Chip a Dale zákon chrání… Americký animovaný seriál
00:00:04 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:11 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:17 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:22 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:26 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:29 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:35 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:39 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:42 Žádný z nich není hejl,
00:00:45 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:49 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:53 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:57 RYCHLÁ ROTA "TANEČNÍ ZLOČIN"
00:01:01 Pospěš si, Gedžitko, za půl hodiny to začíná.
00:01:05 Už jsem. Ty si na to nevezmeš šaty?
00:01:09 Proč? Přece se na to můžu dívat i v montérkách.
00:01:12 Ale to je divadlo. Každý bude hezky oblečený.
00:01:16 Koukni na mě s Dalem. Moc pěknej ohoz.Proboha!
00:01:21 Páni, vy dva oslníte víc než ti na jevišti.
00:01:25 Jeviště? Zip a já spolu jdeme do přístavu.Cože?
00:01:29 Dnes připlouvá sýrová loď ze Švýcarska Gouda Bell.
00:01:33 Půjdeme ji přivítat. Takže čau. Ale co to představení?
00:01:38 U všech klokanů, klídek, brácho. To neznamená, že chci trhat partu.
00:01:42 Sejdeme se po představení.
00:01:53 Ta loď sem přijíždí vždycky načas.
00:01:56 Tak, hoši, běžte domů, Gouda Bell nepřipluje.
00:02:00 Narazila na ledovec a šla ke dnu.
00:02:03 Zvláštní, to je druhá loď, co narazila na ledovec
00:02:07 za poslední 2 týdny, a to přitom není doba ledovců.
00:02:11 Tak, Zipe, vypadá to, že by to chtělo pořádný průzkum.
00:02:16 Ale ne, hele!
00:02:18 "Představení zrušeno kvůli ztrátě bot."
00:02:23 Ztrátě bot? Co to znamená?
00:02:25 To teda nevím, ale možná se stalo, že tam někdo prásknul do bot.
00:02:30 Chápete? Prásknul do bot. Jasně, jasně, jdeme.
00:02:34 Někoho vraždí, honem!
00:02:38 Ach ta bolest, to utrpení! Ztracená promítací práva.
00:02:47 Fanoušci. Kde je ta vražda?
00:02:51 Vražda? Tak to už vyšly recenze? Nejste vy Canina LaFur?
00:02:58 Hvězda pódia, filmového plátna a reklam na psí žrádlo.
00:03:02 Jsem vaším fanouškem už léta a léta.To je milé.
00:03:06 A léta a léta a léta.
00:03:08 Tak jo, kolik psích let budu tohle ještě muset poslouchat?
00:03:11 Promiňte, Canino, chceme zjistit, proč bylo vaše vystoupení zrušeno.
00:03:16 Krutý osud. Smůla. Klidně mi říkejte slečno Lafur.
00:03:21 Víte, měla jsem zazářit v jednom tanečním čísle v "Hello, pejsku".
00:03:27 No, producent objednal v továrně na boty
00:03:30 ty nejelegantnější boty na step v psí velikosti.
00:03:34 A pak nějaký darebák jde a tu továrnu vykrade.
00:03:37 Pomůžeme vám, slečno LaFur. Najdeme vaše boty.
00:03:39 Budu navždy vaší fanynkou. To jsem rád, že jsem vás našel.
00:03:46 Ledovce potápí lodě a my to musíme prošetřit.
00:03:50 To nejde, už jsme slíbili Canině, že najdeme její ukradené boty.
00:03:55 Dobrej vtip, Chipe. Boty!
00:04:03 Nesměj se, ty groteskní malá kryso, mluví vážně.
00:04:07 Řešení záhadných potopení. To je náš styl.
00:04:12 Monty, co s tím my můžeme dělat? Ledovce jsou přírodní úkaz.
00:04:17 Teď potřebuji pomoct já. Já jsem taky úkaz.
00:04:21 Když pomyslím na všechen ten potopený sýr.
00:04:25 No, já na tom případu budu dělat, i kdybych měl být sám.
00:04:29 Tak to teda sám budeš.Dobře, vy si tu hrajte na detektivy.
00:04:33 Zip a já jdeme řešit opravdový zločin.
00:04:40 To bych teda nečekal, že opravdu odejde.
00:04:42 Ale, vrátí se. Náš tým se nemůže rozpadnout. Nebo jo?
00:04:50 Jasně, že mám plán, kámo. Jdeme na loď do Evropy.
00:04:54 A cestou sami prozkoumáme tenhle problém s ledovci.
00:05:00 Jak mám vědět, který to je člun? Instinkt, chlapče.
00:05:04 Prostě se na tu loď podívám a vím, kam pluje. Vidíš tu loď?
00:05:08 Můj instinkt mi říká, že je to právě ona. Jejda!
00:05:13 No, samozřejmě, tahle loď bude taky dobrá.
00:05:23 Továrna na taneční boty. Takže tady začneme hledat vodítka.
00:05:28 -Chci pomoct. Jak můžu pomoct?
-Oprášila byste otisky prstů?
00:05:32 Oprášit já? Má drahá, zapomínáš, že já jsem hvězda.
00:05:46 Hele, víte něco o tom,
00:05:49 že by se k nám připojil Monty za poslední 2 minutky?
00:05:51 Jasně, že ne. Proč?
00:05:54 Protože tady máme problém a tohle bývá jeho parketa!!!
00:05:59 Klídek, děti. Hej, ty vysokej, tmavej a uslintanej.
00:06:06 Tak moment, nikdo se nebude ke Canině LaFur tak chovat.
00:06:10 Canina LaFur? Slavná Canina LaFur?
00:06:15 To jsem já. Jsem jen malá fenka z malé skály.
00:06:18 -Obdivuji vás už léta.
-Jak milé.
00:06:23 -A léta. -Já vím, kouzelné.
-A léta. -Tak dost, křupane.
00:06:28 Pane hlídači, nevšiml jste si tady něčeho neobvyklého?
00:06:32 Je tu celkem klid od doby,
00:06:36 co ten zloděj pláchnul s nákladem tanečních bot.
00:06:40 A nemáte tušení, kam s nimi odešel?
00:06:44 Vůbec ne. Když naskočil do taxíku, tak řekl jenom:
00:06:47 "A teď na Baffinův ostrov,
00:06:50 třetí ledovec zleva na severním polárním kruhu."
00:06:53 Tak tohle nám stačí.
00:06:57 Děsivý způsob cestování.
00:07:00 Ani cikánka Růžové vodítko neprožije tolik kodrcání.
00:07:04 Dale, to jsi nemohl zajistit lepší dopravu než s tímhle cirkusem?
00:07:09 A co jsem měl dělat? Canina se do Rychlého křídla nevejde.
00:07:13 Škoda, že to nezařídil Monty. Na cestování je expert.
00:07:17 Ale, to přežijeme. Je to už jenom několik dní.
00:07:29 Je to paráda dýchat zase evropský vzduch. Co, Zipe?
00:07:35 Jo, je trochu chladný.
00:07:42 No jo, asi to není úplně přesně Evropa.
00:07:46 Tak jo, není to Evropa,
00:07:50 ale možná zrovna tohle je to nejlepší, co se nám mohlo stát.
00:07:53 Podívej, chceme přece prozkoumat ledovce.
00:07:57 No, jsme na místě, kde se tvoří polární kruh.
00:08:01 Ale neboj se, kamaráde, nějak se tam dostaneme.
00:08:06 A navíc hezky v teple.
00:08:15 Je ti dost teplo?
00:08:23 Možná ten chlápek ví něco o těch zabijáckých ledovcích.
00:08:27 Dobrý den, seržante. Co vás sem přivádí?
00:08:31 Právě na to jsem se chtěl zeptat já vás.
00:08:35 Mě? Já tu provádím vědecký průzkum chování tučňáků.
00:08:39 Máte povolení držet tučňáky v zajetí?
00:08:43 Povolení? Ještě tu není. Poštovní služby jsou tady pomalé.
00:08:48 Čekám, že pošťák dorazí asi tak ve čtvrt na květen.
00:08:55 Jo, malý taneční boty, a co?
00:08:59 Ale no tak, jak by to mohlo mít něco společného
00:09:04 s Chipovou záhadou tanečních bot tisíce mil od domova?
00:09:08 No, teď vás nechám být, ale brzy vás přijedu zkontrolovat.
00:09:12 -Velmi brzy.
-Jistě, žádný problém. Hezký den.
00:09:18 Ať ti velký tučňák zparalyzuje hypofýzu.
00:09:22 U ďasa, to je profesor Nula.
00:09:27 Nejdementnější kriminálník na západní polokouli.
00:09:31 Tak, ofrankovaná vodní drůbeži, je čas na drezúru.
00:09:37 Kdo ví, na co se ten šílenec chystá.
00:09:41 Je škoda, že to musíme nechat plavat.
00:09:47 Co to proboha dělá?
00:09:50 Tady máte krásné botičky ukradené jen pro vás.
00:09:56 No tak pohyb, čas jsou peníze a peníze život.
00:10:00 A já si musím ještě hodně užít.
00:10:04 Starej Nula byl vždycky trochu padlej na hlavu.
00:10:08 Ale tentokrát mu opravdu přeskočilo.
00:10:12 Tak jo, vy nastrojení ptáci, do tance!
00:10:18 (HUDBA) Fred Astaire se užere závistí.
00:10:29 Zipe, podívej.
00:10:33 Zipe, utíkej. Nebo uleť, to je jedno!
00:10:57 Díky, Zipe. Jsi v pořádku?
00:11:06 Co to? To je radiomaják.
00:11:10 Nula má určitě v plánu tuhle věc sledovat.
00:11:14 Vítr nás nese na moře.
00:11:17 Jestli jsem kdy potřeboval Rychlou rotu, tak teď.
00:11:20 Hloupost, abychom odpluli oba. Zachraň se, kámo.
00:11:24 Ale ty musíš, jsi má naděje. Někdo musí přivolat pomoc.
00:11:31 Já a bát se? Nebuď hloupej. Já vím, že někoho najdeš.
00:11:37 Proč bych se měl bát?
00:11:41 Pěkné, pěkné. Můj radiomaják vysílá jasně.
00:11:46 Ledovec by měl každou chvíli dorazit k lodním cestám.
00:11:51 Víte, myslím, že jsem tady jednou natáčela.
00:11:55 Jste, kluci, v pohodě?
00:11:58 Ano, je to od vás milé, že mi nesete zavazadla.
00:12:02 Jen doufám, že mám všechno.
00:12:08 Počkat, musíte zachránit můj šatník!
00:12:12 Mám v něm mé nejlepší šaty od San Bernardýna.
00:12:15 Ty pitomý šaty mi stejně za 15 let nesedly.
00:12:22 Tohle je ještě horší než setkání s kritiky.
00:12:26 Daleko mu neutečeme. Za mnou!
00:12:32 Myslíš, že jsme tady v bezpečí? Ne. Kdyby tady byl Monty,
00:12:36 našel by způsob, jak tomu medvědovi nakopat zadek.
00:12:40 Pomoc! Pomoc!
00:12:43 Kde se tu bereš?
00:12:47 Monty má potíže? Musíme ho zachránit!
00:12:51 No jo, hned jak někdo zachrání nás.
00:13:13 Monty se dostal až sem? Jdeme ho najít.
00:13:18 Tak moment, jsem si jistá, že tenhle Monty je určitě fajn.
00:13:22 Ale co ten můj problém?
00:13:25 Přece nenecháš jednoho z tvých fanoušků umrznout na ledovci?
00:13:30 Můj fanoušek říkáš? No, to je jiná.
00:13:46 Proboha, tohle je nadlouho. Ustupte a pusťte k tomu tanečnici.
00:13:52 Ty jo, koukejte na ni. Léta a léta tančení, zlato.
00:13:57 Vždycky jsem měla nejlepší nohy mezi všemi v lepších kruzích.
00:14:02 Zdá se, že začíná padat hustá mlha. Jak jen takhle najdeme Montyho?
00:14:11 U ďasa, to zní jako loď.
00:14:18 Musím dát signál. Možná tahle věc umí vydávat zvuk.
00:14:24 Gedžitka by s tím něco provedla. Já se spolehnu na štěstí.
00:14:35 Něco jsem tam zaslechl. Kdo je tam?
00:14:39 Ale ne, podívejte, ta loď narazí do toho ledovce!
00:14:57 Monty je na tom ledovci? Běž ho najít, Zipe.
00:15:01 Pomoc!
00:15:06 U ďasa, musím se odtud dostat.
00:15:11 Sýýýr!
00:15:19 To mě podrž, jsem v nebi.
00:15:23 Hlavní úkol je, zachránit, co se dá.
00:15:37 Chipe, jestli nás zasáhne spodní proud, až loď půjde ke dnu,
00:15:41 tak nás to stáhne!
00:15:44 Plnou parou odsud, Canino! Nemůžu, hrozně mě bolí nohy.
00:16:00 Zipe, kde je Monty?
00:16:04 Monty!
00:16:07 Žádné ztráty, kapitáne! Možná ne lidské, ale jedna myší.
00:16:12 Hej, berete stopaře?
00:16:17 Monty, mysleli jsme, že už tě nikdy neuvidíme!
00:16:21 To byl zážitek. Chtěl jsem zachránit sýr, a sýr zachránil mě.
00:16:26 Je mi ctí, že jsem se mohla účastnit
00:16:29 záchrany tvého nedůležitého života,
00:16:33 ale teď čeká na vyřešení moje záhada.
00:16:36 Ta vaše záhada s tanečními botami a moje záhada s ledovcem
00:16:40 jsou jedno a to samý. Ale těm vodítkům nerozumím.
00:16:44 Páni, vodítka. Řekni nám, co víš.
00:16:47 Hm, Nula, stepující tučňáci, ledovce, klesající lodi.
00:16:52 To může znamenat jen jedno. Co?To nemám vůbec tušení.
00:16:56 No, nevím, proč potápí lodě, ale musíme ho zastavit.
00:17:00 A získat zpátky boty pro můj velký comeback.
00:17:12 Na téhle lodi je zase jenom ten smradlavý sýr.
00:17:17 Ale možná bude ten sejf plný cenností.
00:17:21 Tohle není možné, já nechci oběd.
00:17:25 Chci obrovské množství bohatství za hranicí neomezené chamtivosti.
00:17:30 Chci zlato, šperky, šaty San Bernardýna.
00:17:34 A já to dosáhnu, i kdybych měl uvolnit největší ledovec na světě.
00:17:40 Hejbněte se, dneska si zatančíme něco speciálního.
00:17:44 Tamhle je. Ale co tam dělá?
00:17:48 Mně to připadá, že chce uvolnit celou ledovou horu.
00:17:52 Dobře, milovníci ledu, je čas na velké představení.
00:17:56 A raz a dva. A teď velký závěr. Opřete se do toho!
00:18:12 Zpátky! Vraťte se!
00:18:18 Jsem génius! Největší ledovec v historii! Superledovec!
00:18:23 Takový, že potopí tucet lodí a jejich náklad bude celý můj!
00:18:28 Můj!
00:18:30 Tak tohle profesor Nula chce. Drancovat potopené lodě.
00:18:36 Moment, brouku. To, co nosíš, jsou moje boty.
00:18:41 Jak bychom jenom my mohli zastavit něco tak velkýho?
00:18:45 Jo, jak se to zastavuje?
00:18:48 Gedžitko, myslíš, že bys mohla spočítat místo,
00:18:51 kam zasáhnout ten ledovec, aby se rozpadl na malé kousky?
00:18:54 Zkusím to. Čím ho chceš zasáhnout? Dalším ledovcem.
00:18:58 Hele, musíte nám pomoct. Musíme odlomit další ledovec.
00:19:02 Tamhle.
00:19:06 Na přemlouvání není čas. Strašně mě bolí nohy.
00:19:10 Nic na světě mě nedonutí, abych vyšplhal tam nahoru.
00:19:13 Hladovej medvěd! Hladovej medvěd!
00:19:18 Nevíte, kam všichni v mých botách odešli?
00:19:27 Nedovolte, aby tohle Nulovi prošlo. Musíte nám pomoct.
00:19:32 Myslím, že to mám, Chipe. Kluci, připravte se na tancování.
00:19:36 Jak máme držet rytmus bez hudby? Na to jsem nemyslel.
00:19:41 Pohni se, ledovečku.
00:19:45 Raz, dva, tři, čtyři! A raz, dva, tři, čtyři!
00:19:48 Už odplouvá. Netrefíme se.
00:19:51 Kde je Fred Astaire, když je ho třeba?
00:19:54 Amatéři. Držte se mého rytmu. A pět, šest, sedm, osm.
00:20:00 Honem, Canino, honem!
00:20:11 Co to bylo?
00:20:19 To je zlý sen, můj krásný ledovec!
00:20:22 Byl jsem tak blízko!
00:20:26 To je skvělý, tím skončil. Díky Canině.
00:20:29 Žádné autogramy, prosím. Jen jsem hrála svou roli.
00:20:34 A chci vám všem drahouškům poděkovat.
00:20:38 Nikdy v životě jsem neviděla lepší stepovací číslo.
00:20:42 Hele, nechtěli byste proniknout do šoubyznysu?
00:20:47 (zpěv) Pejsku, už nesmíš odejít.
00:20:51 Já vím, že nesmím odejít.
00:20:55 Pejsku, už nesmíš odejít, jsi náš.
00:21:02 No, není skvělá?
00:21:04 Jo, má za sebou víc comebacků než bumerang.
00:21:08 A my jsme jí pomohli tím, co umíme nejlíp. Týmovou prací.
00:21:12 Musíme vždycky držet při sobě.
00:21:15 (HÁDAJÍ SE)
00:21:22 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014
00:00:03 (PÍSEŇ) Horký, těžký je boj se zločiny,
00:00:10 já znám dva chlápky, co v něm jsou hrdiny,
00:00:16 v nouzi pomůžou, tak neváhej a hned je zavolej.
00:00:21 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:25 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:28 O pomoc požádej a nezklamou, z nebezpečí tě dostanou.
00:00:34 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:38 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:41 Žádný z nich není hejl,
00:00:44 jdou po stopách a zjistí, kdo je lump a vrah.
00:00:48 Chip, Chip, Chip a Dale, Rychlá rota,
00:00:52 Chip, Chip, Chip a Dale, žádná bota.
00:00:56 RYCHLÁ ROTA "TANEČNÍ ZLOČIN"
00:01:00 Pospěš si, Gedžitko, za půl hodiny to začíná.
00:01:04 Už jsem. Ty si na to nevezmeš šaty?
00:01:08 Proč? Přece se na to můžu dívat i v montérkách.
00:01:11 Ale to je divadlo. Každý bude hezky oblečený.
00:01:15 Koukni na mě s Dalem. Moc pěknej ohoz.Proboha!
00:01:20 Páni, vy dva oslníte víc než ti na jevišti.
00:01:24 Jeviště? Zip a já spolu jdeme do přístavu.Cože?
00:01:28 Dnes připlouvá sýrová loď ze Švýcarska Gouda Bell.
00:01:32 Půjdeme ji přivítat. Takže čau. Ale co to představení?
00:01:37 U všech klokanů, klídek, brácho. To neznamená, že chci trhat partu.
00:01:42 Sejdeme se po představení.
00:01:53 Ta loď sem přijíždí vždycky načas.
00:01:56 Tak, hoši, běžte domů, Gouda Bell nepřipluje.
00:02:00 Narazila na ledovec a šla ke dnu.
00:02:03 Zvláštní, to je druhá loď, co narazila na ledovec
00:02:07 za poslední 2 týdny, a to přitom není doba ledovců.
00:02:11 Tak, Zipe, vypadá to, že by to chtělo pořádný průzkum.
00:02:15 Ale ne, hele!
00:02:18 "Představení zrušeno kvůli ztrátě bot."
00:02:22 Ztrátě bot? Co to znamená?
00:02:25 To teda nevím, ale možná se stalo, že tam někdo prásknul do bot.
00:02:29 Chápete? Prásknul do bot. Jasně, jasně, jdeme.
00:02:34 Někoho vraždí, honem!
00:02:38 Ach ta bolest, to utrpení! Ztracená promítací práva.
00:02:46 Fanoušci. Kde je ta vražda?
00:02:51 Vražda? Tak to už vyšly recenze? Nejste vy Canina LaFur?
00:02:57 Hvězda pódia, filmového plátna a reklam na psí žrádlo.
00:03:02 Jsem vaším fanouškem už léta a léta.To je milé.
00:03:06 A léta a léta a léta.
00:03:09 Tak jo, kolik psích let budu tohle ještě muset poslouchat?
00:03:13 Promiňte, Canino, chceme zjistit, proč bylo vaše vystoupení zrušeno.
00:03:18 Krutý osud. Smůla. Klidně mi říkejte slečno Lafur.
00:03:22 Víte, měla jsem zazářit v jednom tanečním čísle v "Hello, pejsku".
00:03:27 No, producent objednal v továrně na boty
00:03:30 ty nejelegantnější boty na step v psí velikosti.
00:03:34 A pak nějaký darebák jde a tu továrnu vykrade.
00:03:37 Pomůžeme vám, slečno LaFur. Najdeme vaše boty.
00:03:41 Budu navždy vaší fanynkou. To jsem rád, že jsem vás našel.
00:03:46 Ledovce potápí lodě a my to musíme prošetřit.
00:03:50 To nejde, už jsme slíbili Canině, že najdeme její ukradené boty.
00:03:55 Dobrej vtip, Chipe. Boty!
00:04:02 Nesměj se, ty groteskní malá kryso, mluví vážně.
00:04:07 Řešení záhadných potopení. To je náš styl.
00:04:12 Monty, co s tím my můžeme dělat? Ledovce jsou přírodní úkaz.
00:04:17 Teď potřebuji pomoct já. Já jsem taky úkaz.
00:04:21 Když pomyslím na všechen ten potopený sýr.
00:04:25 No, já na tom případu budu dělat, i kdybych měl být sám.
00:04:29 Tak to teda sám budeš.Dobře, vy si tu hrajte na detektivy.
00:04:34 Zip a já jdeme řešit opravdový zločin.
00:04:38 To bych teda nečekal, že opravdu odejde.
00:04:43 Ale, vrátí se. Náš tým se nemůže rozpadnout. Nebo jo?
00:04:50 Jasně, že mám plán, kámo. Jdeme na loď do Evropy.
00:04:54 A cestou sami prozkoumáme tenhle problém s ledovci.
00:04:59 Jak mám vědět, který to je člun? Instinkt, chlapče.
00:05:04 Prostě se na tu loď podívám a vím, kam pluje. Vidíš tu loď?
00:05:08 Můj instinkt mi říká, že je to právě ona. Jejda!
00:05:13 No, samozřejmě, tahle loď bude taky dobrá.
00:05:22 Továrna na taneční boty. Takže tady začneme hledat vodítka.
00:05:28 -Chci pomoct. Jak můžu pomoct?
-Oprášila byste otisky prstů?
00:05:33 Oprášit já? Má drahá, zapomínáš, že já jsem hvězda.
00:05:45 Hele, víte něco o tom,
00:05:48 že by se k nám připojil Monty za poslední 2 minutky?
00:05:52 Jasně, že ne. Proč?
00:05:54 Protože tady máme problém a tohle bývá jeho parketa!!!
00:05:59 Klídek, děti. Hej, ty vysokej, tmavej a uslintanej.
00:06:05 Tak moment, nikdo se nebude ke Canině LaFur tak chovat.
00:06:10 Canina LaFur? Slavná Canina LaFur?
00:06:14 To jsem já. Jsem jen malá fenka z malé skály.
00:06:19 -Obdivuji vás už léta.
-Jak milé.
00:06:23 -A léta. -Já vím, kouzelné.
-A léta. -Tak dost, křupane.
00:06:28 Pane hlídači, nevšiml jste si tady něčeho neobvyklého?
00:06:32 Je tu celkem klid od doby,
00:06:35 co ten zloděj pláchnul s nákladem tanečních bot.
00:06:40 A nemáte tušení, kam s nimi odešel?
00:06:43 Vůbec ne. Když naskočil do taxíku, tak řekl jenom:
00:06:47 "A teď na Baffinův ostrov,
00:06:50 třetí ledovec zleva na severním polárním kruhu."
00:06:54 Tak tohle nám stačí.
00:06:57 Děsivý způsob cestování.
00:07:00 Ani cikánka Růžové vodítko neprožije tolik kodrcání.
00:07:04 Dale, to jsi nemohl zajistit lepší dopravu než s tímhle cirkusem?
00:07:09 A co jsem měl dělat? Canina se do Rychlého křídla nevejde.
00:07:13 Škoda, že to nezařídil Monty. Na cestování je expert.
00:07:18 Ale, to přežijeme. Je to už jenom několik dní.
00:07:28 Je to paráda dýchat zase evropský vzduch. Co, Zipe?
00:07:33 Jo, je trochu chladný.
00:07:40 No jo, asi to není úplně přesně Evropa.
00:07:45 Tak jo, není to Evropa,
00:07:48 ale možná zrovna tohle je to nejlepší, co se nám mohlo stát.
00:07:52 Podívej, chceme přece prozkoumat ledovce.
00:07:56 No, jsme na místě, kde se tvoří polární kruh.
00:08:01 Ale neboj se, kamaráde, nějak se tam dostaneme.
00:08:05 A navíc hezky v teple.
00:08:15 Je ti dost teplo?
00:08:21 Možná ten chlápek ví něco o těch zabijáckých ledovcích.
00:08:26 Dobrý den, seržante. Co vás sem přivádí?
00:08:30 Právě na to jsem se chtěl zeptat já vás.
00:08:34 Mě? Já tu provádím vědecký průzkum chování tučňáků.
00:08:39 Máte povolení držet tučňáky v zajetí?
00:08:43 Povolení? Ještě tu není. Poštovní služby jsou tady pomalé.
00:08:48 Čekám, že pošťák dorazí asi tak ve čtvrt na květen.
00:08:55 Jo, malý taneční boty, a co?
00:08:59 Ale no tak, jak by to mohlo mít něco společného
00:09:03 s Chipovou záhadou tanečních bot tisíce mil od domova?
00:09:08 No, teď vás nechám být, ale brzy vás přijedu zkontrolovat.
00:09:12 -Velmi brzy.
-Jistě, žádný problém. Hezký den.
00:09:17 Ať ti velký tučňák zparalyzuje hypofýzu.
00:09:21 U ďasa, to je profesor Nula.
00:09:25 Nejdementnější kriminálník na západní polokouli.
00:09:30 Tak, ofrankovaná vodní drůbeži, je čas na drezúru.
00:09:36 Kdo ví, na co se ten šílenec chystá.
00:09:41 Je škoda, že to musíme nechat plavat.
00:09:47 Co to proboha dělá?
00:09:50 Tady máte krásné botičky ukradené jen pro vás.
00:09:56 No tak pohyb, čas jsou peníze a peníze život.
00:10:00 A já si musím ještě hodně užít.
00:10:04 Starej Nula byl vždycky trochu padlej na hlavu.
00:10:08 Ale tentokrát mu opravdu přeskočilo.
00:10:14 Tak jo, vy nastrojení ptáci, do tance!
00:10:18 (HUDBA) Fred Astaire se užere závistí.
00:10:30 Zipe, podívej.
00:10:34 Zipe, utíkej. Nebo uleť, to je jedno!
00:10:56 Díky, Zipe. Jsi v pořádku?
00:11:07 Co to? To je radiomaják.
00:11:10 Nula má určitě v plánu tuhle věc sledovat.
00:11:14 Vítr nás nese na moře.
00:11:17 Jestli jsem kdy potřeboval Rychlou rotu, tak teď.
00:11:21 Hloupost, abychom odpluli oba. Zachraň se, kámo.
00:11:26 Ale ty musíš, jsi má naděje. Někdo musí přivolat pomoc.
00:11:31 Já a bát se? Nebuď hloupej. Já vím, že někoho najdeš.
00:11:37 Proč bych se měl bát?
00:11:43 Pěkné, pěkné. Můj radiomaják vysílá jasně.
00:11:47 Ledovec by měl každou chvíli dorazit k lodním cestám.
00:11:52 Víte, myslím, že jsem tady jednou natáčela.
00:11:56 Jste, kluci, v pohodě?
00:11:58 Ano, je to od vás milé, že mi nesete zavazadla.
00:12:03 Jen doufám, že mám všechno.
00:12:08 Počkat, musíte zachránit můj šatník!
00:12:12 Mám v něm mé nejlepší šaty od San Bernardýna.
00:12:16 Ty pitomý šaty mi stejně za 15 let nesedly.
00:12:22 Tohle je ještě horší než setkání s kritiky.
00:12:26 Daleko mu neutečeme. Za mnou!
00:12:32 Myslíš, že jsme tady v bezpečí? Ne. Kdyby tady byl Monty,
00:12:37 našel by způsob, jak tomu medvědovi nakopat zadek.
00:12:42 Pomoc! Pomoc!
00:12:45 Kde se tu bereš?
00:12:48 Monty má potíže? Musíme ho zachránit!
00:12:52 No jo, hned jak někdo zachrání nás.
00:13:12 Monty se dostal až sem? Jdeme ho najít.
00:13:17 Tak moment, jsem si jistá, že tenhle Monty je určitě fajn.
00:13:22 Ale co ten můj problém?
00:13:25 Přece nenecháš jednoho z tvých fanoušků umrznout na ledovci?
00:13:30 Můj fanoušek říkáš? No, to je jiná.
00:13:47 Proboha, tohle je nadlouho. Ustupte a pusťte k tomu tanečnici.
00:13:52 Ty jo, koukejte na ni. Léta a léta tančení, zlato.
00:13:58 Vždycky jsem měla nejlepší nohy mezi všemi v lepších kruzích.
00:14:03 Zdá se, že začíná padat hustá mlha. Jak jen takhle najdeme Montyho?
00:14:12 U ďasa, to zní jako loď.
00:14:20 Musím dát signál. Možná tahle věc umí vydávat zvuk.
00:14:25 Gedžitka by s tím něco provedla. Já se spolehnu na štěstí.
00:14:37 Něco jsem tam zaslechl. Kdo je tam?
00:14:40 Ale ne, podívejte, ta loď narazí do toho ledovce!
00:14:57 Monty je na tom ledovci? Běž ho najít, Zipe.
00:15:02 Pomoc!
00:15:06 U ďasa, musím se odtud dostat.
00:15:11 Sýýýr!
00:15:20 To mě podrž, jsem v nebi.
00:15:25 Hlavní úkol je, zachránit, co se dá.
00:15:37 Chipe, jestli nás zasáhne spodní proud, až loď půjde ke dnu,
00:15:42 tak nás to stáhne!
00:15:45 Plnou parou odsud, Canino! Nemůžu, hrozně mě bolí nohy.
00:16:00 Zipe, kde je Monty?
00:16:06 Monty!
00:16:08 Žádné ztráty, kapitáne! Možná ne lidské, ale jedna myší.
00:16:14 Hej, berete stopaře?
00:16:17 Monty, mysleli jsme, že už tě nikdy neuvidíme!
00:16:22 To byl zážitek. Chtěl jsem zachránit sýr, a sýr zachránil mě.
00:16:26 Je mi ctí, že jsem se mohla účastnit
00:16:29 záchrany tvého nedůležitého života,
00:16:33 ale teď čeká na vyřešení moje záhada.
00:16:36 Ta vaše záhada s tanečními botami a moje záhada s ledovcem
00:16:41 jsou jedno a to samý. Ale těm vodítkům nerozumím.
00:16:45 Páni, vodítka. Řekni nám, co víš.
00:16:48 Hm, Nula, stepující tučňáci, ledovce, klesající lodi.
00:16:53 To může znamenat jen jedno. Co?To nemám vůbec tušení.
00:16:58 No, nevím, proč potápí lodě, ale musíme ho zastavit.
00:17:02 A získat zpátky boty pro můj velký comeback.
00:17:13 Na téhle lodi je zase jenom ten smradlavý sýr.
00:17:18 Ale možná bude ten sejf plný cenností.
00:17:23 Tohle není možné, já nechci oběd.
00:17:26 Chci obrovské množství bohatství za hranicí neomezené chamtivosti.
00:17:31 Chci zlato, šperky, šaty San Bernardýna.
00:17:35 A já to dosáhnu, i kdybych měl uvolnit největší ledovec na světě.
00:17:41 Hejbněte se, dneska si zatančíme něco speciálního.
00:17:46 Tamhle je. Ale co tam dělá?
00:17:49 Mně to připadá, že chce uvolnit celou ledovou horu.
00:17:53 Dobře, milovníci ledu, je čas na velké představení.
00:17:58 A raz a dva. A teď velký závěr. Opřete se do toho!
00:18:13 Zpátky! Vraťte se!
00:18:20 Jsem génius! Největší ledovec v historii! Superledovec!
00:18:24 Takový, že potopí tucet lodí a jejich náklad bude celý můj!
00:18:28 Můj!
00:18:31 Tak tohle profesor Nula chce. Drancovat potopené lodě.
00:18:37 Moment, brouku. To, co nosíš, jsou moje boty.
00:18:41 Jak bychom jenom my mohli zastavit něco tak velkýho?
00:18:45 Jo, jak se to zastavuje?
00:18:49 Gedžitko, myslíš, že bys mohla spočítat místo,
00:18:52 kam zasáhnout ten ledovec, aby se rozpadl na malé kousky?
00:18:56 Zkusím to. Čím ho chceš zasáhnout? Dalším ledovcem.
00:19:00 Hele, musíte nám pomoct. Musíme odlomit další ledovec.
00:19:04 Tamhle.
00:19:07 Na přemlouvání není čas. Strašně mě bolí nohy.
00:19:11 Nic na světě mě nedonutí, abych vyšplhal tam nahoru.
00:19:15 Hladovej medvěd! Hladovej medvěd!
00:19:19 Nevíte, kam všichni v mých botách odešli?
00:19:28 Nedovolte, aby tohle Nulovi prošlo. Musíte nám pomoct.
00:19:33 Myslím, že to mám, Chipe. Kluci, připravte se na tancování.
00:19:37 Jak máme držet rytmus bez hudby? Na to jsem nemyslel.
00:19:42 Pohni se, ledovečku.
00:19:45 Raz, dva, tři, čtyři! A raz, dva, tři, čtyři!
00:19:49 Už odplouvá. Netrefíme se.
00:19:52 Kde je Fred Astaire, když je ho třeba?
00:19:56 Amatéři. Držte se mého rytmu. A pět, šest, sedm, osm.
00:20:02 Honem, Canino, honem!
00:20:12 Co to bylo?
00:20:18 To je zlý sen, můj krásný ledovec!
00:20:22 Byl jsem tak blízko!
00:20:26 To je skvělý, tím skončil. Díky Canině.
00:20:31 Žádné autogramy, prosím. Jen jsem hrála svou roli.
00:20:35 A chci vám všem drahouškům poděkovat.
00:20:39 Nikdy v životě jsem neviděla lepší stepovací číslo.
00:20:43 Hele, nechtěli byste proniknout do šoubyznysu?
00:20:49 (zpěv) Pejsku, už nesmíš odejít.
00:20:53 Já vím, že nesmím odejít.
00:20:56 Pejsku, už nesmíš odejít, jsi náš.
00:21:02 No, není skvělá?
00:21:05 Jo, má za sebou víc comebacků než bumerang.
00:21:10 A my jsme jí pomohli tím, co umíme nejlíp. Týmovou prací.
00:21:14 Musíme vždycky držet při sobě.
00:21:17 (HÁDAJÍ SE)
00:21:30 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2014