Chlapec ze Seattlu prožívá dva a půl tisíce let starý pohádkový příběh, který se promění ve skutečnost. Velkolepý filmový epos o setkání dvou rozdílných světů, tradice a současnosti. Francouzský koprodukční film (1993). Hrají: K. Reeves, Ch. Isaak, B. Fondová, A. Wiesendanger a další. Režie Bernardo Bertolucci
00:00:18 MALÝ BUDDHA
00:00:25 Bylo nebylo, v jedné staré vesnici ve staré Indii byla malá koza a kněz.
00:00:33 Ten kněz chtěl kozu obětovat bohům.
00:00:37 Pozdvihl paži, aby kozu podřízl pod krkem,když ta se najednou rozesmála.
00:00:44 Kněz se zeptal: "Proč se směješ? Nevíš, že ti chci podříznout krk?"
00:00:53 "Ale ano," řekla koza."Poté, co jsem čtyři sta devadesát devětkrát zemřel
00:01:00 a převtělil se v kozu, se chci znovu narodit jako lidská bytost."
00:01:05 Pak začala ta kozička plakat. Velekněz řekl: "Proč teď pláčeš?"
00:01:12 A koza odpověděla: "Kvůli vám, ubohý knězi.
00:01:16 Před pěti sty lety jsem byl také kněz a obětoval jsem kůzlata bohům."
00:01:24 Kněz padl na kolena a řekl: "Prosím tě, odpusť mi!
00:01:28 Od této chvíle budu ochráncem každého kůzlete v této zemi."
00:01:34 Jaké z toho plyne poučení?
00:01:40 Že nesmí být obětována vůbec žádná žijící bytost.
00:01:48 -A co se stalo s tou kozou?-Ta koza žila mnoho životů jako lidská bytost.
00:01:59 Až jednoho dne se proměnila v někoho velmi, velmi podivného.
00:02:07 V Champu... Ukaž nám něco ze svého předešlého života.
00:02:13 CHAMPA MEČÍ JAKO KOZA, DĚTI SE SMĚJÍ
00:02:18 Telegram pro lamu Norbu.
00:02:41 Devět let čekám na tuto zprávu. A teď je tady!
00:02:46 ZVONĚNÍ, RADOSTNÝ SMÍCH
00:03:03 -Týká se to lamy Dorje? -Ano.
-Našli ho? -Možná...
00:03:11 TICHÁ MODLITBA
00:03:59 KOKRHÁNÍ KOHOUTA
00:04:22 Všichni se budeme modlit, aby byla vaše mise úspěšná.
00:04:42 Nezapomeňte si vzít lék.
00:04:51 SBOROVÉ MODLITBY
00:04:59 Klášter Paro, Bhútán
00:05:15 Tam!
00:05:37 Toto je miska lamy Dorje. Budeš ji při svém pátrání potřebovat.
00:05:51 VESELÝ KŘIK DĚTÍ
00:06:18 Seattle...
00:06:24 Jsem šťasten, že vás vidím. Po tak dlouhém letu jste asi unaven.
00:06:30 Ano, trochu.
00:06:47 -Vyprávějte mi o svých snech.
-Začaly měsíc po smrti lamy Dorje.
00:06:54 -Byly intenzivní a přiváděly mě na stejné místo.-Na to staveniště?
00:07:00 Lama Dorje šel přede mnou. Ukazoval na prázdné místo, ale nic tam nebylo.
00:07:07 Za pár měsíců jsem to staveniště našel... přesně jako v mých snech.
00:07:17 Viděl jsem, že začali stavět dům. Patřil rodině jednoho inženýra.
00:07:23 S malým chlapcem jménem Jesse. Narodil se rok po smrti lamy Dorje.
00:07:38 -Lama Dorje měl džínsy? -Bylo to alarmující! Vždycky nosil roucho.
00:07:50 Ostýchal jsem se přiblížit. Ale pak jsem měl štěstí. Před třemi týdny...
00:08:04 KŘIK DĚTÍ
00:08:16 -Nádherný den!
-To ano.
00:08:21 -Jsem Kenpo Tenzin, buddhistický mnich z Tibetu. -Dobrý den.
00:08:27 -Vyučuji tady v Seattlu.
-Opravdu? Já učím matematiku.
00:08:33 -Jako já! Vyučuji rovněž astrologii.
-Jak neobvyklé...
00:08:41 -My Tibeťané máme velmi pokrokový systém.-Omluvte mě.
00:08:50 Jesse!
00:08:55 Mohu se zeptat, kdy se narodil váš syn?
00:09:03 -1. března. -V kolik hodin?
-Časně ráno. V šest třicet.
00:09:09 V šest třicet! Velmi zvláštní...
00:09:16 -Já nevím, ale...
-Mohu vám dát vizitku?
00:09:26 Děkuji... Jesse!
00:09:51 -Jdu otevřít, Marie.
-Já otevřu! -Ne, udělám to.
00:10:05 -Paní Conradová? Setkali jsme se...
-V Jesseho škole. Tibetský astrolog.
00:10:12 -Kenzo...
-Kenpo Tenzin.
00:10:20 Dostala jsem vaše pozvání.
00:10:26 Chtěla jsem přijít, jen jsem neměla čas. Ale určitě si ho udělám.
00:10:34 Lama Norbu právě přiletěl z Bhútánu. Je to vysoce postavený lama.
00:10:40 -Přichází s důležitým posláním.
-Nechcete jít dál?
00:10:47 To by od vás bylo laskavé. A pro něj velmi zajímavé.
00:10:52 -Toto je paní Conradová... To je lama Norbu. -Pojďte dál.
00:11:04 Je tu trochu nepořádek. Ten dům postavil manžel. Je inženýrem.
00:11:11 Ještě bydlíme mezi krabicemi. Ale aspoň kuchyň je hotová.
00:11:19 Přistěhovali jsme se před několika týdny.
00:11:29 -Velmi prázdné... velmi krásné!
-Ano.
00:11:38 Můj manžel miluje volný prostor. Kdyby mohl, nechal by to takhle.
00:11:52 -Paní Conradová, mohu odejít?
-Ano, Marie. Děkuji vám.
00:11:59 -Šli byste laskavě do obývacího pokoje? -To by bylo velmi milé.
00:12:06 -Je to pro mě velmi vzrušující.
-Opravdu? Dáte si něco k pití?
00:12:14 -Ne, děkuji.
-Tak se posaďte.
00:12:19 -Myslíte to vážně, paní Conradová?
-To je v pořádku, Marie.
00:12:26 Posaďte se, prosím.
00:12:33 -Lama Norbu je mým učitelem v klášteře v Bhútánu. -Chápu.
00:12:40 Má důležité poslání. Bude bydlet v centru Dharma tady v Seattlu.
00:12:49 -Liso! -To je můj manžel. Omluvte mě.
00:12:57 -Ahoj. Vypadáš ustaraně.-To jsem.
-Mám pro tebe malé rozptýlení.
00:13:05 -Co se děje?
-Uvidíš.
00:13:13 -Kdo jsou ti lidé?
-Tibetští mniši.
00:13:18 -Ten kulatý je učitel astrologie.
-A ten čtverhranný?-Učitelův učitel.
00:13:25 -Kde je Jesse?
-Píše si úkol. Půjdeme?
00:13:35 -To je... -Lama Norbu.
-Kenpo Tenzin.-Můj manžel Dean.
00:13:42 Právě obdivovali prázdnotu tohoto pokoje.
00:13:48 Prostor nehraje takovou roli, když máte zaplněnou mysl.
00:13:54 Na to přijdete ve vězeňské cele.
00:13:59 Jsme buddhisté z Tibetu. Celá léta jsme žili v exilu.
00:14:05 -U našich bratrů v Bhútánu, Nepálu a Indii. -Do okupace v roce 1959.
00:14:14 V tibetském buddhismu věříme, že se každý převtěluje.
00:14:20 Ale existují velmi zvláštní bytosti, které se vracejí jako duchovní vůdci.
00:14:33 Mimořádní jedinci, které můžeme identifikovat... Proto jsme tady.
00:14:42 -Vy tu někoho hledáte?-Svého učitele lamu Dorje, který mě kdysi ovlivnil.
00:14:50 Člověka z něho převtěleného...
00:14:55 Jesse, jsi to ty? Pojď sem!
00:15:01 Pojď pozdravit! Pojď sem...
00:15:10 Tak pojď...
00:15:14 To je Jesse. To je lama Norbu... A vzpomínáš si na Kenpa Tenzina?
00:15:28 -Proč nenosíte boty?
-To je starý tibetský zvyk.
00:15:36 -Líbí se vám moje maska?
-U nás milujeme masky.
00:15:39 To jsem si udělal sám. Je to Rudá krysa.
00:15:49 SMÍCH-Miláčku, potřebuju panáka.
-Já taky.
00:15:56 Můj učitel lama Dorje učil dokonce i dalajlamu.
00:16:02 Ke konci života cítil, že je třeba na Západě šířit učení dharma.
00:16:08 Proto přišel do Seattlu, kde před devíti lety zemřel.
00:16:16 Hledali jsme jeho převtělení.
00:16:20 Teď si myslíme, že se možná znovu narodil právě tady. Jako váš syn.
00:16:29 -Jako Jesse? -Lama Dorje měl obrovský smysl pro humor.
00:16:37 -To je Champa... a to je Ponzo.
-Champo, ty ses probudil?
00:16:45 Návštěva u vás byla pro nás velkou ctí, ale teď musíme odejít.
00:16:51 -Ukážu vám svou lanovku!
-Champo...
00:17:03 Tato kniha je pro tebe.
00:17:07 -Budeš mým průvodcem, Jesse?
-Jo.
00:17:16 -Na shledanou.
-Dobrou noc.
00:17:32 Malý Buddha... Příběhy prince Siddharthy.
00:17:39 A teď chodidla...
00:17:44 -Dávej pozor na tu knihu!
-Mami, odkud přišli ti pánové?
00:17:50 Oni jsou Tibeťané. Pocházejí z Bhútánu, což je země v Himálaji.
00:17:56 -Co je to Himálaj?
-To jsou nejvyšší hory na světě.
00:18:05 -Mami, na shledanou!
-Na shledanou... lásko.
00:18:20 Tak jo... Buddha se narodil před dvěma tisíci pěti sty lety
00:18:27 v malém království ve staré Indii.
00:18:51 Jak bylo tehdy zvykem, vrátila se jeho matka,královna Maya,
00:18:56 do domova svých rodičů, aby tam porodila dítě.
00:19:03 Byla to pro královnu dlouhá cesta.
00:19:06 A tak královský průvod zastavil na okraji lesa, aby si odpočala.
00:19:32 V okamžiku, kdy královna vstoupila do lesa, pocítila zvláštní omámení.
00:19:38 Vzpomněla si na podivný sen, který se jí zdál v den, kdy dítě počala.
00:19:50 Ve snu se po jejím boku objevilo slůně a žehnalo jí svým chobotem.
00:20:16 Královna Maya byla hluboko v lese, když náhle začaly porodní bolesti.
00:20:26 A pak prý strom, chápající vážnost tohoto okamžiku,
00:20:32 se pomalu skláněl dolů, aby ji ochránil.
00:20:36 Nabízel své větve, aby ji podpíral.
00:20:41 ZPĚV PŘECHÁZEJÍCÍ V LEHKÉ STÉNÁNÍ
00:21:16 DĚTSKÝ PLÁČ
00:21:31 Dítě se narodilo téměř bez bolesti.
00:21:34 Se zářivě zlatou pokožkou... Vědomo si své velikosti.
00:21:40 Oči doširoka rozevřené. A mělo dost síly, aby stálo na vlastních nohou.
00:21:46 Zrodil jsem se,abych šířil osvícení a odpomohl všem bytostem od utrpení.
00:21:58 A říká se, že v jeho šlépějích vyrašily lotosové květy.
00:22:21 -Kdepak máme to naše převtělení? Kde je lama Dorje? -Čte tu knihu.
00:22:35 -Jako Tři králové, co?
-Ano, obdivuhodné.
00:22:41 Ještěže netvrdili, že je Jesse výsledkem neposkvrněného početí.
00:22:49 Mně se to docela líbí. Vracet se k místům a lidem, které máme rádi...
00:22:59 -Co když se vrátíš jako mravenec?
-Co je špatného na mravenci?
00:23:04 -Spousta skupinové aktivity a pikniků... -Někdo tě zamáčkne.
00:23:12 -To může člověka taky.
-To je pravda.
00:23:29 Přece tě tak nenaštvali čtyři malí tibetští mniši? Co tě trápí, Deane?
00:23:35 Evan... zbankrotoval.
00:23:41 Cože? Udělal bankrot?
00:23:49 Tajil to přede všemi. Včetně mě.
00:23:53 Ale proč? Jsi jeho nejlepší přítel! Vždycky jste všechno podnikali spolu!
00:24:02 Znáš centrum ve středu města? Nemá na nájemné. Je zoufalý.
00:24:10 -A co bude dál? -Nevím. Jestli padne, můžeme přijít o dům.
00:24:26 Tak budeme zase chudí. A možná šťastní.
00:24:32 -Mami, pojď mi číst!
-Už jdu, Jesse.
00:24:39 Král Suddhodhana, otec dítěte, mu dal jméno Siddhartha.
00:24:44 Což znamená "Ten, který přináší dobro".
00:24:54 A pak uspořádal velkou hostinu, aby svého syna představil lidu.
00:25:02 ZVUK CITERY, ZPĚV
00:25:11 Uprostřed obřadu se k všeobecnému překvapení dostavil neočekávaný host.
00:25:20 Byl to vážený poustevník a astrolog Asita,kterého už léta nikdo neviděl.
00:25:37 Jak se díval na královnina syna, viděla královna, že mu tečou slzy.
00:25:44 To jsou jen slzy starce, který ví,
00:25:49 že nebude žít dost dlouho, aby se naučil učení tvého syna.
00:25:54 -Bude z něj slavný král? -Stane se vládcem světa nebo jeho spasitelem.
00:26:01 Až zestárne, může být učitelem. Ale teď musí následovat mě. Bude král!
00:26:10 Jak si přeješ. Ale bohové často zradí přání smrtelných lidí.
00:26:19 Bude král!
00:26:21 DĚTSKÝ PLÁČ
00:26:36 Stane se králem! JÁSOT PŘIHLÍŽEJÍCÍHO DAVU
00:26:41 ZVUK BUBNŮ, HUDBA, ZPĚV
00:26:56 Stane se slavným králem! JÁSOT
00:27:02 Královna Maya byla naplněna podivnou předtuchou.
00:27:06 Jako by věděla, že se nedočká chvíle, kdy bude osud jejího syna naplněn.
00:27:15 TICHÉ MODLITBY
00:27:26 Za týden ji zachvátila strašlivá nemoc.
00:27:32 Prajapati... moje sestro!
00:27:43 Prosím tě, starej se o něj, jako by to byl tvůj syn.
00:28:15 HLUK JEDOUCÍHO VLAKU
00:28:28 -Vím, proč jste tu! Hledáte svého učitele.-Rudé krysy mají dlouhé uši!
00:28:36 -Jak se jmenuje? -Lama Dorje. To je tibetsky Bouřlivák. -Lama Bouřlivák?
00:28:49 -Měli byste zajít na policii.
-To nemá smysl. Lama Dorje je mrtev.
00:28:58 -Jak ho můžete najít,když je mrtev?
-My věříme, že se převtělil.
00:29:06 -Myslíte jako duch?
-Ne, jako dítě.
00:29:10 -Mohl bych být já lama Dorje?
-Ano, mohl.
00:29:18 -Myslím, že jsem. Já jsem lama Bouřlivák!-Uvidíme, hochu.
00:29:24 -Tak proč jste přišli?
-Moc se vyptáváš.
00:29:33 MARIE MU NĚCO ŠEPTÁ Ano, Marie! Ukážu vám Buddhu.
00:29:58 Ukaž jim ten zelený dům, který postavil tvůj otec.
00:30:04 Otec postavil tuhle budovu pro svého přítele Evana. Ale je pořád prázdná.
00:30:14 -Byl Buddha bůh?
-Ne, on byl skutečná osoba.
00:30:19 -Jako Ježíš? -Tak trochu. Ale narodil se mnohem dřív.
00:30:32 -Co se Buddhovi stalo, když vyrostl?
-Tehdy to ještě nebyl Buddha.
00:30:37 Byl to mladý princ Siddhartha. Oženil se s princeznou Yasodharou.
00:30:45 Stal se výtečným jezdcem a lučištníkem.
00:30:49 A často hrál se svými přáteli starodávnou hru...
00:30:58 -Takže všechno, co dělal, ho bavilo? -Ano.
00:31:02 HLUK ZÁPASU
00:31:14 JÁSOT DIVÁKŮ
00:31:38 VÍTĚZNÝ POKŘIK
00:31:47 Siddhartho!
00:32:17 Král daroval Siddharthovi tři paláce. Na zimu, na období dešťů a na léto.
00:32:25 Doufal, že zaštítí svého syna před poznáním bolesti a trýzně.
00:32:33 Ale jednoho dne zaslechl Siddhartha tajemnou píseň neskonalé krásy.
00:32:48 Zpočátku nechápal, odkud ta píseň pochází.
00:32:53 Píseň byla zpívána v jazyce, který do té doby neslyšel.
00:32:57 Jak to bylo? Co to znamená?
00:33:22 PÍSEŇ ZNÍ STÁLE HLASITĚJI
00:33:46 -Odkud je ta píseň?
-Z daleké země, můj pane.
00:33:52 Připomíná krásy země, kterou ona znala jako dítě.
00:33:56 -Jezera a hory, na které nemůže zapomenout. -Jak zvláštní!
00:34:06 -Existují tak krásná místa jako tady?
-Za zdmi se prý skrývá pouhé utrpení.
00:34:14 Jak to myslíš? Utrpení?
00:34:19 Váš otec vás velmi miluje. Dává nám, co si můžeme přát.
00:34:25 Není třeba nikam chodit, máme-li kolem sebe takovou krásu.
00:34:34 To je pravda. Máme všechno a všechno je dokonalé.
00:34:39 Tak co znamená ten pocit, který mám?
00:34:46 Když je svět tak nádherný, proč jsem ho ještě nespatřil?
00:34:52 Neviděl jsem ani své vlastní město. Musím se podívat do světa,Yasodharo!
00:35:00 Musím ho vidět na vlastní oči.
00:35:06 TKLIVÁ HUDBA
00:35:40 -Mami, až umřeš, vrátíš se?
-Co to říkáš? Nechci umřít!
00:35:47 -Všichni umřou.-Jak se vede lamovi?
-Hledá svého mrtvého učitele.
00:35:54 Lama Dorje znamená lama Bouřlivák. A Bhútán: "Země hromového draka".
00:36:00 Jesse, pojď se najíst!
00:36:09 -Proč se na mě tak díváš? -Jak?
-Jako bys mě viděl poprvé.
00:36:14 -To je můj tibetský pohled.
-Jak to myslíš?
00:36:20 Všechno je to bezvadný. Ale co dál? Znáš svého syna!
00:36:27 -Víš, jakou má představivost. Bude zmatený... -Pokračuj.
00:36:34 Brzy si bude myslet, že on je ten lama Dorje.
00:36:39 Já nevěřím na převtělování. Každopádně ne takhle...
00:36:45 Že by ses vrátila jako určitá osoba se jménem a adresou. A ty taky ne.
00:36:52 -Nebo ty ano?
-Ne.
00:36:56 -Takže?
-Takže...
00:37:03 Nic moc o ničem nevíme. Nevíme nic o těch nejdůležitějších věcech.
00:37:12 Ani nevíme, proč jsme se narodili. A to je zajímavé.
00:37:22 Musím zavolat Evanovi.
00:37:29 Mám starosti, o nic jiného nejde.
00:37:35 Indie... Nepál... Bhútán... Čína... Tibet.
00:37:54 -Tohle musí být to centrum Dharma.
-Vypadá to jako kostel.
00:38:02 HLASITÉ MODLITBY
00:38:11 Jesse...
00:38:18 Ahoj, Champo! Ahoj, Punzo! CHAMPA POKRAČUJE V MODLITBĚ
00:38:34 Je to nádherné. Ale už musím jít. Jesse, pojď se rozloučit.
00:38:44 -Tatínek pro tebe přijede ve čtyři.
-Dobře. -Tak zatím...
00:38:50 Ahoj.
00:39:26 -Promiňte, lamo. Měl jsem obavu.
-Jednou ano, Champo. Ale zatím ne.
00:39:35 -To je lama Bouřlivák?
-Ano.
00:39:43 -To je jeho miska?
-Podívej... -Je zaprášená.
00:39:51 -Co je to? -To je trumpeta vyrobená z lidské kosti. -Vážně?
00:39:58 -A kam jsme došli?
-Siddhartha chtěl spatřit svět.
00:40:06 Ano, chtěl spatřit svět... I když jeho otec připravil všechno tak,
00:40:17 aby Siddhartha nespatřil nic, co by ho mohlo mrzet nebo mu vadilo.
00:40:26 Každý měl být mladý a zdravý.
00:40:30 ZVUK BUBNŮ
00:41:04 TROUBENÍ SLONŮ
00:41:11 Dost!
00:41:19 RADOSTNÝ JÁSOT PŘIHLÍŽEJÍCÍCH
00:42:16 A najednou zahlédl princ mezi lidmi něco, co nikdy předtím neviděl.
00:42:23 Channo!
00:42:28 -Kdo jsou ti lidé?-Lidé jako my. Odkojení mateřským mlékem.
00:42:37 -A proč tak vypadají?
-Jsou staří. -Cože, staří?
00:42:45 -Stáří ničí paměť, krásu a sílu. Stane se to nám všem.-Každému?
00:42:52 Je lepší na takové věci nemyslet.
00:42:59 A kam je vedou? Channo!
00:43:07 Ne, můj pane! Nechoďte tam, prosím.
00:43:13 Můj pane!
00:43:18 Můj pane! Siddhartho!
00:44:13 ŽALOSTNÝ NÁŘEK
00:44:24 ÚPĚNÍ
00:44:31 -Co je s těmi lidmi? Proč tak pláče?
-Má bolesti, pane. Je velmi nemocná.
00:44:41 -Nemocná? Co to je? -Nikdo z nás nezemře, aby aspoň jednou netrpěl.
00:44:52 I králové?
00:45:05 A smrt... co je to? Ukaž mi smrt.
00:45:30 NÁŘEK SMUTEČNÍHO PRŮVODU
00:45:45 To je smrt, můj pane.
00:45:54 MODLITBY ZA ZEMŘELÉHO
00:46:33 Tady je popel vhozen do řeky, můj pane.
00:47:15 Smrt je okamžik oddělení, který přichází na každého.
00:47:20 Když tělo zchladne a ztuhne jako dřevo, musí být spáleno jako dřevo.
00:48:20 Ten den se to stalo...
00:48:24 Tehdy poznal Siddhartha, co je to utrpení, a objevil soucit.
00:48:32 Oni byli on a on byl jimi.
00:48:51 -Tati! -Neruším?
-Vůbec ne. Pojďte dál.
00:48:59 -Podívej se, lidská kost!
-To je strašidelné, co?
00:49:05 -Musím si promluvit s lamou Norbu.
-Dobře.-Pojď, ukážu ti to tady.
00:49:17 -Vyprávěl jsem Jessemu Siddharthův příběh. -To je krásný mýtus.
00:49:24 Je to způsob, jak sdělovat pravdu. A děti to zřejmě baví.
00:49:30 Lamo Norbu, velmi si vážím vaší kultury a náboženství.
00:49:37 Vím o tibetské invazi a o všech těch tragédiích.
00:49:43 -Ale ani já, ani moje žena nevěříme v převtělení. -Proč byste měli?
00:49:51 V Tibetu přemýšleli o mysli a těle jako o obsahu a obalu.
00:50:03 -Teď už ten hrnek není hrnek. Ale co je čaj? -Pořád čaj.
00:50:10 Přesně... v hrnku, na stole nebo na zemi.
00:50:17 Přelil se z jednoho obalu do druhého, ale pořád je to čaj.
00:50:23 Jako mysl po smrti se přestěhuje do jiného těla,ale pořád je to mysl.
00:50:34 -I v tom ručníku je stále čaj. Stejný čaj... -Nic pro mě.
00:50:43 Až budeme mít jistotu, dostane se chlapci speciálního vzdělání.
00:50:49 -Mohl by z něho být mocný člověk. Duchovní vůdce!-I když je Američan?
00:50:58 -Nabízíte mu život v klášteře?
-Ovšem! Když budete chtít...
00:51:05 Může žít i tady a rozhodnout se později.
00:51:10 Musíme se přesvědčit o reinkarnaci. Vezmeme Jesseho do Bhútánu.
00:51:17 Poradíme se s opatem kláštera a se všemi experty.
00:51:23 -Vypadáte naštvaně.-Taky jsem. Vzít dítě rodině je únos.
00:51:32 -Speciální dodávka pro lamu Norbu!
-Děkuji.
00:51:37 -Doufáme,že vy i paní pojedete také.
-Do Bhútánu?-Je to nádherná země.
00:51:47 Dalším kandidátem pro převtělení lamy Dorje je chlapec z Káthmándú.
00:51:55 -Je nás hodně, lamo Norbu? Kolik nás je?-Pojď, jedeme!
00:52:02 -Zašlo to moc daleko. Jedeme pryč.
-Jesse! -Lamo Norbu...
00:52:07 -Nezapomeň si tady svou knihu!
-Na shledanou.
00:52:24 Ach, můj otče! Proč jsi tak dlouho přede mnou skrýval pravdu?
00:52:30 Proč jsi mi lhal o existenci utrpení, nemoci a bídy, stáří a smrti?
00:52:41 -Jen proto, že tě miluji.
-Tvoje láska se stala vězením.
00:52:49 Jak tady mohu žít jako dříve, když venku existuje tolik trpících?
00:52:55 -Nechtěls jít ven, chlapče?
-Musím najít odpověď na utrpení.
00:53:04 Nemáš soucit alespoň se svou ženou a synem?
00:53:11 -Narodilo se mi dítě?
-Dnes večer.
00:53:17 Mysli na ně. Jsi také otec a máš své povinnosti. Nemůžeš odejít.
00:53:27 Ani láska vůči Yasodhaře a synovi nemůže zmírnit bolest, kterou cítím.
00:53:39 Neboť vím, že i oni budou trpět. Zestárnou a zemřou.
00:53:51 Jako ty, jako já... jako my všichni.
00:54:06 Ano, všichni musíme zemřít. A znovu se zrodit.
00:54:13 A znovu zemřít, znovu se zrodit, pořád dokola.
00:54:20 -Žádný člověk neunikne tomuto údělu.
-Tak tedy, to je můj úkol.
00:54:28 Já změním ten úděl. Otče...
00:54:49 Zamkněte brány! Kdyby chtěl princ uniknout, musíme mu v tom zabránit!
00:55:10 ZVONÍ TELEFON
00:55:15 Haló?
00:55:20 Evan? Tomu nevěřím... Kdy?
00:55:27 Jak se to stalo?
00:55:32 Panebože, v San Francisku... Pokusím se chytit letadlo.
00:55:46 Co se stalo Evanovi?
00:55:51 Evan měl nehodu.
00:56:08 -Je mrtvej?
-Jo.
00:56:14 Okamžik...
00:57:12 Jakmile odešel od svého otce, šel Siddhartha navštívit ženu a syna.
00:57:48 Měl rozervané srdce, ale odhodlanou mysl.
00:57:53 Vypadali nádherně. Ale spali, a on byl vzhůru...
00:58:09 Channo!
00:58:21 Kouzelná mlha zakryla všechno.
00:58:25 Celý dvůr upadl do hlubokého spánku.
00:58:29 Channo...
00:58:36 Channo, probuď se! Přiveď Kanthaku!
00:58:43 -Sejdeme se u brány. Tak jdi!
-Ano, můj pane.
00:59:15 -Jen sloni jsou vzhůru, můj pane.
-Celý svět je ve snách, Channo.
00:59:33 Ale pro Siddharthu sen skončil. Začala jeho dlouhá cesta probuzení.
01:00:16 MODLITBY ASKETŮ
01:00:26 -Kdo to je? Lupiči?
-To jsou asketové, pane.
01:00:33 -A proč jsou tak hubení a nazí?
-Vzdali se všeho pohodlí života.
01:00:38 Přísahali, že neodejdou z tohoto lesa, dokud nedosáhnou osvícení.
01:01:14 To je pro tebe.
01:01:22 Channo... Toto dělám pro všechny.
01:01:31 Hledám svobodu.
01:01:55 Urozený pane! Nejsem nic, nemám nic.
01:02:01 Nemám nic... Nic nemám... Nemám nic...
01:02:22 Tak dal princ tomuto žebrákovi své roucho a sám odešel do lesů.
01:02:29 Říká se, že strom si všiml jeho soucitu.
01:02:33 A jak už to udělal jednou, sklonil své větve na jeho počest.
01:02:38 UŽASLÉ VÝKŘIKY ASKETŮ
01:03:21 ZAHŘMĚNÍ
01:03:55 ZAHŘMĚNÍ
01:04:21 SMÍCH
01:04:45 Pět asketů se stalo svědkem těchto zázraků.
01:04:48 Byli naplněni úžasem. Stali se Siddharthovými prvními učedníky.
01:05:27 -Je mi moc líto, co se stalo panu Evanovi.-Já vím, Marie.
01:05:33 -Jesse je v pořádku? -Ano. Celé odpoledne si četl a teď spí.
01:05:40 -Děkuji za všechno, Marie.
-Mám připravit něco k jídlu?
01:05:46 -Ne. Venku na vás čeká taxík.
-Děkuji. Dobrou noc.
01:05:52 Dobrou noc.
01:06:20 Pojď.
01:06:46 Ne... Vyhládlo ti?
01:07:04 Liso, myslím, že by Jesse měl odjet do Bhútánu.
01:07:10 -Prosím?
-Jesse by měl odjet do Bhútánu.
01:07:16 -Děláš si legraci?-V poslední době jsem změnil názor na spoustu věcí.
01:07:24 -Najednou jsi uvěřil, že je Jesse lama?-Ta myšlenka se ti líbila!
01:07:34 -To je šílenství. Co se děje?
-Nic se neděje.
01:07:43 Mysli na to jako na příležitost pro Jesseho kariéru.
01:07:50 To není žádná legrace! Jesse nemůže jet do Bhútánu!
01:07:57 -Je to jen na pár týdnů.
-Ne, nemůže jet.
01:08:05 Musí chodit do školy. A já jsem uprostřed semestru.
01:08:11 -Myslel jsem, že bych s ním jel.
-Jen vy dva? -Ano.
01:08:19 A já tu mám zůstat? Nikdy ses o něj sám nestaral. Nikdy nebyl beze mě!
01:08:27 Tady nemohu dělat nic. Jen čekám na advokáty a mluvím s advokáty.
01:08:36 -Přišel čas, abych si rozmyslel, co se zbytkem života.-Beze mě?
01:08:43 Miluju tě, Liso.
01:08:46 -Bude ti líp? -Je to jen na pár týdnů. Všechno bude dobré.
01:08:58 -A když zjistí, že on je převtělená bytost? -Už mají jiného kandidáta.
01:09:08 Omlouvám se, Deane.
01:09:13 Zlobím se na sebe, že mě to mrzí.
01:09:19 Zlobím se na sebe, že ti nedodávám odvahy.
01:09:25 Že nemohu jet s tebou a Jessem...
01:09:28 Že mě od toho dobrodružství vzdaluješ.
01:09:41 Tati...
01:10:08 Champo...
01:10:26 -Dobré jitro, Jesse, Dlouhé uši.
-Ty spíš?-Ne, meditoval jsem.
01:10:34 -Co je to meditace?
-Jsi v naprostém klidu a uvolněný.
01:10:40 Jsi mimo všeho, co je kolem tebe. Máš mysl volnou jako pták.
01:10:48 A můžeš sledovat svoje myšlenky jako obláčky na jasném nebi.
01:10:54 Podívej...
01:11:00 Kdybychom se všichni naučili správné meditaci, dosáhli bychom osvícení.
01:11:14 Siddhartha a jeho následovníci žili šest let v tichu a nevyšli z lesa.
01:11:24 Pili déšť, jedli zrníčka rýže nebo bláto...
01:11:31 Nebo trus kolem létajících ptáků.
01:11:37 Snažili se zvládnout utrpení tím,
01:11:41 že posilovali svou mysl natolik, že zapomínali na svá těla.
01:11:47 Pak jednoho dne zaslechl Siddhartha starého muzikanta,
01:11:53 plujícího na loďce kolem a promlouvajícího ke svému žáku.
01:11:59 Když strunu napneš moc, praskne. Když ji necháš volnou, nebude hrát.
01:12:09 Vtom si Siddhartha uvědomil, že ta slova obsahují hlubokou pravdu.
01:12:16 A že celá ta léta kráčí po nesprávné cestě.
01:12:41 BUČENÍ DOBYTKA
01:13:35 Když příliš napneš strunu, praskne. A když ji necháš volnou, nebude hrát.
01:13:56 Jedna vesnická dívka nabídla Siddharthovi misku s rýží.
01:14:01 A on poprvé po těch letech ochutnal skutečné jídlo.
01:14:06 Když asketové viděli svého pána koupat se a jíst, cítili se zrazeni.
01:14:15 Jakoby Siddhartha vzdal svoje úsilí dosáhnout osvícení.
01:14:22 Pojďte a najezte se...
01:14:25 -Vzdal jsi se hledání, Siddhartho.
-Už se od tebe nemáme co naučit.
01:14:32 Učením se člověk mění! Cesta k osvícení vede středem.
01:14:38 Je to spojnice všech protichůdných extrémů.
01:14:50 Mohu-li dosáhnout cíle, nechť tato miska pluje proti proudu.
01:15:20 Střední cesta byla hlubokou pravdou, kterou Siddhartha učil celý svět.
01:15:32 POULIČNÍ RUCH
01:15:50 -Děkuji.
-Tati, podívej se!
01:15:59 -Určitě dnes dorazí ten druhý?
-Samozřejmě, vždycky je tady.
01:16:19 -Tati, to je skvělý!
-Jo, vidím to!
01:16:24 -Stejná věžička, jakou jsi postavil.
-Hranatá základna je symbolem Země.
01:16:34 Věžička je symbolem vody. Nad očima jsou hladiny osvícení nebo ohně.
01:16:45 Deštník nahoře je symbol vzduchu. Měl by ses tu porozhlédnout sám.
01:16:53 Sejdeme se za půl hodiny ve Vyhlídkové kavárně.
01:16:59 -Můžu si sáhnout na ty věci?
-Na modlitební mlýnky? Ovšem.
01:17:05 -Ale musíš chodit ve směru hodinových ručiček.-Můžu, tati?-Nebojte se.
01:17:13 Dobře, pak se sejdeme. Budu se na tebe dívat!
01:17:19 KLAPOT MODLITEBNÍCH MLÝNKŮ
01:17:52 -Tati! Tati...
-Ahoj, kámo!
01:18:23 ZVUK BUBNŮ, DĚTSKÝ ZPĚV
01:18:55 -To je ten chlapec?
-Ano, to je Raju.
01:19:01 Podívej, Champo, další kandidát!
01:19:08 Ti dva se vzájemně našli mezi tolika lidmi!
01:19:23 Pojď dál. Deset rupií... pět rupií... jednu rupii?
01:19:29 -Nemám peníze.
-Co to máš v kapse?
01:19:33 -To je hra. Chceš to zkusit?
-Ano, jsem mistr Káthmándú.
01:19:39 ZVUK POČÍTAČOVÉ HRY
01:20:00 Jsi dobrej!
01:20:07 -Jsem mistr Káthmándú! -Co dělá?
-Vrátím ti to. -Vrať se!
01:20:16 Tati! Hej...
01:20:20 Mantu, vrať se!
01:21:16 ZVONĚNÍ
01:21:26 Hele, ty americkej kluku!
01:21:33 -Můj bratr je zlej,ale krásně zpívá.
-Děkuju, jsem Jesse.-Já Raju.Pojď!
01:21:49 -Haló, tady nahoře, kámo!
-Tati!
01:22:01 Champo, mohu se na něco zeptat? Není lama nemocen? Bral si pilulky.
01:22:08 Není zcela v pořádku. Ale je velmi silný.
01:22:14 -Tati, to je můj nový kamarád.
-My víme, Jesse.
01:22:21 Očekávali jsme vás oba. Těší mě, že se s tebou setkávám, Raju.
01:22:28 Sanjay nám o tobě vyprávěl.Je dobře, že se oba kandidáti potkali.
01:22:39 Teď navštívíme třetího kandidáta, o kterém jsem jen zaslechl.
01:22:45 Bude to dlouhá cesta. Doufejme, že je to poslední žert lamy Dorje.
01:22:53 -Lama Dorje žertuje s pomíjivostí.
-Co je to pomíjivost?
01:23:00 Vidíš ty lidi? Nás všechny? Všechny lidi, kteří žijí na světě?
01:23:09 Od nynějška za sto let budeme všichni mrtví. To je ta pomíjivost.
01:23:18 VZDÁLENÝ ZPĚV A HUDBA
01:23:32 Jesse... Hej!
01:23:39 -Hele, zavoláme mámě.
-Ano! -Tak pojď.
01:24:18 ZVONÍ TELEFON Mami, to jsem já!
01:24:26 Stýská se mi po tobě.
01:24:29 Co? No, mám nového kamaráda. Je v cirkuse a má opici.
01:24:36 -Dám ti tátu.-Liso... Panebože, nic neslyším.
01:24:42 Neslyším... Jestli je ze mě buddhista?
01:24:47 Asi se učím. Liso? Ztrácím spojení.
01:24:55 Ztrácím spojení! Liso! Máme tě rádi!
01:25:28 Pošlu sem někoho, sáhibe.
01:25:37 -Sáhibe, máte rozbité auto?
-Ano.-To je špatné.
01:25:46 -Doufám, že cesta nebyla únavná.
-Děkuji. Rád bych viděl dítě.
01:25:52 Tady je moje nejdražší. Gito, pojď pozdravit lamu Norbu.
01:26:08 Gito, to je Jesse a Raju.
01:26:22 -Já jsem lama Dorje. Vy oba jste podvodníci.-Lama Dorje nebyla žena.
01:26:28 Byl to opat. Jak byste to věděli?
01:26:32 Ty nechodíš do školy a ty jsi cizinec.
01:26:37 Mám tajemnou zahradu.
01:26:45 -Pojďte, vy nevědomí kluci!
-Já....
01:27:04 Tady, v této zahradě... Můj dědeček byl rádža a sežrala ho tygřice.
01:27:13 -Správně!-Tehdy byl strašný hlad. Tygřice hledala potravu pro mláďata.
01:27:20 -Tak se dědeček obětoval.
-To musel bejt hloupej!
01:27:27 Jedině velké osobnosti to můžou dokázat!
01:27:30 RAJU ŘVE JAKO TYGR Sněz mě, ubohý tygře!
01:27:45 Tento zub patřil tygřici, která sežrala mého dědečka.
01:27:53 -Pěkný!-Mě neoblafneš, slyšel jsem ten příběh nejmíň tisíckrát!
01:28:04 Tvůj dědeček musel být tvrdý, když ta tygřice přišla o zub.
01:28:13 Jako držitelka zubu vás jmenuji členy tajné organizace krále Kobry.
01:28:28 Můj nebožtík manžel každý rok přispíval na klášter lamy Dorje.
01:28:38 Pak jednou přišel sám lama Dorje.
01:28:43 Jen tak se jako zázrakem objevil ve dveřích. Zůstal tady dva dny.
01:28:51 A ve chvíli, kdy nás opouštěl, položil svoji ruku na mé břicho.
01:29:01 Takhle... na dlouhou dobu. Nevěděla jsem, co to znamená.
01:29:07 Ale když lama Dorje zesnul, otěhotněla jsem.
01:29:13 Mysleli jsme si s manželem, že to je nemožné.
01:29:18 Před měsícem mi psala,abych přijela, že se událo něco pozoruhodného.
01:29:25 -Jednou večer zpívala Gita modlitby v tibetštině... -Mluvila tibetsky?
01:29:35 -Srdce Súthra, malý zázrak. Jak by to mohla znát? -Mluvila sanskrtem...
01:29:43 HOVOŘÍ S CHAMPOU SANSKRTEM
01:30:16 -Hele, ta opice!-Je jako ta moje.
-To jsou všechno moje opice!
01:30:24 -Siddhartha dosáhl osvícení pod tímto stromem.-Ano?
01:30:29 V každém případě pod stromem, který tak vypadal.
01:30:34 Lamo, opravdu se podobá Siddharthovu stromu?
01:30:41 Zřejmě ano. Stalo se to u jedné malé vesničky.
01:30:48 Siddhartha si sedl pod veliký strom, jako je tento.
01:30:54 Našel střední cestu a zotavoval svoje tělo.
01:31:01 Vtom se objevilo pět dívek. Vypadaly jako nevinné vesničanky.
01:31:08 Ale bylo to pět dcer Mary, vládce temnot.
01:31:15 Byly to vládkyně pýchy, lakoty, strachu, lhostejnosti a touhy.
01:31:24 Mara je poslal,aby svedly Siddharthu z jeho cesty za poznáním.
01:31:36 LÍBEZNÝ ZPĚV A SMÍCH
01:33:38 Půjdu blíž.
01:33:49 Mara chtěl Siddharthu svést tím nejchytřejším způsobem.
01:33:54 Svůdkyně představil v té nejprostší podobě.
01:34:03 Ale Siddhartha se nedíval jen na formu. Viděl i věci příští.
01:34:09 A v tu chvíli se Mara rozhněval.
01:34:16 ZLOSTNÝ ŘEV, ZVEDÁ SE PRUDKÝ VÍTR
01:34:30 ZUŘÍ BOUŘE
01:35:57 ŘINČENÍ OZBROJENCŮ
01:37:56 Zdálo se, že je Mara poražen. Ale ještě svou bitvu nevzdal.
01:38:04 Teď zaútočil znovu.
01:38:33 Ty, který jdeš tam, kam se nikdo neodváží, budeš mým bohem?
01:38:39 Staviteli! Konečně jsem tě potkal. Nebudeš přestavovat svůj dům...
01:38:46 Já jsem tvůj dům. A ty žiješ ve mně.
01:38:52 Panebože, mé vlastní ego! Jsi pouhou iluzí. Neexistuješ...
01:39:01 Země je mým svědkem.
01:40:02 Siddhartha vyhrál svou bitvu proti armádě démonů díky obrovské lásce.
01:40:08 A díky velkému slitování, které objevil.
01:40:14 Dosáhl obrovského klidu, který ho chránil před emocemi.
01:40:22 Překonal sám sebe. Byl povznesen nad jakoukoli radost nebo bolest.
01:40:31 Byl mimo jakýkoliv soud...
01:40:34 Schopen si pamatovat, že byl dívkou, delfínem, stromem a opicí.
01:40:42 Pamatoval si své první zrození a miliony dalších. Viděl za vesmír.
01:40:51 Siddhartha viděl konečnou realitu všeho.
01:40:58 Pochopil, že každé hnutí ve vesmíru má nějakou příčinu.
01:41:07 Věděl, že bez soucitu pro ostatní bytosti není záchrany.
01:41:15 Od tohoto okamžiku byl Siddhartha nazýván Buddhou... Probuzeným.
01:41:35 TROUBENÍ ROHŮ
01:42:18 -Co je?-Bojím se, tati.
-Já taky, člověče!
01:42:24 -Co řekneme mamince? Bude chtít slyšet konec tohoto příběhu.-Ano.
01:42:31 -Jesse! Poběž!
-Pospěš si, rychle!
01:42:37 Tak pojď, Jesse!
01:42:53 KŘIK MLADÝCH MNICHŮ
01:43:11 Vítejte do našeho domu. Tak běžte, jestli máte odvahu.
01:43:20 RADOSTNÝ KŘIK A SMÍCH
01:44:25 -Kam nás vedeš?
-Vlastně nevím.
01:44:31 Když jsem odešel z kláštera, začali vytvářet tento magický kruh.
01:44:39 -Je krásný. A proč se dělá z písku?
-Aby se znázornila pomíjivost všeho.
01:44:46 Takže až bude hotový, bude zničen jediným pohybem.
01:44:57 Je to velmi tajemné, Vaše Svatosti. Všechny tři děti mají stejná znamení.
01:45:10 Pojď dál, Raju, příteli malých opiček.
01:45:22 Položím ti otázku. Vidíš ty červené klobouky?
01:45:28 Ukaž, který se ti nejvíc líbí.
01:45:35 -Jsou všechny stejné.-Jsou všechny stejné, i když je každý jiný.
01:45:45 Díky, Raju.
01:45:53 -Dobrý den. -Pojď dál, Gito. Vyber si, který se ti nejvíc líbí.
01:46:04 Díky, Gito.
01:46:13 Vítej, Jesse, Dlouhé uši. Teď tedy ty vidíš ty klobouky.
01:46:21 Vyber si, který se ti líbí nejvíc.
01:46:32 -Ten!
-Jesse, buď opatrný!
01:46:40 To je klobouk lamy Dorje!
01:46:47 Myslím, že mi zbývá málo času, Vaše Svatosti.
01:46:53 Musíme tedy požádat orákulum. Ale nakonec můžete rozhodnout jen vy.
01:47:04 ZVUK BUBNŮ V ORÁKULU
01:47:33 VĚŠTBA V TIBETŠTINĚ
01:48:02 VZRUŠENÁ DEBATA MNICHŮ
01:48:25 -Raju... -Ach, můj učiteli! Jsem rád, že jsem Vás zase našel.
01:48:42 SBOROVÉ MODLITBY
01:49:10 Ach, má učitelko! Jsem šťasten, že jsem Vás zase našel.
01:49:41 Můj učiteli! Jsem tak šťasten, že jsem Tě konečně našel!
01:50:07 Možná jednou objevíš ty mě.
01:50:24 Jsem skutečně šťasten. Trojnásobně šťasten!
01:50:30 Ale jak můžeme být všichni lamou Dorje?
01:50:37 Je to velmi vzácné... Oddělené převtělení těla, mluvy a mysli.
01:50:48 Ani jedna z těchto tří částí neexistuje bez ostatních.
01:50:53 Všichni jsme propojeni. Tak jako svět s vesmírem.
01:50:59 Ale nezapomeňte...
01:51:01 Ze všeho nejdůležitější je mít soucit se všemi bytostmi. Obětovat se.
01:51:11 A hlavně předávat své vědomosti tak, jako Buddha.
01:51:24 Jesse! Jesse...
01:51:36 -Jste v pořádku?
-Ano, děkuji.
01:51:42 -Jsem trochu unaven, nic víc.
-Bylo to náročné období pro všechny.
01:51:51 Asi nejsem moc dobrý příklad buddhistické odolnosti.
01:51:57 Děti... Všichni jsme dětmi.
01:52:07 Ta miska je pro Jesseho.
01:52:11 A toto je pro vás. Svou práci jsem dokončil. Teď mohu odpočívat.
01:52:23 Mohu se dokonce vrátit do Tibetu. Do místa, kde jsem se narodil.
01:52:35 Ještě pořád nevěříte na převtělení, viďte?
01:54:04 TEMNÝ ZVUK BUBNŮ
01:55:19 KOKRHÁNÍ KOHOUTA
01:55:34 ZVONĚNÍ
01:55:47 RITUÁLNÍ ZPĚVY
01:56:00 TROUBENÍ, HUDBA
01:56:26 SBOROVÉ MODLITBY
01:56:52 POŽEHNÁNÍ KNĚZE V TIBETŠTINĚ
01:57:12 VZDÁLENÉ BUBNOVÁNÍ
01:57:34 -Říkal, že se vrátí do Tibetu.
-Musel mít na mysli něco jiného.
01:57:42 Takový člověk jako on může takto setrvat deset dní, možná déle.
01:57:51 Vydrží sedět nehybně jako hora. Dokáže meditovat hluboce jako oceán.
01:58:00 Uprostřed meditací pak dokáže přejít do smrtelného stavu... díky své vůli.
01:58:08 -Umírá?
-Každou chvíli téměř umíráme.
01:58:13 To je součást života. Každým dechem, který vydechneme, umíráme.
01:58:21 -A co je vášeň k životu? Co s těmi lidmi, kteří tu zůstanou?-Vrátí se.
01:58:28 Nevím, zda tomu věřím. Ale rád bych...
01:58:33 OBŘADNÍ HUDBA
01:59:10 ZVUK BUBNŮ
01:59:14 RITUÁLNÍ ZPĚVY
02:00:40 Lama Norbu zesnul.
02:00:50 ROZHOSTÍ SE TICHO
02:00:57 Lama Norbu zesnul.
02:01:06 MODLITBY ZA ZESNULÉHO
02:01:31 Raju... Jesse... Děti!
02:01:39 Zpívají Srdce Súthru, krásnou modlitbu...
02:01:44 Uchovejte si ji v srdcích navždycky.
02:01:48 Forma je prázdná. Formou je prázdnota...
02:01:57 Žádné oko, ucho, nos, jazyk, tělo...
02:02:06 Žádná mysl, barva... Žádný zvuk, žádná vůně, chuť...
02:02:14 Žádný hmat, existence věcí.
02:02:58 Lama Norbu právě řekl: "Žádné oko, žádné ucho, žádný nos..."
02:03:03 Žádný Jesse, žádný lama. Ani ty! Žádná smrt a žádný strach!
02:03:41 Žádné stáří, žádná smrt... Žádné konce starých věků a smrti.
02:03:50 Žádné utrpení... Žádná jeho příčina nebo konec utrpení.
02:04:01 Žádná cesta, žádná moudrost, žádný zisk...
02:04:10 Žádný zisk, neboť my buddhisté žijeme v dokonalém souladu
02:04:17 bez problémů duše, bez zábran, tudíž beze strachu.
02:04:26 Daleko nad našimi vysněnými myšlenkami je nirvána.
02:05:03 -Nemůžu to otevřít.
-Ukážu ti to.
02:05:08 To je dar lamy Norbu.
02:05:12 To je lama Norbu.
02:05:20 Ahoj, vy tam! Pomozte mi!
02:05:30 Jak se vede, starej kapitáne? Tak pojď, Liso!
02:05:36 Dobře, už jdu. Kéž by mě dali na palubu jeřábem!
02:05:57 MODLITBA V TIBETŠTINĚ
02:06:52 -Cítím ho, jak kope!
-Nebo ji.
02:07:00 -Tak co, Jesse, už je čas?
-Ano, myslím, že je.
02:09:37 České titulky pro ČT vyrobilo Studio KLONDIKE
V evropském koprodukčním filmu Malý Buddha se italský režisér Bernardo Bertolucci znovu vrátil do Orientu, kde se odehrávala už jeho předcházející filmová freska Poslední císař o životě čínského panovníka po komunistickém převratu. Jak napovídá už samotný název, tentokrát zaujalo autorovu pozornost jedno z největších světových náboženství – buddhismus. Jeho legendy, historie, filozofie a zejména pak víra v převtělení se ve snímku proplétají ve dvou příbězích, které od sebe dělí tisíce let. Vše začíná krátkým telegramem o možném následovníkovi zesnulého duchovního vůdce Lamy Dorjeho. Nalezení vyvoleného dítěte a jeho zasvěcení je mimořádnou událostí celého buddhistického světa. Ovšem budoucí „malý Buddha“ nemusí být vůbec narozen na tibetské půdě a tak se Lama Norbu, student a blízký přítel Lamy Dorjeho, vydává do Seattlu, Káthmándú a nakonec Indie, aby si promluvil se všemi adepty. Mezi zkouškami vypráví dětem legendu o princi Siddhárthovi, který se vzdal královského přepychu, aby všem lidem pomohl od utrpení a ukázal jim cestu k osvícení. Rodiče amerického chlapce si však vůbec nejsou jistí, nakolik by měli své dítě vystavovat buddhistickému učení a dalším zkouškám, když v převtělení sami nevěří.