Britský psychothriller, odehrávající se v ponuré atmosféře zimních Benátek (1973). Hrají: D. Sutherland, J. Christieová, H. Masonová, C. Mataniaová, M. Serato, R. Scarpa, L. Trieste a další. Režie Nicolas Roeg
00:00:24 Česká televize uvádí britský film
00:00:37 TEĎ SE NEDÍVEJ
00:01:37 Průzkumná hlídka! Zahajte palbu!
00:01:42 Hovoří váš velitel. Minometný útok - teď!
00:01:50 Zakopejte se! Zaujměte palebné postavení!
00:02:53 Co to čteš? Jen hledám odpovědi na otázky,
00:02:57 co mi dala Kristina. Jestli je svět kulatý
00:03:01 a proč je zamrzlý rybník rovný.
00:03:11 To je dobrá otázka.
00:03:36 PRASKNUTÍ SKLA
00:03:40 Aha! Jezero Ontario se odchyluje od východního břehu k západnímu
00:03:44 o 3 stupně. Takže rovně nezamrzá.
00:03:48 Nic není, jak se zdá. Kde mám cigarety?
00:03:52 Dala jsi diapozitivy k sobě? Ne, duplikáty jsou támhle.
00:04:13 Průzkumná hlídka! Pozor!
00:04:17 Nepřítel v dohledu na vzdálenost 100 metrů!
00:04:29 Ale sakra!
00:05:00 Co se děje? Nic.
00:05:14 Tati! Tati!
00:06:05 Áááá!!!
00:06:57 PLÁČ
00:07:25 Áááá!!!
00:07:34 Je to promáčené. Ten kámen se drolí jako tabák.
00:07:39 Mám vrtat dál?
00:07:42 Ne, máš jinou práci. Necháme toho.
00:07:46 Čeká na mě manželka, v restauraci. Tak zítra ve Svatém Mikuláši!
00:07:51 Ano, budu tam. Mockrát děkuju.
00:08:06 Nashle!
00:08:32 Ahoj. Ahoj.
00:08:36 Co děláš? Píšu Johnnymu.
00:08:37 O čem? Jen tak, pár slov. Jak to šlo?
00:08:41 Ach, jo! Čím jsem hloub, tím víc je to byzanc.
00:08:45 Restauruju padělek. Copak se s tím nedá nic dělat?
00:08:48 Nejsou prachy. Buď zrestauruju padělek,
00:08:51 nebo se to utopí v moři. Co jsi napsala?
00:08:56 Takže - táta stále pracuje na těch oknech u Sv. Mikuláše.
00:09:00 To je krásný kostel ze 16. století. Dělá to skvěle.
00:09:04 Nerozeznám okna, co opravil, od originálu.
00:09:07 Pošlu ti jejich diapozitivy. Ty je možná ještě rozeznáš.
00:09:11 Doufám, že Alice je tenhle rok rozumnější.
00:09:14 To je vedoucí jeho školní skupiny. Posílám ti peníze na tenisky.
00:09:18 Má takové světlé vlasy, nakadeřené!
00:09:21 Aby tě nebolely nohy. Jen obyčejný dopis.
00:09:25 Je tu chladno.
00:09:29 PRŮVAN
00:09:32 Oh! Něco mi spadlo do oka. Bolí to.
00:09:44 Mám tam něco připsat? Ne. Měl bys mu poslat pohled.
00:09:49 Je tu zima, a číšník nikde. Prosím vás?!
00:10:03 Musím si vzít volno.
00:10:07 Přejete si? Co si dáš?
00:10:10 Dám si to, co včera. Dušené kuře, smažené krevety,
00:10:16 bílé víno a dvakrát salát? Ano.
00:10:21 Jo, to bude asi všechno. Viděl jsi dnes biskupa?
00:10:25 Oh! Moc se omlouvám! Promiňte.
00:10:32 Co je? Něco jí spadlo do oka.
00:10:39 Cože? Vůbec nerozumím.
00:10:42 No, radši jim půjdu pomoct.
00:10:45 Asi je to tady. Dovolíte? Ukážu vám, kde to je.
00:10:49 To jste strašně hodná. Tudy.
00:10:52 Děkujeme.
00:11:12 Bylo to od nás neslušné. Neslušné? Co?
00:11:16 To, jak jsme na vás civěly. Děláme to totiž často.
00:11:19 To je z toho, že žijeme na venkově. Venkovani jsou tím pověstní.
00:11:23 Moc se omlouvám. Ani jsem si toho nevšimla,
00:11:25 nic se neděje. Je to od vás velmi laskavé.
00:11:27 -Tak co máš s tím okem? Které to je?
00:11:29 -Tohle. Levé.
-Ukaž, pomůžu ti.
00:11:32 -Prosím tě, radši ne. Jocelyne málem přišla o oko,
00:11:35 když ses jí v něm šťourala.
00:11:40 Možná - třeba bych vám mohla pomoct já.
00:11:44 To byste byla moc hodná. Ach, bože!
00:11:51 Sestra je slepá, víte? Aha.
00:11:56 Ano.
00:12:36 Už to bude venku, už to bude.
00:12:39 Oh.
00:12:42 Nějaké černé smítko. A je to. Moc děkuju!
00:12:46 Jste tak hodná! Panebože! Připomínáte mi dceru.
00:12:50 Ano? Vážně? Jen má tmavší vlasy.
00:12:56 Tumáte, váš kapesník.
00:13:00 Jste smutná.
00:13:02 Jste tak smutná, ale nemusíte být.
00:13:06 -Sestra je médium. Ona vám vzkazuje - viděla jsem ji -
00:13:11 a vzkazuje vám, že jí nic nechybí. Viděla jsem vaši dcerušku.
00:13:16 Seděla mezi vámi a manželem a smála se.
00:13:21 Ano, ano! Byla s vámi. Je s vámi, děvenko!
00:13:26 A je šťastná. Znovu se omlouvám.
00:13:35 Je oblečená do lesklé pláštěnky. Kristina.
00:13:42 Ale směje se. Směje se! Je strašně šťastná!
00:14:01 Jste si tak podobné. Čelo, oči -
00:14:09 Je vám líp? Ano.
00:14:11 Mám dojít pro manžela? Ne, nemusíte, nic mi není.
00:14:14 Dobře, to je dobře. Nechte mě, nevšímejte si mě.
00:14:18 To nic není. Jak myslíte.
00:14:25 Určitě? Určitě jste ji viděla?
00:14:32 Byla to ona. Ona. Byla s vámi!
00:14:50 Měla jsi pravdu. Cítila jsem to.
00:15:20 Tady jsi. Nechal jsem ti to jídlo ohřát.
00:15:25 Ten tmel, co potřebuju, je trojka. Oh bože, musím vstát!
00:15:28 Prosím vás!
00:15:58 Okamžik, prosím.
00:16:06 Johne? Klid, klid.
00:16:09 Opatrně. Tak.
00:16:12 Signore! Signore!
00:16:20 To je všechno, díky.
00:17:00 KŘIK DĚTÍ PŘI HŘE
00:17:07 Je tam plno dětí. Bylo to sem nejblíž.
00:17:10 Hraju si s nimi celé odpoledne. Mluvil jsem s doktorem.
00:17:14 Johne, Kristina je stále s námi. Kristina je mrtvá, umřela.
00:17:19 Ovšem. Jenže víš, ty dvě paní v té restauraci.
00:17:25 Pozorovaly nás, když jsme jedli. Koukaly pořád na nás.
00:17:28 Řekly mi to, protože mezi námi viděly Kristinu!
00:17:32 Přitom ty dvě neznáme. Poslouchej mě.
00:17:36 Jedna z nich je slepá. To je ta, co "vidí". Je jasnovidka.
00:17:41 Je slepá, a popsala mi Kristininu pláštěnku!
00:17:45 Lauro. Lauro! Johne, jsem úplně v pořádku.
00:17:50 A cítím se daleko líp než dřív. Je mi fakt dobře.
00:17:55 Nepotřebuju prášky. Nejsem cvok. Je mi prostě skvěle!
00:18:01 Kdy tě doktor pustí? Třeba hned, jen jsem omdlela.
00:18:08 Johne, musíš mi věřit. Je mi vážně dobře.
00:18:11 Cítím se výborně! Nic mi není! Věřím ti.
00:18:14 Věřím, je to na tobě vidět. Opravdu.
00:18:19 Obuj se.
00:18:40 DOHADOVÁNÍ V ITALŠTINĚ
00:18:52 Cože to říkal? Vražda? Ano.
00:18:56 TROUBENÍ
00:19:24 Není to náhodou to místo, kde - Nebyl jsi tu předtím?
00:19:27 Ne.
00:19:35 Chci zastavit u toho kostela.
00:19:39 Je zavřený. Proč právě u něj?
00:19:43 Jen jsem se chtěla pomodlit.
00:19:49 Ale Lauro. Co je na tom?
00:20:03 Ten kostel se mi nelíbí. Mně ano.
00:20:14 Nemáš drobný? Ano.
00:20:18 Zapálím jí svíčku. Kolik stojí?
00:20:22 50. Nemám padesátníky.
00:20:26 Zapálím jich 6.
00:20:39 Děkuju, miláčku.
00:21:21 Madona od Antonia Ricciho je z roku 1490.
00:21:27 Umělecké mříže jsou také jeho prací.
00:21:46 Oh!
00:21:52 Ježiši! Ty jsi mi dala. Ty jsi ale pokrytec!
00:21:56 Biskup! Mám hodinu a půl zpoždění!
00:21:59 MODLITBA
00:22:16 ŠTĚBETÁNÍ KACHEN
00:22:31 Dobrý den, Johne. Dobrý den.
00:22:33 Promiňte, je to moje vina. John za to vůbec nemůže.
00:22:37 Žena, se kterou sdílíte svoje hříchy?
00:22:40 Lauro, vypadáte mnohem lépe.
00:22:42 Opravdu mě to moc mrzí. To nic.
00:22:46 Dělníci mi ukázali kostel. Udělali jsme veliký pokrok.
00:22:51 Chci, abyste se podíval na mozaiky, které se musí opravit.
00:22:54 Ach, už jsem se příliš zdržel. A kdy přijdete ke mně?
00:23:00 Ve čtvrtek, jestli se to hodí. Budu se těšit.
00:23:07 Došlo mi pár vzorků pilot. Dole to nevypadá moc dobře.
00:23:10 Kdybych je přemístil - Kostely patří Bohu.
00:23:13 Ale zdá se, že se o ně nestará.
00:23:19 Třeba má ještě jiné zájmy. Přestali jsme mu naslouchat.
00:23:27 Jste křesťanka, Lauro?
00:23:30 Já - já nevím.
00:23:33 Mám ráda zvířata a děti.
00:23:36 Svatý Mikuláš z tohoto kostela je patronem vědců a dětí.
00:23:40 Zvláštní kombinace, viďte? Ano.
00:23:46 Musíme si promluvit, Johne. Ve čtvrtek.
00:23:50 Pokoj bude připravený. Děkujeme.
00:23:53 To už budu mít ty vzorky tmelu. Kyselost ve vzduchu ničí pojiva.
00:23:57 Všechno mi to povíte potom. Ve čtvrtek.
00:24:01 Na shledanou!
00:24:06 Nezdá se ti, že mu na tom kostele houby záleží?
00:24:09 Proč se ptal, jestli jsem křesťanka?
00:24:11 Políbila jsi mu prsten. Prokrista, co tě k tomu vedlo?
00:24:18 Ahoj, Giorgio! Zítra nashle!
00:24:20 Ano.
00:24:25 To je teda počasí!
00:24:27 Víš, Johne, ten tvůj biskup mě znervózňuje.
00:24:31 Možná i Bůh se vedle něj necítí tak dokonalý.
00:24:34 Je vážně zvláštní. Vítám vás!
00:24:36 Dobrý den. A co klíč?
00:24:38 Ten mám u sebe. Ano, jistě.
00:24:41 Slyšíš to, má ho u sebe. To je hrůza!
00:24:43 Ale Mommi, dej pozor! Kdybys to rozbil, nevím,
00:24:46 co bych ti udělal. Ach, bože!
00:24:53 LADĚNÍ RÁDIA
00:24:57 Zítra začnu pracovat. Už bylo dost lenošení.
00:25:03 LADĚNÍ RÁDIA Cože?
00:25:11 Určitě si tam nemusíme předem nic zamlouvat?
00:25:14 Nechci už zažít tu samou scénu co včera.
00:25:17 Jakou scénu? Ale Johne, přece tam,
00:25:21 kde jsme včera chtěli jíst. Ne, nemusíme.
00:25:27 Kde mám ty prášky?
00:25:37 To si musíš přečíst.
00:25:50 Co děláš? HUDBA Z RÁDIA
00:25:53 Co jsi to říkal? Co děláš?
00:25:56 Stejně tě neslyším! Co děláš?
00:25:59 Chci se vykoupat.
00:26:02 Vidíš, že jsi mě slyšela.
00:26:08 POBRUKOVÁNÍ
00:26:43 Už se ti zase dělají špeky na bocích.
00:26:48 Že jo?
00:27:04 85 kilo, což je 195 liber.
00:27:12 Jak ti je? Výborně.
00:27:36 ZAKLEPÁNÍ
00:27:41 Ano, vstupte.
00:27:43 Nesu povlečení. Jistě.
00:27:48 Jé! Promiňte, přijdu později.
00:28:02 Není to zázrak, že se mi nic nestalo, když jsem omdlela?
00:28:06 Ne. Tělo v bezvědomí reaguje rychleji než mozek.
00:28:11 Možná.
00:28:14 Na puse máš všude pastu.
00:28:22 Slízni ji.
00:28:29 Nejde to.
00:28:39 Tady je to.
00:32:52 To bylo dávno před tím, než jsme se vrátili.
00:32:55 Ne, nebylo. Bylo.
00:32:58 Ale ne, nebylo, viď?
00:33:04 Signori, budete tady dnes, doufám, večeřet.
00:33:08 Ne, děkuju, signor Alexander, najíme se jinde.
00:33:11 Á, to je škoda. Hezký večer! Děkujeme.
00:33:15 Dobrou noc.
00:33:18 Můžete jít. Nebudu vás už potřebovat. Ach jo!
00:33:32 ŠPLOUCHÁNÍ VODY
00:33:39 Johne, pojď sem! Musíme jít tudy.
00:33:44 Na tomhle mostě už jsme byli.
00:33:46 Vůbec mi nevadí, když bloudím v Benátkách.
00:33:52 A teď druhou doleva a pak první doprava nebo doleva.
00:33:56 Určitě. Fakt?
00:33:58 Jo, jo.
00:34:07 Tady to bude. Ale kdepak.
00:34:09 Je to ono. Ne, není.
00:34:12 Johne, vážně. Není to ono.
00:34:23 ŠPLOUCHÁNÍ VODY
00:34:30 Oh! Krysy! Honem pryč!
00:34:38 Tady to znám.
00:34:52 To je ono! Tady je Ponte Giureffa.
00:34:55 Cože? Je to tady!
00:34:58 Ne, já - STRAŠIDELNÉ ZVUKY
00:35:05 NADÁVKY Z OKNA
00:35:12 Co to bylo, Johne?! To nic. Pojď za mnou.
00:35:17 Už tam budeme.
00:35:22 Panebože! Co to proboha bylo?
00:35:27 Asi krysa. Nebo možná kočka.
00:35:42 Vždyť jsme byli vlastně za rohem. Už vím, kde jsme.
00:35:56 Dobrý. Nahoru!
00:36:10 Opatrně. Ještě trochu.
00:36:14 Stačí. Hotovo.
00:36:18 Výborně.
00:36:42 Co děláte? Pozor! Držte to!
00:37:09 Dobrý den. Dobrý den.
00:37:13 Dobrý den. To je ale náhoda! To jsem já, Baxterová.
00:37:17 Ano, vím. Manžel totiž restauruje ten kostel.
00:37:20 -Sundáme to. Jo, dělej.
00:37:25 Už to bude, hned.
00:37:29 Ne, počkej. Moment, rozvážu to.
00:37:32 Ano. Pamatuju si na její vlasy. Leskly se a byly světlé.
00:37:38 A šťastně se smála. Jak se jí to stalo?
00:37:42 Heather, to přece nejde. Ne, já - chci si o tom popovídat.
00:37:47 Jenom si skočím pro kabát. Počkáte na mě?
00:37:50 Jsem tu hned, ano? Chviličku. Promiňte.
00:37:54 Ne, ne, nejdřív tady, tak. Jo, zkusím to.
00:37:59 Ale ne! Takhle. Dobře.
00:38:02 To je ono. Dobrý, počkej.
00:38:06 Nejde to. Moment, rozvážu to.
00:38:10 A je to.
00:38:11 Počkat, uvolním to tady dole.
00:38:14 Tahej.
00:38:24 V neděli odpoledne, hned po obědě.
00:38:30 Tehdy jsem ještě kouřila. Teď už nekouřím.
00:38:36 A pak se to stalo.
00:38:39 John najednou vyskočil a běžel k rybníku.
00:38:42 Jako by tušil, že se něco stane.
00:38:46 Bohužel bylo pozdě. Bylo to zvláštní.
00:38:49 Ano, ano, je to jasné. Co?
00:38:52 Ovšem, má tu schopnost. Jakou schopnost?
00:38:55 Proto se ho dcerka snažila přivolat. Má ten dar.
00:39:00 I když o tom neví. I když to vůbec netuší.
00:39:04 Je to dar i prokletí.
00:39:10 Počkej, tady vzadu je nějaký uzel. Rozvážu ho.
00:39:13 Jo, pomalu! A je to.
00:39:15 Není uprostřed. Ne. Nikdy tam nebyl.
00:39:19 Říká se, že - Dobrý, držím ho.
00:39:22 Držím, tak. Jo.
00:39:25 A dokážete s nimi navázat spojení? Lidi za ní chodí.
00:39:32 V Arquinu je tím známá.
00:39:35 Všichni chtějí seance s médiem. Držet se za ruce a tak.
00:39:39 Tahle schopnost je dar o Boha, který všechno vidí.
00:39:42 Nehodí se přivolávat ty, které k sobě povolal,
00:39:45 pro naši zábavu. Ale já to nechci pro zábavu.
00:39:52 Přišli byste na čaj, až manžel skončí? Jen na chvilku.
00:39:59 Ano, s radostí. Děkuju mockrát. Souhlasíte?
00:40:03 Nic neslibuju. Ne.
00:40:11 To je absurdní. Jen tě chtějí poznat.
00:40:13 Ne! Nehodlám se bavit s dvěma bláznivýma babkama
00:40:16 na nějaký seanci. Nechci a nebudu. Poslouchej, strašně se snažím
00:40:19 to překonat. Zapomenout, co se stalo.
00:40:22 Zbavit se té prázdnoty, kterou v sobě mám
00:40:24 jako nějakou bolest.
00:40:26 A konečně, díky těm dvěma, vím, jak na to.
00:40:30 Ony jsou taky proti seancím. Řekly mi to samé.
00:40:34 Opravdu mi to řekly! Samozřejmě, že jsou proti.
00:40:36 Chtějí nám jen pomoct. Nic víc. Copak nechápeš, že -
00:40:40 Zkusí se s ní spojit.
00:40:42 SMÍCH
00:40:53 Tak dost, Lauro. To stačí. Teď poslouchej.
00:40:57 Už jsem tě poslechla. Ty jsi mi řekl, abych nechala
00:41:00 hrát děti, kde chtějí. Ty jsi jí dovolil chodit k vodě!
00:41:04 Dík, že jsi mi to připomněla. Oh!
00:41:06 Děkuju. Vždyť jsi tvrdil, že bys dal
00:41:08 svůj život za její! Ale to nemůžeš udělat.
00:41:11 Ježišikriste! Johne, chce s námi navázat spojení.
00:41:16 Aby nám odpustila. Tak si jdi za těma cvokama.
00:41:22 Lapej další oběť. Jdi si, panebože!
00:41:41 Tumáte, vypijte to. Whisky. Děkuju, nepotřebuju to. Díky.
00:41:47 Ale mohla byste, děvenko. Hned jsem zpátky.
00:41:51 Vemte si to.
00:41:57 Kde jste? Já? Ach, tady jsem.
00:42:01 Aha, u dětí.
00:42:05 Na koho se díváte?
00:42:08 Je tu chlapec s vyhrnutými rukávy. Těžko říct, kolik mu je.
00:42:14 Ano, ano. To je Antony. A pak je tam Charles. Vedle něj.
00:42:18 Má uniformu. A potom 3 dívky.
00:42:21 Hmm, ano. A pak je tam Angus.
00:42:24 To je ta malá busta? Ano.
00:42:28 Je moc hezká. Ano. Byl to milý chlapec.
00:42:38 Ale! Ani jste se nenapila. Ještě ne.
00:42:43 Byl to Angus?
00:42:47 Jen jsem si prohlížela fotky vaší rodiny. Jsou pěkné.
00:42:52 Taková ztráta člověka ničí. Ale měla jsem další dvě.
00:42:55 A vy taky můžete.
00:43:00 Nic nemůže nahradit toho, kdo odešel.
00:43:04 Ale no tak.
00:43:11 To nic není, všechno je v pořádku.
00:43:34 ODBÍJENÍ ZVONU
00:43:44 Nezkřížila jste nohy?
00:43:48 Ano.
00:43:58 ODBÍJENÍ ZVONU
00:44:08 Teď zhasněte.
00:44:23 ZAZVONĚNÍ
00:44:34 ZVONĚNÍ
00:45:13 VZDECHY
00:45:17 Ano.
00:45:28 Ano, ano, ano.
00:45:33 Ano! Ano!
00:45:38 ITALŠTINA Angličan.
00:45:42 VZDÁLENÝ PLÁČ MALÉHO DÍTĚTE VZDECHY
00:45:44 Johne, ano.
00:45:48 Angličan. ITALŠTINA
00:45:51 Johne! Ano! Ano!
00:45:53 ITALŠTINA Angličan.
00:45:57 ÚPĚNÍ MÉDIA
00:46:08 ŽENA V TRANZU
00:46:18 Co říkala? ÚPĚNÍ
00:46:21 Co říkala?! ÚPĚNÍ
00:46:23 Co říkala? Co říkala?!
00:46:26 Co říkala?! Co říkala?
00:47:12 Bál jsem se o tebe. Říkala jsem ti, že to nic není.
00:47:22 Špehoval jsem tě.
00:47:25 Kolik jsi toho vypil? Nedělej si starosti.
00:47:39 Nebudeš zvracet, že ne? Vykašli se na ně.
00:47:43 Nadechni se. Ale já nebudu zvracet.
00:47:47 Dobře, poslouchej. Heather, ta slepá, ona je médium,
00:47:52 dokáže vidět věci.
00:47:54 Určitě bys to pochopil, kdybys -
00:47:57 Dneska, když jsem tam byla, tak se dostala
00:48:00 do neuvěřitelného tranzu. Opravdu! Snažím se soustředit.
00:48:04 Hele, Johne. Co je?
00:48:07 Říkala, že ti hrozí v Benátkách nebezpečí, a pořád to opakovala.
00:48:14 Asi budu zvracet.
00:48:26 ZVRACENÍ A SPLÁCHNUTÍ
00:48:46 Teď bych tam - být tebou - chvíli nechodil.
00:48:51 Už 10 let jsem nezvracel.
00:48:56 Johne.
00:49:00 Musíme odsud vážně odjet. Ale Lauro.
00:49:02 Bylo to varování. Od Kristiny. Chtěla nás varovat!
00:49:07 Musíme odjet, Johne!
00:49:10 Johne, slyšel jsi mě?! Byla to Kristina! Naše dcera!
00:49:15 Moje dcera je mrtvá, Lauro. Nemůže se tu zjevovat
00:49:18 a posílat nějaký pitomý vzkazy ze záhrobí! Kristina umřela!
00:49:22 Je mrtvá! Mrtvá! Mrtvá! Mrtvá!!!
00:49:42 Myslíš si, že jsem nemocná? Ano.
00:49:52 Jestli je to tak, musím za doktorem Jamesonem.
00:49:58 Jo. Možná jsem -
00:50:01 Možná jsem odjela z Anglie jen moc brzo.
00:50:10 Možná na mě ty dvě působily.
00:50:15 Možná bych už za nimi neměla chodit. Že to chceš, viď?
00:50:19 Jo.
00:50:24 Možná bych zas měla brát prášky. Máš je na stole, támhle.
00:50:33 Tumáš, na.
00:50:47 Johne, co kdyby sis vzal na pár tejdnů dovolenou?
00:50:54 Ano. Šlo by to?
00:50:59 Jistě.
00:51:06 Opravdu by to šlo, Johne?
00:51:15 Tak dobře, Lauro, tak dobře.
00:51:31 TELEFON
00:51:47 Haló? Haló?
00:51:49 Kdo je to? Kdo je to, sakra?
00:51:52 Haló! Haló!
00:51:54 Kolik je hodin proboha? Ozvěte se. Ústředna?
00:51:59 Kdo to volá? Kdo je tam?
00:52:02 Haló? Ústředna! Odkud je ten hovor?
00:52:07 Haló! Haló! Odkud? Z Anglie?
00:52:13 Haló? Je to pan Baxter? Kdo je to?
00:52:17 Tady Baxter. Výborně! Tady Anthony Babitch.
00:52:20 Kdo? Ředitel bornské školy.
00:52:23 Ano, ano, správně.
00:52:25 Moc se omlouvám, že volám tak pozdě, ale -
00:52:28 kolik je u vás hodin? Aha, ano.
00:52:32 Váš telefon nám dali vaši příbuzní z Londýna.
00:52:36 Ano. Víte, věc se má tak, že se stala malá nehoda.
00:52:43 Jde o vašeho syna. Teď je na marodce.
00:52:45 Je v moc dobrých rukou, ale doktor říká, že by bylo -
00:52:50 -Haló? Pane Baxtere? Tady Mandy Babitchová.
00:52:53 Ano, chudáček Johnny, ano. Stalo se to při požárním cvičení.
00:52:57 Nemusíte se bát, ale je lepší, když o tom víte.
00:53:00 Jistě, ano.
00:53:04 Hmm. Řekni, že letím hned do Anglie.
00:53:08 Co? Co to bylo?
00:53:11 Moje žena tam ráno bude.
00:53:14 Ano. To je od vás velice laskavé.
00:53:17 Děkuju. Ano.
00:53:19 Dobrou noc. Dobré ráno! Nashle.
00:53:25 Právě proto jsem chtěla odjet, Johne. Měly pravdu.
00:53:29 To je ono!
00:53:31 Tohle přesně myslely! Chápeš?
00:53:38 Pronto! Pronto!
00:53:41 Spojte mě s Alitalií, prosím. Tak s letištěm.
00:53:46 Kdy že otvírají? Ach, bože! Děkuju. Dobrou noc.
00:53:53 Miláčku, říkala, že bude určitě v pořádku.
00:53:56 ITALŠTINA
00:54:15 Je to speciál a máš poslední sedadlo.
00:54:19 Ještě ti shnání odvoz.
00:54:21 Johne, zeptej se biskupa - Na co?
00:54:24 Víš, jak jsme o tom včera mluvili. Abychom odjeli do Anglie,
00:54:26 aspoň na čas. Ano, ano, na 3 týdny.
00:54:29 Opravdu, potřebuju čas, abych se z toho trochu dostala.
00:54:33 Zeptám se dneska. Teď asi se mnou nemůžeš.
00:54:36 Ne.
00:54:38 Večer mi zavolej. Přijedu o víkendu.
00:54:41 ITALŠTINA
00:54:54 Loď odjíždí za 10 minut z Riva Delischia Voni. Za 10 minut.
00:55:02 Pane Baxtere? Ano?
00:55:04 Vrátíte se? Zavíráme! Věci si vyzvednu dneska odpoledne.
00:55:21 Dobrý den. Jsem John Baxter. Dobrý den. Volali mi z hotelu.
00:55:24 Pojďte.
00:55:29 Pozdravuj Johnnyho. Přijedu brzy.
00:55:44 Tak se měj hezky. Pa!
00:56:54 -Vidíte? Tady.
-Ano.
00:56:56 -To je zajímavé. Podívejte se na tohle.
00:56:58 Cařihradský patriarcha, originál. Bude to velmi cenné!
00:57:01 -Ano.
-Velice zvláštní práce.
00:57:04 -Jistě. Pěkná práce.
-Děkuji. Chci zjistit,
00:57:07 jak je to staré, protože doufám, že se potvrdí moje teorie,
00:57:11 že ten kostel má základy ještě starší
00:57:14 než všechny sakrální stavby v blízkém i vzdálenějším okolí.
00:57:17 A to už nemluvím o kostelech ve vesnicích kolem Benátek.
00:57:25 Dobré ráno! Dobrý den.
00:57:28 Dobrý den.
00:57:33 Omlouvám se, ale tenhle kostel pro mě hodně znamená.
00:57:36 Všichni jste se dost nadřeli. To jsou ty kamínky?
00:57:40 Ano. Přišly dnes ráno.
00:57:45 Něco se vám stalo? Ne, náš syn měl nehodu
00:57:50 a Laura letěla dnes brzy ráno za ním do Londýna.
00:57:55 Pomodlím se za vás. Uzdraví se.
00:57:59 Od té doby, co Kristina - Laura není v pořádku.
00:58:05 Měl jste odjet s ní.
00:58:09 Ukažte ty kamínky. Ovšem.
00:58:21 Jsou překrásné. Ano, ta firma pracuje pro náš rod
00:58:24 přes 200 let. Vyrobí nám i tyhle?
00:58:28 Jistěže.
00:58:32 Můžu je porovnat?
00:58:54 VZDÁLENÝ SMÍCH ŽEN
00:59:22 Spusťte mě dolů! Trochu níž!
00:59:29 Pomalu, jo?
00:59:37 Dobrý. Stačí.
00:59:39 VRZÁNÍ RAMPY
01:00:38 ZMATEK
01:00:46 KŘIK DĚLNÍKŮ
01:02:02 Držím tě. To bylo hrozný!
01:02:07 Jak se to mohlo stát?
01:02:11 Pozor. Opatrně.
01:02:18 Dobrý.
01:02:33 Všechno v pořádku? Jo.
01:02:37 Nechcete se na chvilku posadit? Ne. Trochu se projdu.
01:02:43 Mohu jít s vámi? Jistě.
01:02:51 Můj otec se zabil při pádu. Vážně?
01:02:54 Ano.
01:02:58 Já to nechápu. Co?
01:03:01 Totiž - manželku varovali, že jsem v nebezpečí.
01:03:07 Varovali?
01:03:10 Bylo to něco -
01:03:13 jako věštba.
01:03:22 Rád bych na věštby nevěřil.
01:03:25 Jenže věřím. Ale radši bych nechtěl.
01:03:59 -Co se stalo?
-Našli jsme mrtvolu.
01:04:05 -Doufám, že to není další vražda.
01:04:18 Pojďme odsud.
01:05:32 ITALŠTINA
01:05:49 Pronto. Pro věci přijede biskupův řidič.
01:05:56 Děkuji.
01:06:50 Lauro!
01:06:59 Lauro!!!
01:07:45 Haló! Kde máte šéfa? Je nahoře, pane.
01:08:01 ŠEPOT
01:08:08 Signore Alexander, nebyla tu - Signore Baxter, já totiž -
01:08:12 je konec sezony, pochopte, mám volno.
01:08:17 Manželka se náhodou nevrátila? Vaše paní?
01:08:21 Moje žena. Nevrátila se? Jak to? Přece ráno odjela.
01:08:25 Ne, právě jsem ji viděl na Grand Canalu, takže -
01:08:28 Takže tu nebyla? Zmeškala letadlo?
01:08:32 Ne. Jen se ptám, jestli se sem žena nevrátila.
01:08:36 Ne, signore, máme zavřeno. Už je zavřeno.
01:08:46 ITALŠTINA
01:09:09 Moje kufry už odvezli? Ano.
01:09:11 Neviděl jste mou ženu, že? Ne.
01:10:42 Ano, asi takhle.
01:10:47 Ano. Tak, a je to hotové.
01:10:56 Začněte v kanceláři číslo 87 ve 3. patře.
01:11:00 87. Ano, doufám, že vám to pomůže.
01:11:03 Díky. Na shledanou.
01:11:32 ZAKLEPÁNÍ
01:11:36 Dobrý den. Sedněte si, pane Baxtere.
01:11:44 Tohle je vaše žena a tady kresby.
01:11:49 Povedly se? Určitě ty dvě podle nich poznáte.
01:11:57 Jak ženám přibývá věk, jsou si čím dál víc podobné.
01:12:01 Nezdá se vám?
01:12:04 Starci chátrají a jsou čím dál odlišnější.
01:12:09 Ženy jako by splývají. To mě nenapadlo.
01:12:17 Naši malíři kreslí tak, že živí vypadají jako mrtví.
01:12:28 Už nebydlíte v hotelu Evropa? Ne, dneska zavřeli na zimu.
01:12:34 Hmm. A teď povězte, co se stalo. Od začátku.
01:12:40 Manželka potkala ty dvě ženy před pár dny.
01:12:44 A jedna z nich, ta slepá, prohlásila, že viděla Kristinu,
01:12:50 naši mrtvou dceru. Řekla, že Kristina je prý šťastná.
01:12:55 Moje žena omdlela, a když se probrala,
01:12:58 byla jako vyměněná. Nebyla smutná.
01:13:01 Jako by se s tím vyrovnala.
01:13:06 Byla úplně jako dřív. Hádku jsme neměli?
01:13:11 Hádku? Ne.
01:13:13 Vlastně ano.
01:13:16 Chtěl jsem ji jen chránit. Měl jsem o ni strach.
01:13:21 Ale bylo to stejně jedno, protože ona k nim beztak šla.
01:13:25 A pak se vrátila. Včera večer.
01:13:31 Šli jsme spát a pak volali z Anglie.
01:13:35 Náš syn chodí do školy v Anglii, odkud nám volali, že měl úraz.
01:13:40 Manželka tvrdila, že byla varována.
01:13:43 Tak jsem ji posadil do prvního letadla, dnes ráno.
01:13:46 A viděl jsem ji odjíždět. Totiž - odvezl jsem ji na loď.
01:13:52 Viděl jsem, jak odjíždí v půl osmé.
01:13:54 Volal jste na letiště? Ano. Letadlo bylo plné. Víc nevím.
01:14:03 Pokračujte.
01:14:06 Pak jsem ji zahlédl. Mezi půl jedenáctou a jedenáctou.
01:14:11 Na lodi. Bylo to na Vaporettu.
01:14:14 Je tady v Benátkách. S těmi ženskými.
01:14:19 Poslyšte, pane Baxtere, já to nechápu.
01:14:26 Jestli je v Benátkách, jistě se s vámi spojí.
01:14:33 Jestli může.
01:14:36 Čeho se to bojíte?
01:14:47 Toho zabijáka, toho vraha.
01:14:53 Manželka není zcela zdravá.
01:14:58 Ano.
01:15:01 Ano, ovšem.
01:15:05 Hned mě to napadlo.
01:15:12 Je v tom asi víc.
01:15:16 Ne, ne, to je všechno. Ty dvě ženy jí daly něco,
01:15:21 co jí nemohli dát ani doktoři, natož já.
01:15:25 Něco jí chybělo, tak šla k nim. Kam?
01:15:31 Kam, to nevím. Čekal jsem venku. Byly v tom penzionu včera večer.
01:15:35 Bydlely tam.
01:15:38 A dnes dopoledne jsem se je tam snažil najít -
01:15:41 jenže penzion zmizel.
01:15:47 Takže teď je s nimi?
01:15:59 Nemohu vám zazlívat, že si děláte starosti.
01:16:03 Děkuju, pane Baxtere, že jste mi to řekl.
01:16:07 Jsem vám vděčný. Ano. Budu v Paláci Vendori.
01:16:14 Chci, abyste mi pomohl, pane Baxtere.
01:16:16 Zkuste to znovu. Zkuste najít ten penzion.
01:16:20 Alespoň budu mít pocit, že s námi skutečně spolupracujete.
01:16:28 Já ani nevím, kde začít.
01:16:33 Začněte tam, kde jste je viděl naposledy.
01:16:38 Tak jo. Hodně štěstí.
01:16:40 Děkuju.
01:16:42 Kdeže to bylo? U Svatého Mikuláše.
01:16:45 Aha, tak.
01:16:56 Haló? Sabioni? Sledujte pana Baxtera
01:17:00 od kostela Svatého Mikuláše.
01:20:52 ZVONĚNÍ Haló?
01:20:54 Je tady někdo?
01:20:56 Haló!
01:20:58 Ach!
01:21:00 Dobrý den. Prosím vás, mluvíte anglicky?
01:21:03 No. Due, due signore.
01:21:07 Dvě sestry.
01:21:09 Tina!
01:21:14 Bon giorno. Bon giorno.
01:21:16 Mluvíte anglicky? No.
01:21:18 Due signore - dvě staré ženy. Sestry - una - jak se to řekne?
01:21:26 Slepá!
01:21:28 ITALŠTINA
01:21:38 To byla moje žena. Si, si, si!
01:21:49 Ale kde jsou?
01:21:51 ITALŠTINA
01:21:54 Ale kam?
01:21:55 ITALŠTINA
01:21:58 Ne, ne, nechci ten pokoj.
01:22:11 Kde jsou?
01:22:14 ITALŠTINA
01:22:17 -Promiňte.
01:22:19 Děkuji, pane Baxtere. Co jste zač?
01:22:21 Sabioni. Oddělení vražd. Sledoval jsem vás.
01:22:29 Nejsou tady.
01:22:42 Ano, pěkné. Moc hezké!
01:22:50 Si, signore? Biskup mě očekává.
01:22:52 Vaše jméno, prosím? Baxter. John Baxter.
01:22:55 Ach, pan Baxter! Ano, ovšem. Má tam teď návštěvu.
01:22:58 Půjdu mu říct, že jste tady. Děkuji.
01:23:16 Excelence, je tady pan Baxter.
01:23:27 -Lékařská zpráva je hotova?
-Ano, Excelence.
01:23:42 Sestro? Hned to bude.
01:23:44 Ne, musím si zavolat do Anglie. Je to nutné. Můžu odtud?
01:23:47 Do Anglie, pane Baxtere? Vyplňte tenhle formulář.
01:23:51 Děkuju.
01:23:58 Už můžu? Ano.
01:24:07 Pronto. Si.
01:24:20 Paní Babitchová? Tady Baxter. Dobrý den, pane Baxtere.
01:24:24 Dobrý den. Jsem tak ráda, že voláte.
01:24:27 Nemůžu se k vám dovolat. Ty telefony nás tu strašně zlobí.
01:24:30 Ale hlavní věc je, že Johnny je absolutně v pořádku.
01:24:34 Ano? Zdravý jak řípa. Ráno vstal,
01:24:36 hlava už ho nebolela a nic mu nechybí.
01:24:39 Je jako rybička! Ano, výborně.
01:24:42 Teď si hraje. Taky si poručil velkou svačinu.
01:24:46 Doktor si asi nemyslí, že to byl otřes mozku.
01:24:49 Ano? Protože Johnny si přesně pamatuje,
01:24:51 jak k tomu došlo. To je vynikající.
01:24:53 Tyhle věci oni musí hlídat. Jistě.
01:24:55 Ale vy, vy určitě chcete mluvit s manželkou, pane Baxtere.
01:24:59 Tady je. Cože? Haló!
01:25:03 Ahoj, miláčku. Cože? Lauro!
01:25:06 To je neuvěřitelné! Johnny je naprosto v pořádku.
01:25:08 Doktor říká, že mu vůbec nic není.
01:25:11 Absolutně nic. Má jen malou bouli na čele.
01:25:14 Johne, není ti něco? Nic mi není.
01:25:17 Kde jsi? Já jsem u biskupa.
01:25:20 Poslyš, Johne, stihnu ještě letadlo, co letí v devět.
01:25:23 Sice nevím, kdy přiletím, ale můžeme si dát někde večeři.
01:25:27 Zdálo se mi, že jsem tě dneska viděl. S těmi ženskými.
01:25:30 Všechno je v pořádku. Johnny se má dobře. A já taky.
01:25:34 Lauro, říkám, že jsem tě tu dneska viděl! S těmi sestrami.
01:25:39 Byly to ty dvě ženské! Prostě jsem tě viděl!
01:25:43 Všechno je v pořádku. Neboj se, miláčku.
01:25:45 Už jsem našla číslo letu. Je to -
01:25:48 Lauro, kde jsi? Jsem v Portonu, Johne.
01:25:52 S Johnnym jsme právě posvačili. Takže přiletím v 11.
01:25:56 Lauro? Ano, moment, vezmu si tužku.
01:26:00 A když jsi u biskupa - Ano.
01:26:02 -přijedu přímo tam. Ano, počkám tu.
01:26:04 Zůstaň tam. Budu tam po jedenácté. Souhlasíš?
01:26:07 Dobře. Johne, souhlasíš?
01:26:09 Tak jo, dobře. Jsme domluveni.
01:26:12 Jo. Miluju tě. Ahoj. Já taky. Pa.
01:26:20 MODLITBA
01:26:34 Johne? Není vám něco? Ne. Je mi dobře. Nezlobte se.
01:26:40 Ale myslím, že budu muset něco - Můžu si zavolat?
01:26:46 Jistě.
01:27:00 Nedivím se, že jste se sem přestěhovali. Taky bych to udělala.
01:27:03 -Je tu hezky, moc hezky.
-Chcete ješt vidět Johnnyho,
01:27:06 paní Baxterová? Rozloučit se? Ne, děkuju. Už jsme se rozloučili.
01:27:10 -Pojďte, paní Baxterová. Tudy to bude asi rychlejší.
01:27:13 -Ano. Taxík už přijel?
01:27:15 Ano, už čeká. Výborně.
01:27:25 ITALŠTINA
01:27:40 Wendy? Ozvi se mi. To jsem já, John Baxter.
01:27:48 Lauřin manžel.
01:27:50 Ale co se stalo s Wendy? Kde je?
01:27:53 Já nevím, zjistím to. Jste v pořádku?
01:27:55 Já - já nevím, co se děje. Zeptám se.
01:27:59 Kde je její sestra? Kam šla? Šla na britský konzulát.
01:28:03 Byla rozzlobená. Aha.
01:28:06 Vaše sestra je na konzulátě. Vím, ale to už je strašně dlouho.
01:28:13 Teď je už půl desáté. Neznám to tu.
01:28:16 Chci jít domů, zpět. Do hotelu.
01:28:21 Tohle je policejní stanice. Nechci tu zůstat, pane Baxtere.
01:28:25 Ani nevíte, jak mě to strašně mrzí. Došlo k nedorozumění.
01:28:29 Ano. Oni nás odvedli z hotelu. Zatkli nás a vyptávali se
01:28:34 na vaši ženu. Já vím. Hrozně moc se vám omlouvám.
01:28:38 Odvedu vás zpátky do hotelu, ano? Ano, prosím vás, odveďte mě.
01:28:42 Můžeme odejít? Jistě.
01:28:44 Kdybych se vás mohla chytit. Tak prosím.
01:28:47 Děkuji.
01:28:50 Víte, člověk nerozezná zvuky v takovémhle místě.
01:28:57 Vážně mě to moc mrzí. Mám pocit, že -
01:29:00 Ano, ano. Jen mě, prosím, doprovoďte domů.
01:29:32 Jsem Baxterová. Á, tady jste. Máte kufry?
01:29:35 Ne, ne. Pojedeme teď přímo za manželem?
01:29:38 Ano. Výborně.
01:29:40 Je to daleko? Jenom kousek.
01:29:44 Jedna z věcí, proč miluju Benátky, je to, že se tu při chůzi
01:29:47 cítím bezpečně.
01:29:50 Zvuky se totiž mění, když se blížíte ke kanálu.
01:29:56 A ozvěna ze zdi je tak jasná.
01:30:01 Sestra to tu nesnáší. To je škoda.
01:30:04 Že prý je to jako město v aspiku. Zbytek od slavnostní večeře.
01:30:12 A všichni hosté už umřeli.
01:30:16 A bojí se tady. Je tu moc stínů.
01:30:23 Už tam brzy budeme. Ano.
01:30:28 Milton tohle město zbožňoval. Věděl jste to?
01:30:32 Ne, to je zajímavé.
01:30:42 Tudy se tam ale nejede, že?
01:30:45 Jedeme do biskupova paláce, ano? Ano, jistě.
01:30:50 Tudy se tam ale nejede! Řekli mi, ať vás odvezu
01:30:53 rovnou k manželovi. Ano.
01:30:55 On je na policejní stanici. A to je přímo támhle před námi.
01:31:06 Čiči! Čiči! MŇOUKNUTÍ
01:31:09 Čiči!
01:31:12 Chce si je brát s sebou, ale pokaždé utečou.
01:31:16 Benátské kočky jsou moc divoké.
01:31:20 Máte rád kočky, pane Baxtere? Ale ano. Mám je celkem rád.
01:31:25 Ale ony mě moc ne. Nevadí mi.
01:31:29 Jsme u hotelu. Děkuju.
01:31:32 Tady pozor, jsou tu lítací dveře. Ano, pamatuju se.
01:31:35 Podržím vám je. Je to bezpečnější mít doprovod.
01:31:40 Změnily jsme hotel, protože podle Wendy se tam kradlo.
01:31:46 Pozor na schody. Děkuju.
01:31:49 Tady je klíč, pane Baxtere. Děkuju.
01:31:53 Pokoj 307. 307.
01:31:58 Tak, tady je to.
01:32:05 Už jsi byla pryč, když mě konzul dovezl na policii.
01:32:09 Wendy, ty jsi doma? Pan Baxter se o mě postaral.
01:32:12 Opravdu? Ano. Víte, byla na policii
01:32:15 už strašně dlouho, tak mě napadlo, že bude nejlíp,
01:32:17 když ji dovedu.
01:32:20 Tak vaši ženu našli? Ano. Víte, ty vraždy a já -
01:32:24 Už mi všechno vysvětlil. Nabídni panu Baxterovi whisky.
01:32:28 Zdržíte se chvilku, viďte? Ano.
01:32:30 Tady jsou ty miniatury pro Jessii. Zítra odjíždíme, Heather.
01:32:34 Letadlo jsem zařídila. Už jsi vyndala ty fotografie?
01:32:37 Ano, na stole.
01:32:39 Ne, děkuju, jen sklenku vody. Dojdu pro ni.
01:32:43 Sedněte si, pane Baxtere. Díky.
01:32:58 Takže - teď to najdete docela snadno.
01:33:05 Děkuji.
01:33:08 Děkuju.
01:33:11 Takhle ale nevypadám. To nevadí.
01:33:14 Ne? Ne.
01:33:18 Počkat.
01:33:20 Vaše fotografie.
01:33:23 Cože?
01:33:25 Probůh!
01:33:30 Mockrát děkuju za vaši pomoc. A sbohem.
01:33:34 Sbohem.
01:33:54 Děkuji vám. Co to máš na nohou?
01:33:57 To, co vždycky. Jen ti chci říct, že takhle chodíš
01:34:00 celý den. Děkuju mockrát.
01:34:02 Víte, Laura už asi přijela, tak radši půjdu.
01:34:04 Ať pan Baxter už jde, Wendy. Vydrž! Vydrž!
01:34:07 Chcete nějak pomoct? Ne, ne, ne! Nic to není.
01:34:10 Na shledanou, pane Baxtere. My si poradíme, bude v pořádku.
01:34:13 ZÁCHVAT
01:34:22 Klid, uklidni se! Přiveď ho zpátky. Prosím!
01:34:25 Prosím, nepouštěj ho pryč, prosím! Klid! No tak.
01:34:32 Nepouštěj ho pryč. Přiveď ho.
01:34:37 Přiveď ho zpátky!
01:34:39 Nepouštěj ho!
01:34:43 Prosím tě! Ať se vrátí! Prosím tě!
01:34:47 Ať neodchází! Jdi za ním! Přiveď ho!
01:34:55 No tak počkej, já jdu za ním! Přiveď ho! Přiveď ho!
01:35:02 PLÁČ
01:35:16 Pane Baxtere! Pane Baxtere! Pane Baxtere!!! Pane Baxtere.
01:35:37 Dobrý večer. Je tu John? Rychle, pojďte honem! Rychle.
01:35:41 Co je? Co se děje? Co se stalo?
01:35:53 Pospěšte si, dělejte. Co se děje? Je tady?
01:35:56 Je tu Heather? Paní Baxterová, rychle.
01:36:00 Co se stalo? Je tu paní Baxterová.
01:36:02 Nenašla jsem ho. Kristina. Viděla jsem Kristinu.
01:36:06 Je pryč! Už je pryč! Jděte za ním, varujte ho.
01:36:10 Musíte ho najít. Musíte ho varovat.
01:36:13 Řekla vám, že máte odjet. Kdy odešel? Kam šel?!
01:36:15 Řekla, že máte odjet z Benátek. Kde je?! Kam šel?!
01:36:19 Já nevím. Řekla, že máte odjet z Benátek!
01:36:21 Vzkázala vám to! Dejte si pozor! Johne!!!
01:36:26 Dejte si pozor!
01:36:35 ŠTĚKOT PSA
01:36:45 Lauro! Paní Baxterová!
01:37:11 Hej! Stůj! Počkej, maličká! Počkej! Stůj! Je tady loďka!
01:37:15 Neutíkej! Ne, neutíkej! Počkej, je tady loďka.
01:37:20 Počkej na mě, neutíkej!
01:37:28 Počkej na mě!
01:37:30 Slyšíš?
01:37:35 ITALŠTINA
01:37:39 Co chceš?! Hej!!!
01:37:54 ITALŠTINA
01:38:02 Au!
01:38:21 VZDALUJÍCÍ SE RYCHLÉ KROKY
01:38:44 STRAŠIDELNÉ ZVUKY
01:39:46 PLÁČ
01:39:51 Neboj se. Neboj.
01:39:54 Nic ti neudělám.
01:39:57 Jdu za tebou.
01:40:05 PLÁČ
01:40:13 Počkejte! Přinesu klíče. Hned to bude!
01:40:20 Nic se neděje, nic se neděje. PLÁČ
01:40:26 Jsem přítel.
01:40:29 Neboj se mě.
01:40:33 Pojď sem. Miláčku!
01:40:43 Ne.
01:40:48 Nééé! To ne!
01:41:44 TŘESK SKLA
01:41:46 VYZVÁNĚNÍ ZVONŮ
01:42:15 Lauro!
01:44:15 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2013
Na začátku tohoto mistrovského psychologického thrilleru potká šťastné manželství Laury a Johna noční můra všech rodičů, tragické úmrtí dcerky. Johna, který tragédii instinktivně vycítil, pronásledují výčitky, že jí nedokázal zabránit. Manželé odjíždějí do Benátek, kde potkají sesterskou dvojici starších, výstředních Angličanek. Jedna z nich, slepá jasnovidka, tvrdí, že vidí jejich dcerku…
Vizuálně i významově bohatá adaptace zlověstného příběhu Daphne du Maurier o zlé předtuše. Režisér Roeg využívá expresivního potenciálu italských Benátek a jeho jedinečný střih vytváří neopakovatelně zlověstný pocit. V roli Johna, ve své podstatě racionálního muže, který se musí vyrovnávat se smrtí dítěte a fenoménem ženské intuice, exceluje Donald Sutherland, jeho ženu ztvárnila Julie Christieová. Film se proslavil i odvážnou a velmi působivou erotickou scénou manželského sexu mezi Laurou a Johnem. Legenda praví, že návštěvníci pracovních projekcí projevovali velký zájem o záběry právě z této sekvence.