 Co? Co to...
00:19:04 Ty neumíš chodit? Já tě udělala.
00:19:27 Spinká jako nemluvně. Dobrá, Cvrk Linku.
00:19:35 Tak kde jsi? Ukaž se!
00:19:43 Dim Sune, musíš...
00:19:51 To je nějaký trik?
00:19:58 Tohle je jenom figurína.
00:20:02 Ahoj, Su Lin.
00:20:06 Ááá!!
00:20:10 Co je tohle za nesmysly?
00:20:16 -Ale ne, už je to tady zase!
-Vládce, my ti pomůžeme.
00:20:21 -Jsi v pořádku?
-Vy to vidíte taky?
00:20:25 Ano, vládce, to musí být nějaký krutý žert.
00:20:30 Děkuji, děkuji. Je to trik.
00:20:32 Díkybohu, daleko lepší než moje triky.
00:20:36 -Co tím myslíš, tvoje triky?
-Jen jsem používala svoje vynálezy,
00:20:41 aby si Dim Sun myslel, že je šílený. Tohle je...
00:20:45 -Chci říct... já...
-Tak, moje vlastní sestra.
00:20:50 Chtěla mě sesadit z císařského trůnu. Ministři, odveďte ji.
00:20:56 Ale to byl jenom vtip. Je to vtip.
00:21:06 Skvělej plán, Dale. Promiň, že jsem tě měl za blázna.
00:21:10 Ano, to my ostatní jsme byli blázni.
00:21:12 Ale blázni do tebe!
00:21:21 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014
00:00:03 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:10 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:16 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:22 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:26 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:29 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:34 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:38 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:41 Žádný z nich není hejl,
00:00:44 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:48 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:52 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:55 RYCHLÁ ROTA "ŠÍLENÝ PŘÍPAD"
00:01:06 Tentokrát zašla Gedžitka moc daleko.
00:01:10 Vždyť ty zatracený vrtule jsou na opačný straně.
00:01:14 Já myslím, že ona ví, co dělá. Rychlý křídlo je úplně bezpečný.
00:01:18 Do háje! Jak to, že mi vždycky nějaký součástky zbydou?
00:01:23 Jo, asi tak bezpečný jako plavba na Titaniku.
00:01:27 Jsi si jistý, že jsou ty konektory pod napětím?
00:01:31 Já myslím, že ano.
00:01:40 Můžeš mi vysvětlit, co děláš na sedadle pilota?
00:01:44 Řekla jsem Daleovi, že chci, abyste se naučili pilotovat.
00:01:49 Ovládání je úplně snadný.
00:01:52 Je to snadný, aby to zvládnul každej trouba.
00:01:55 Prostě žárlíš, protože nemáš šálu.
00:01:58 Škoda, že nebudeme mít obrázek na památku.
00:02:02 Skočil bych do obchodu s foťákama, ale...
00:02:07 Ty jo, to je skvělý. Jak se to řídí nahoru a dolů?
00:02:12 To je dobrý, už to mám. Copak ses zbláznil?
00:02:17 Že se vlastně ptám.
00:02:20 Co je tohle? Vznášecí páčka.
00:02:24 Měla by asi změnit Rychlé křídlo na vrtulník.Asi?
00:02:33 Páni, nikdy jsem nebyl takhle vysoko.
00:02:37 Znám ptáky, co nebyli nikdy takhle vysoko.
00:02:41 Ty jo, podívejte na ty mraky. Radši se od nich drž dál.
00:02:45 Vzdušné proudy můžou být dost zákeřný.
00:02:49 Nějaký ten proud už zvládnu.
00:02:52 Sleť dolů, kámo. Nechal jsem si žaludek někde v přízemí.
00:02:57 Nemůžu s tím nic dělat. Uvízli jsme v tryskovým proudu.
00:03:02 Co to je? To se musíš ptát? Držte se!
00:03:12 Nevadilo by ti, kdybych převzala pilotování, že ne, Dale?
00:03:20 Jste všichni v pořádku?
00:03:23 Řeknu ti to, až se mi přestane motat šiška.
00:03:27 Takže, tryskový proud je vzdušný proud velké rychlosti
00:03:31 v horní atmosféře. Teplej a studenej vzdušnej proud.
00:03:35 Páni, kde to jsme? To vypadá na Himálaje.
00:03:39 U ďasa, tenhle tryskovej proud nás zanesl přes půl světa.
00:03:48 Myslel jsem, že jsme pryč z toho proudu.
00:03:52 Taky jsme. Tohle je jenom sněhová bouře.
00:03:56 No tak to je jiná. Hele, tamhle je nějakej pták.
00:04:01 No dobrý, teď má ještě halucinace. Ne, má pravdu, podívejte se.
00:04:06 Jestli mu nepomůžeme, umrzne. Pospěš si s tou sítí, Dale.
00:04:11 Můžeš.
00:04:13 Dobrá trefa, Chipe.
00:04:16 Teď ještě potřebujeme místo na přistání, nejlíp nějaký teplý.
00:04:21 Koukněte, vypadá to, že jsme takový místo našli.
00:04:31 Tyhlety prameny asi způsobují, že je v tom údolí teplo.
00:04:35 Jako parní radiátor.
00:04:39 Akorát že nemusíš tohle topení odvzdušňovat.
00:04:43 To je něco pro zahřátí našeho modráčka.
00:04:47 Už není tak modrej jako prve. Pročpak jste mě zachránili?
00:04:52 Je to naše práce. Rychlá rota.
00:04:55 Já jsem Cvrk Link, bývalý mazlíček císaře Dim Suna.
00:05:00 -A jak ses dostal do té vánice?
-Snažil jsem se odejít z údolí.
00:05:05 Odejít? Proč? Tohle místo vypadá, že je nejblíž ráji.
00:05:10 Až po továrně na sýr. Způsobil jsem své rodině ostudu.
00:05:14 Jsem prokletý. Nakazil jsem císaře nemocí mysli.
00:05:19 -Viděl jsem je.
-To je on, císař Dim Sun.
00:05:23 Já si to nevymýšlím.
00:05:26 Čekají na noc, a pak vyletí, aby způsobili velký nepořádek.
00:05:30 Ale kdo, můj pane? Co se skrývá v císařských šatnících?
00:05:35 -Už zase duchové válečníků?
-Ne, draci, vy troubové!
00:05:40 Roztrhli moji postel na dvě půlky.
00:05:43 Ale vládce, tvá ložnice je zcela nedotčena.
00:05:47 -A tvá postel byla v jednom kuse.
-Pamatuješ? Byl jsi pod ní.
00:05:52 Vážně? No tak to ti zákeřní ďáblové museli zase sešít dohromady.
00:05:57 Bože, ti jsou vykutálení.
00:06:00 Vidíte? Není duševně v pořádku. Drak? Duch válečníka?
00:06:05 Myslím, že nejsi jediný šílenec v tomhle údolí.
00:06:09 Jak můžou ministři obtěžovat našeho vůdce takovými otázkami?
00:06:14 -Sestro, právě jsem jim říkal...
-Slyšela jsem.
00:06:18 Proto jsem si dovolila nechat zabednit tvé šatníky.
00:06:22 To je Su Lin, císařova sestra. Moc hezky se o něj stará.
00:06:27 Bratříčku, pracuješ moc tvrdě pro blaho údolí.
00:06:31 -Je načase si odpočinout.
-Ano, to by bylo dobré.
00:06:36 -A jsou ty šatníky dost zabedněné?
-Ano, jistě.
00:06:40 Ti draci si určitě udělali z mých pletených svetříků jatka.
00:06:44 Ale jsou státní záležitosti, na které musí císař dohlížet.
00:06:48 Můj bratr není ve stavu, kdy by mohl o takových věcech rozhodovat.
00:06:53 Možná, že se na to podívá později.
00:06:56 Pojďte, musím ho znovu vidět.
00:07:00 Tady to vypadá jako v hračkárně.
00:07:04 To jsou všechno dárky pro císaře od Su Lin.
00:07:08 Tohle ti je docela dost podobný, Cvrk Linku.
00:07:12 -Ano, to je můj náhradník.
-Proč by tě nahrazovali hračkou?
00:07:16 Su Lin si myslí, že mě poslali zlí duchové, abych císaře nakazil.
00:07:21 Cože? Hele, koukněte, jsem válečník.
00:07:25 Jen ať se ukáže nějaký drak a já ho hned napíchnu.
00:07:35 Jé, ono se to hejbe! Do střehu!
00:07:40 Páni!
00:07:43 Su Lin má mimořádný talent na mechanické věci.
00:07:53 Já věděl, že Dale umí udělat dojem.
00:07:57 Štěstí, že to bylo jen do hlavy. Copak nemůžeš být chvilku normální?
00:08:03 Ty se prostě už neumíš ani trochu bavit.Vážně?
00:08:07 Jasně. Nemáš totiž naprosto žádnou představivost.
00:08:11 Já dokážu rozlišit, co je skutečnost a co ne.
00:08:15 Všichni draci by měli utéct a schovat se, slyšíte?
00:08:19 Přivedl jsem si s sebou velkého a strašlivého bojovníka.
00:08:24 Ano, zbožňuju sekání draků na malinké kousíčky.
00:08:28 Jsem připraven tu být se svým císařem po celou noc.
00:08:32 A budu si brousit meč.
00:08:35 To je větší blázen než Dale. To teda není!
00:08:38 A nechte moje pletené svetry na pokoji.
00:08:42 No, tak alespoň já ne.
00:08:45 -Já musím za ním.
-Nech mě! Jdi odsud!
00:08:49 To je Cvrk Link, můj malý slavíček.
00:08:54 To se mi stýskalo. Jestlipak mi zazpíváš?
00:09:02 Cože? To je ten pták! Jdi odtud!
00:09:07 -Hned se ztrať, ty zloduchu!
-Ne, přestaň!
00:09:13 Musím letět. Sbohem, přátelé.
00:09:16 Neboj se, budeme na císaře dávat pozor.
00:09:20 -Jedeš!
-Vždyť to byl jenom Cvrk Link.
00:09:24 Chtěl mě trochu rozveselit a zazpívat.
00:09:27 Je to zlý duch. A poslali ho tví nepřátelé, abys měl zlé sny.
00:09:32 Copak tvá vidění nezačala, když sem začal přilétat?
00:09:36 A copak ti tvá sestra neudělala nového slavíka?
00:09:41 -Nelíbí se ti?
-Je překrásný, ale...
00:09:44 Tak si nech zazpívat píseň před spaním.
00:09:48 -Dobrou noc, bratříčku.
-Dobrou, Su Lin.
00:09:57 No, je po půlnoci a po dracích a démonech nikde ani stopa.
00:10:03 Tenhle mechanismus je perfektní. Su Lin má určitě dílnu se vším,
00:10:08 co potřebuju na opravu Rychlého křídla.
00:10:11 Tak se tam podíváme.
00:10:14 Monty, ty a Dale dohlídněte kvůli Cvrk Linkovi na císaře.
00:10:18 A postarej se o Dalea, ať nespí. Postarej se, ať nespí.
00:10:23 Řekni, myslíš, že dokáže hrát i jinou muziku?
00:10:27 Doufám, že ne. Další cvrkot toho lapače prachu bych už nevydržel.
00:10:32 Hele, pořád to funguje.
00:10:36 Co se to děje?
00:10:39 Teď, když o tom přemýšlím, ta písnička má něco do sebe.
00:10:52 Copak to tady mám? Malého skřítečka.
00:10:57 Skřítkové jsou o moc hezčí než draci a válečníci.
00:11:02 Přišel jsi mi něco vykouzlit?
00:11:07 Tak tomu říkám kouzlo. Jak jsem to udělal?
00:11:12 Skřítečku, mýmu bříšku se tohle nelíbí.
00:11:22 Božínku, já jsem ale velikej.
00:11:26 Ne, ne, ten pokoj se zmenšuje.
00:11:30 Skřítečku, já nejsem na zmenšování připravený.
00:11:37 Už je to zas dobrý.
00:11:40 Prosím, už toho nech, musím se trochu vyspat.
00:11:49 Ááá!
00:11:55 Monty Jacku, pomoc!
00:11:59 Vzbuď se, Monty Jacku, musíme zachránit císaře.
00:12:03 Co? Jasně, jdeme na to. Hned jak se vyspím.
00:12:12 Bylo mi tu s vámi opravdu moc hezky a děkuji za návštěvu.
00:12:17 Ale já doopravdy určitě...
00:12:27 Teda, má všechno vybavení, které potřebuju.
00:12:31 Ani nebudu muset nic z toho upravovat.
00:12:35 Tohle mi pomůže spravit Rychlé křídlo raz dva.
00:12:39 Hele!Promiň, Chipe. Hned tě vytáhnu, kámo.
00:12:45 Jejda! Vydrž, Chipe! Jo, já nemám moc na vybranou.
00:12:52 Ne, dík, Zipe, nemám žízeň.
00:12:56 Aha, to je olej. Skvělý nápad, Zipe.
00:13:07 Panejo, já myslela, že vynálezy Su Lin jsou jenom na klíček.
00:13:11 No, radši dávej pozor. Nechceme žádné další překvapení.
00:13:17 No tohle, počítač! Hele, to je obrázek tohohle údolí.
00:13:22 Teda, tyhle budovy si nevybavuju. Jsou po celém údolí.
00:13:32 Ahoj, Cvrk Linku.
00:13:35 Myslel jsem, že se můžu vrátit. Ale proč nejste s mým císařem?
00:13:39 Neboj se, je v poho. Jsou u něho Monty Jack s Dalem.
00:13:43 Jééé!!!!
00:13:46 Dale!
00:13:50 Chipe, byli tam chlápci s meči.
00:13:53 A já byl skřítek a začaroval jsem postel.
00:13:57 A pak jsme začali růst a ten pokoj se zmenšoval a zmenšoval.
00:14:01 O čem to mluvíš? Plácáš jen nesmysly.
00:14:04 Nemá vůbec cenu s tebou mluvit. Kde je Monty Jack?
00:14:08 On je pořád v tom pokoji. Zachráníme ho!
00:14:13 Radši buďte připraveni se krýt, kdyby ta postel chtěla zase lítat.
00:14:17 A buďte zticha, ti mečouni by na nás mohli někde číhat.
00:14:22 Jací mečouni? Monty, ty jsi v pořádku!
00:14:26 Už jsou ti mečouni pryč? Hele, kdo to všechno uklidil?
00:14:30 To bylo všechno rozsekaný. A tyhle věci přesekly postel napůl.
00:14:34 Tys to viděl, Monty Jacku. Řekni jim, co se tu stalo.
00:14:38 Promiň, když jsem se vzbudil, byli jste pryč.
00:14:41 To je dobrý, Dale, všechno je v pohodě.
00:14:45 Nic není v pohodě. Tohle kolem je v pohodě,
00:14:48 ale nemělo by to tak bejt, když to nebylo.
00:14:52 Já ti rozumím, Dale, možná by nemělo být všechno v pohodě.
00:14:56 Proč jsi na mě najednou tak hodnej?
00:15:00 Jak to, že mi neříkáš, že jsem blázen?
00:15:03 Nikdo neřekl, že jsi blázen. Ty nejsi blázen.
00:15:06 A já jsem a jsem a jsem! Co to říkám? Jéé!!
00:15:10 Byli tu čtyři. Zaútočili hned po tom, co ta postel přistála.
00:15:15 Vidíte? Taky je viděli.
00:15:18 -A tenhle mi roztrhl pyžamo.
-Císaři, to je jen pouhý sloup.
00:15:22 -A ten pokoj je v naprostém pořádku. -Ale byl...
00:15:27 Je zřejmé, že císaře rozrušila noční můra.
00:15:31 Ale já byl vzhůru. Nebo ne?
00:15:34 Náš císařský lékař ti umíchá nápoj, po kterém usneš.
00:15:39 Ano, sestro, to bude asi nejlepší.
00:15:42 Ctění pánové, obávám se, že císař už nemůže vykonávat své povinnosti.
00:15:47 Chceš říct... nahradit vládce? Ale kdo by potom...
00:15:54 Samozřejmě jeho sestra.
00:15:58 Já usednu na trůn, než se císař uzdraví.
00:16:04 Su Lin měla pravdu, jsem prokletý.
00:16:07 Přinesl jsem šílenství císaři a teď i příteli Daleovi.
00:16:11 Mně? Ale já nejsem šílený.
00:16:16 Nebo jo?
00:16:22 Dale, to je všechno moje vina. Vystavoval jsem tě velkýmu tlaku.
00:16:27 A pořád jsem ti říkal, že jsi blázen.
00:16:30 Ale já nejsem blázen. Tihle mečouni se fakt hýbali.
00:16:34 Chudák Dale. Ale on má možná pravdu, Chipe.
00:16:38 Tohle je ten samý olej, co Su Lin používá na své vynálezy.
00:16:42 Já myslím, že tahle věc se může hýbat.Vidíš?
00:16:46 A já si vzpomínám na nějaký kouř, co vycházel z týhle věci.
00:16:59 No, po vzdychnutí tohohle by si kdokoliv mohl myslet,
00:17:03 že ty hračky jsou opravdový. Císař není šílený, Cvrk Linku.
00:17:07 Ale někdo chce, aby si všichni okolo mysleli, že je.
00:17:11 Po tom nápoji se ti bude hezky spát, bratříčku.
00:17:15 Děkuju, Su Lin.
00:17:24 Musí to být ona. Podíváme se na to.
00:17:28 Dívala jsem se na ty plány a jsem si jistá,
00:17:33 že tam můžeme ještě vmáčknout tucet domů.
00:17:36 Podívejte, až budu císařovna, můžu si pak dělat, co budu chtít.
00:17:41 Uděláme místo tím, že zbouráme palác. Nebudu ho potřebovat.
00:17:46 Hned jak bude tahle smlouva uzavřená, tak mířím do Monte Carla.
00:17:51 Páni, ona chce ovládnout údolí, aby ho mohla prostě prodat.
00:17:55 Ale bude dost těžký jí to dokázat.
00:17:58 Vůbec ne, prostě ji donutíme k přiznání.
00:18:02 K přiznání? Ty jsi zešílel. Jsem šílenej. Jako šílená kráva.
00:18:09 Škoda, že jsme nepohnuli zdí, ale postel je nachystaná.
00:18:14 Tak jí dáme ochutnat její vlastní medicínu.
00:18:35 Co to?
00:18:39 Kdo jsi? Můj slavíček? Ale ty neumíš lítat, jenom zpívat.
00:18:57 Co? Co to...
00:19:03 Ty neumíš chodit? Já tě udělala.
00:19:25 Spinká jako nemluvně. Dobrá, Cvrk Linku.
00:19:35 Tak kde jsi? Ukaž se!
00:19:43 Dim Sune, musíš...
00:19:51 To je nějaký trik?
00:19:56 Tohle je jenom figurína.
00:20:01 Ahoj, Su Lin.
00:20:07 Ááá!!
00:20:10 Co je tohle za nesmysly?
00:20:15 -Ale ne, už je to tady zase!
-Vládce, my ti pomůžeme.
00:20:21 -Jsi v pořádku?
-Vy to vidíte taky?
00:20:25 Ano, vládce, to musí být nějaký krutý žert.
00:20:30 Děkuji, děkuji. Je to trik.
00:20:33 Díkybohu, daleko lepší než moje triky.
00:20:37 -Co tím myslíš, tvoje triky?
-Jen jsem používala svoje vynálezy,
00:20:41 aby si Dim Sun myslel, že je šílený. Tohle je...
00:20:45 -Chci říct... já...
-Tak, moje vlastní sestra.
00:20:50 Chtěla mě sesadit z císařského trůnu. Ministři, odveďte ji.
00:20:55 Ale to byl jenom vtip. Je to vtip.
00:21:04 Skvělej plán, Dale. Promiň, že jsem tě měl za blázna.
00:21:08 Ano, to my ostatní jsme byli blázni.
00:21:12 Ale blázni do tebe!
00:21:29 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014