Clint Eastwood jako neúprosný šerif stíhající zločince v ulicích New Yorku. Americký kriminální film (1968). Hrají: L. J. Cobb, S. Clarková, T. Sterlingová a další. Režie Don Siegel
00:02:17 Z VYSÍLAČKY Ozvěte se šerifovi!
00:02:19 Naléhavá výzva, naléhavá výzva, opakuju, okamžitě se spojte
00:02:23 se šerifem!
00:05:17 Oblíkni si kalhoty, náčelníku!
00:08:54 Coogane!
00:09:00 -Pořád je v Phoenixu ten tvůj?
-Hm.
00:09:03 -Čekáš nějakou návštěvu?
-E-e.
00:09:08 ZPĚV INDIÁNA ZVENKU
00:09:10 Co je ksakru tohle?
00:09:15 No, zatčenej.
00:09:17 -Co provedl?
-Zabil ženu. Svou vlastní.
00:09:21 To je všecko.
00:09:23 Aha.
00:09:42 -Jak dlouho jsi ho stopoval?
-Tři dny.
00:09:46 Musíš se vykoupat.
00:09:51 -Až pak.
-Hned.
00:09:54 -Hned?
-Hm.
00:10:05 Zastav!
00:10:10 Proč, sakra?
00:10:14 Otoč to, jeď tam!
00:10:26 Povídám, jeď!
00:10:36 Nepotřebuješ větší terč?
00:10:38 V celým kraji není, baby, hezčí.
00:10:40 VÝSTŘEL
00:10:43 Když jmenuju svýho zástupce, předpokládám, že ho najdu v rajónu,
00:10:46 kterej jsem mu přidělil.
00:10:48 -Dobrý jitro, šerife.
-Dobrej, Millie.
00:10:50 Napadlo tě vůbec, že bych taky jednou za čas mohl vědět, co děláš?
00:10:53 Nemohl byste mi podat to mejdlo?
00:11:00 Neuposlechnutí rozkazu, zanedbání služebních povinností,
00:11:03 svévolný opuštění stanoviště.
00:11:04 Tři věci, který mě právě napadaj. A bude jich víc!
00:11:07 -Uprchlík je před barákem.
-Všiml jsem si. Tak to je začtvrtý.
00:11:11 Teď ještě záda.
00:11:12 Ten venku je zatčenej člověk a ne zvíře, co se uvazuje ke kůlu.
00:11:16 -Vedle leží moje košile.
-Co má být?
00:11:18 Je na ní odznak, vezměte si ho s sebou.
00:11:20 Takže ty chceš dělat sólo? Fajn. Poleze ti to krkem.
00:11:23 Každej takovej všivej džob je odteďka tvůj.
00:11:26 Už teď pro tebe jeden mám.
00:11:28 -Vážně?
-Za hodinu v mý kanceláři.
00:11:32 Už se těším na tvůj ksicht.
00:11:37 Jenom hodinu?
00:12:06 -Z Texasu?
-Z Arizony.
00:12:11 Moje rodný město.
00:12:14 -Služebně?
-Dalo by se říct.
00:12:19 -Farmář?
-Zástupce šerifa.
00:12:22 Opravdu? Můžu se zeptat, proč sem jedete?
00:12:26 Převzít delikventa.
00:12:27 Že by jeden z vašich kovbojů porušil klid v našem městě?
00:12:31 Ne, jeden z vašich uklouzl u nás.
00:13:00 Vítám tě v New Yorku, kovboji.
00:13:03 -Tohle je zavazadlo.
-Cože?
00:13:05 Že to, co držíš v ruce, je zavazadlo.
00:13:08 No a co má bejt?
00:13:10 Za každý zavazadlo účtuju 50 centů navíc.
00:13:15 Kam to bude, kovboji?
00:13:22 Roh 177. a 104.
00:13:48 -Z Texasu?
-Z Arizony.
00:13:52 -Jezdíš na rodeu?
-Ne.
00:13:57 Takovej ohoz se nosí v Arizoně?
00:14:01 Ne, záchranáři nosej plovací vesty a sestřičky bílý pláště.
00:14:05 A co nosej tady u vás?
00:14:22 2,95 včetně zavazadla.
00:14:26 Řekni mi, kolik krámů se v tomhle městě jmenuje Bloomingdale?
00:14:30 -Jeden. Proč?
-Že už jsme tu podruhý.
00:14:35 Ale stejně je to za 2,95.
00:14:39 Jasně. Tady máš 3 dolary i s dýškem.
00:14:53 Tak vy ho chcete nechat zavřít.
00:14:55 A co se stane, až ho přivedete k nám?
00:14:56 Já vám povím, co se stane, až ho přivedete sem k nám.
00:14:59 Začnete nám vyprávět, že to byl všechno omyl a odpřísáhnete,
00:15:02 že jste spadla ze schodů, jako jste to udělala minule.
00:15:05 Jenže jak má bejt zavřenej, hned mi je ho strašně líto.
00:15:07 Helejďte, paní Amadorová...
00:15:09 -Co si přejete vy?
-Zástupce Coogan.
00:15:11 -A to je všechno?
-Hledám nějakýho poručíka McElroye.
00:15:15 Po schodech nahoru.
00:15:17 Takže, paní Amadorová, radím vám dobře, rozveďte se
00:15:20 s tím mizerou.
00:15:21 -To nemůžu udělat.
-Musíte, slyšíte?
00:15:23 Jak to mám provést, když s ním nejsem vdaná?
00:15:31 A cpal tam do sebe ty jedy, to mě teda podrž.
00:15:34 Říkám vám, že jsem nevinnej a že všechno to svinstvo
00:15:37 je jen sprostá lež a nic víc.
00:15:39 Já, že někoho sváděla?
00:15:41 Helejďte, strážníku, když si dáma nemůže už ani upravit punčochu,
00:15:44 to je vrchol.
00:15:46 Hej, fešáku!
00:15:47 Chceme veřejné prostranství, máme na něj stejné právo
00:15:50 jako ostatní.
00:15:55 -Teda já zírám.
-To je kus. A ty kramfleky.
00:15:58 Taky šlapeš?
00:16:01 Jo?
00:16:03 Dále! Teď nemáme nejmenší šanci ho usvědčit.
00:16:06 -Mám jeho doznání!
-Vydržte chvíli.
00:16:08 Hele, Brady, čteš alespoň ranní noviny?
00:16:10 Existuje totiž taková věc, jako je Nejvyšší soud. Víš o ní?
00:16:14 Můžeš si bejt jistej, že Deblasiův advokát jo.
00:16:17 -Co máte za problém?
-Jmenuju se Coogan.
00:16:20 -No a?
-Držíte nějakýho Jamese Ringermana.
00:16:23 Mám ho vyzvednout.
00:16:24 -Ah, zástupce šerifa z Texasu, co?
-Z Arizony. Tady jsou moje papíry.
00:16:31 -Jasně, věřím vám.
-Deblasia mám teda nechat běžet?
00:16:34 Ne, zadržte ho, dokud...
00:16:37 Poručík McElroy.
00:16:40 Ne! Zadrž ho, dokud si nepromluvím s prokurátorem.
00:16:45 -Jaký číslo?
-No vaše telefonní číslo.
00:16:48 -Do hotelu, kde bydlíte.
-Já zatím nebydlím nikde.
00:16:51 Tak si, sakra, něco najděte. Ringerman není připravenej.
00:16:54 -A proč ne?
-Udělal si malej vejlet.
00:16:59 Myslel jsem, šerife, že ho tu pro mě držíte ve vazbě.
00:17:04 Vejlet s LSD, je ve vězeňský nemocnici v Bellevue.
00:17:08 Ve vězení?
00:17:09 -Chcete písemnou zprávu?
-Vynech tu prohlídku.
00:17:13 Jasně.
00:17:14 Jak se ve vazbě dostal k LSD?
00:17:16 Servírujeme to tam každej den k odpolednímu dýchánku.
00:17:20 Poručík McElroy!
00:17:22 Ne.
00:17:23 Prostě proto, že jsem řekl ne, stačí?
00:17:26 Haló, poručíku!
00:17:27 Jasně, jsem takovej dobrák, že mi sem každej může ve dne v noci
00:17:30 beze všeho vlízt jako do kurníku.
00:17:32 -To je ta paní Fowlerová.
-Jistě. Chtěl jsem s váma mluvit.
00:17:36 Poslyšte, poručíku...
00:17:37 Nemůžete prostě oznámit znásilnění a pak se vypařit.
00:17:40 Už jsme rozeslali přesnej popis toho prasáka.
00:17:43 Ulice jsou tu nebezpečný.
00:17:45 Fowlerová, jo.
00:17:47 -Kdy ho pustěj z nemocnice?
-Koho?
00:17:51 Toho vězně, Jamese Ringermana, o kom tu mluvíme.
00:17:53 To nevím, až to doktoři uznají za vhodný.
00:17:56 Porozhlídněte se pár dní po New Yorku.
00:17:58 Už jsem se porozhlídnul.
00:17:59 A máte rád oranžádu? Tak si zamilujete Broadway.
00:18:02 Každej vám ukáže cestu.
00:18:05 Jedno znásilnění jste už nahlásila dřív.
00:18:07 Pokus o znásilnění.
00:18:13 Poslal jsem za vámi tehdy detektiva, aby vás vyslechl.
00:18:16 Taky se mě pokusil znásilnit.
00:18:21 Podle vás jsem to zkusil taky.
00:18:26 -Odveďte ji pryč.
-Madam, sežeňte si psychiatra.
00:18:29 Už jsem u něj byla. I ten se mě pokusil znásilnit.
00:18:32 Ven. Ven!
00:18:36 Vy jste tu ještě?
00:18:38 Podívejte, poručíku, co kdybych za něj podepsal revers?
00:18:43 To by pak bylo na moji zodpovědnost, ne?
00:18:47 Texasane, existuje jen jedna cesta, jak se vám může do rukou
00:18:50 dostat Ringerman.
00:18:51 Až ho náš nejvyšší soudce předá zpátky do vazby.
00:18:53 A o tom se mu nezačne zdát dřív, než Ringermana propustí z Bellevue.
00:18:57 -A to bude kdy?
-Za tejden, za měsíc.
00:19:00 Jak to mám ksakru vědět?
00:19:03 Poručík McElroy.
00:19:05 Nevolejte nás, ozveme se sami.
00:19:09 Co? Jo. Mám to tady zrovna na stole.
00:19:14 Promiňte, zdržela jsem se.
00:19:15 Jsem Julia Rothová, sociální kurátorka vaší sestry.
00:19:20 Jak to, že jste nás nikdy nenavštívila?
00:19:22 To se mýlíte, vy jste ale málokdy doma.
00:19:24 Stavte se někdy v noci, vezmu vás na střechu.
00:19:27 Už jsem tam byla.
00:19:31 Tohle se mi líbí.
00:19:35 -Víte co? Na policajtku docela fajn.
-Díky.
00:19:40 Teď se mě zeptáte, jestli si to rozdám
00:19:42 se všema těma hezounama tady, co?
00:19:44 -Jo.
-Odpověď zní ne, se všema ne.
00:19:48 Nic z toho, co uděláte, mě nebude šokovat,
00:19:51 takže dost těch hloupostí, rozumíme si?
00:19:57 Právě teď cejtím, jak vám tluče srdce.
00:19:59 OK, Joe, věřím vám.
00:20:03 Oh, jak nádherně bije.
00:20:06 -Joe, prosím, dejte ty ruce pryč.
-Tik, tik, tik.
00:20:12 Tys neslyšel, co ta dáma říká, viď, hošánku?
00:20:15 Dej si pohov, kovboji. Je tady toho dost pro oba, ne?
00:20:20 Tik, tik, tik.
00:20:29 Co si to ksakru dovolujete? A vůbec, kdo vlastně jste?
00:20:32 -Policajt, madam. Tak jako vy.
-Já náhodou u policie nejsem.
00:20:37 -Jste v pořádku, Joe?
-Jo.
00:20:39 Ukažte.
00:20:40 Promiňte, nejsem zdejší, madam, nejsem z Texasu, ale z Arizony.
00:20:45 -Myslel jsem...
-K násilí nebyl nejmenší důvod.
00:20:47 No jistě, jistě, teďka už to vím, lituju toho.
00:20:51 -Měl byste se omluvit.
-OK, madam, omlouvám se.
00:20:54 -Ne mně, jemu.
-To myslíte vážně?
00:20:57 Ne, netoužím po žádných omluvách.
00:21:00 Jen ať se ten vazoun už nepřibližuje.
00:21:02 Joe.
00:21:04 Joe! Joe!
00:21:10 Díky!
00:21:13 Víte, co to stálo, než jsem toho kluka našla?
00:21:17 -Rád bych vám teď nějak pomohl.
-Ne.
00:21:19 -Přivedu vám ho zpátky, vážně.
-Jako dobytče, co?
00:21:24 Pak nemá tahle mládež nenávidět policajty.
00:21:30 Našel jste u nás něco zajímavýho, Texasane?
00:21:35 To on mi tak jen říká. Jmenuji se Coogan.
00:21:38 Jestli jsem něco zvoral, madam, tak promiňte, já jsem myslel, že...
00:21:42 -Vážně, myslel?
-No, já jsem...
00:21:46 My takhle s lidma v New Yorku nezacházíme, pane Coogane.
00:21:49 -A jak s nima zacházíte?
-Vás by to asi nezajímalo.
00:21:52 -Zkuste to.
-To by bylo na dlouho.
00:21:55 Náhodou mám trochu času. Dovolíte?
00:22:00 Jistě víte o příjemným místě, kde se dá najíst a popovídat si.
00:22:04 Lituji, pane Coogane, nejste můj typ.
00:22:06 Proč myslíte?
00:22:09 -Třeba ten klobouk.
-Ach tak, ten se dá sundat.
00:22:16 -Jste natvrdlej nebo jen paličák?
-Hladovej především.
00:22:21 Pojďte.
00:22:24 Vždycky mě zajímaly nový postupy. Pojďte.
00:22:40 Psychofyziologická?
00:22:43 Jedná se o součást psychologie zabývající se fundamentálním
00:22:46 vztahem mezi myslí a tělem.
00:22:49 Takže odtud psychofyziologická autogeneze.
00:22:52 -Alfagenika, zkráceně.
-Alfagenika.
00:22:59 Už jsem s tím experimentovala u sebe doma.
00:23:01 -Bydlíte někde poblíž?
-Není to daleko.
00:23:05 A ty experimenty děláte skutečně u sebe?
00:23:08 Jistě, je to tak mnohem lepší, přijatelnější,
00:23:11 neformálnější než na policii.
00:23:13 Nestačím se divit, jak je to zajímavý.
00:23:15 Prosím, pane.
00:23:16 -Co si přejete?
-Váš účet, pane.
00:23:18 Jo, všiml jsem si.
00:23:20 -Oh, už je pozdě.
-Co kdybyste radši zmizel?
00:23:24 Ano, pane.
00:23:25 Pane vrchní, počkejte, prosím. Už jsou tři a já budu muset jít.
00:23:33 -Co to děláte?
-Platím.
00:23:36 -Jste snad žena, ne?
-O tom už se napovídalo dost.
00:23:40 Vezměte si to k srdci a chovejte se tak.
00:23:43 -Jak?
-Že urvete, co se dá.
00:23:48 -Tak se chovají dívky v Arizoně?
-Tak se chovají všichni a všude.
00:23:54 Ty taky?
00:23:57 Já hlavně.
00:24:00 Děkuju pěkně.
00:24:02 Těšilo mě.
00:24:12 Děkuji.
00:24:14 Bylo mi potěšením.
00:24:19 -Vezmu si svou tašku sama.
-To je v pořádku, já ji unesu.
00:24:23 -Já skutečně spěchám.
-Fajn. A kam?
00:24:26 Zřejmě jste mi nerozuměl, musím zařídit milion věcí.
00:24:28 -Dobře, pomůžu vám.
-Je to na celý den, až do půlnoci.
00:24:33 Čas je to jediný, co mám.
00:24:44 Příliš pohodlí bych si nedělala, pane Coogane.
00:24:47 Nikdo mi neříká pane, když si sundám boty.
00:24:53 -Ani neznám vaše křestní jméno.
-Co takhle jen Coogan?
00:24:56 Bez toho pane.
00:25:01 Julie.
00:25:12 Nevzpomínám si, že bych vám řekla svoje.
00:25:15 Jo, to je můj policejní výcvik.
00:25:20 -Policejní výcvik?
-Jo.
00:25:24 Je to napsaný tady na těch časopisech, jméno a adresa
00:25:29 na předplatným.
00:25:39 Jak je vám?
00:25:42 Myslela jsem, že se chcete poučit o alfagenice.
00:25:45 -Oh, to jistě, to chci.
-Dobře.
00:25:57 Moje kartotéka.
00:26:00 Pracuju jen s mladými svobodnými dívkami.
00:26:04 Jistě. To já taky.
00:26:15 Teď jen telegraficky.
00:26:17 Autogeneze je v podstatě program autoregenerace.
00:26:23 Cílovou oblastí útoku je jádro sebeopovržení.
00:26:30 To je vždycky principiální faktor.
00:26:35 Celé to provádíme pomocí magnetofonu, ten vidíte zde.
00:26:44 Program je založen na behaviorálních
00:26:46 psychologických principech.
00:26:48 Vychází z toho, že všechny lidské a zvířecí reakce jsou výsledkem
00:26:54 podmíněných reflexů, které zase, jak jistě víte,
00:27:00 jsou konkrétní reakcí těla na...
00:27:06 Konkrétní...
00:27:09 Stimuly.
00:27:12 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:27:16 -Telefon.
-Neberte ho.
00:27:28 Haló? Ano, to jsem já. Kdo?
00:27:34 -Laura. Jedna z mých dívek.
-Ach tak.
00:27:39 Ano? Oh, zase je v tom on.
00:27:43 Víš přeci, že podmínky tvého podmíněného propuštění
00:27:46 přísně stanovují...
00:27:49 Ano, ovšem, je to těžké.
00:27:53 Chápu tě možná líp, než si myslíš.
00:27:57 Rozumím, on je...
00:28:00 -Ale můžeš říct ne, nebo ne?
-Ne.
00:28:07 Tak dobře, fajn. Čekám tě za pět minut.
00:28:16 Pět minut.
00:28:21 Jo.
00:28:37 Pět minut.
00:29:44 -No?
-Jednolůžák.
00:29:47 -Jak dlouho se zdržíte?
-Ne dýl, než to bude nutný.
00:29:51 No, tak pokoj 304. Sedm dolarů a platí se předem.
00:29:58 -Venku je napsaný pět.
-Ale s kufrem.
00:30:06 Tohle není kufr.
00:30:07 Jeden taxikář by vás z tohoto omylu vyvedl.
00:30:10 -Chcete pokoj nebo ne?
-Jasně, jasně, beru to.
00:30:32 Promiňte, pane.
00:30:37 Až po vás, pane.
00:30:44 Dneska jste trefil do černýho, pane.
00:30:48 Jen si vybrat výhru a dát si růži do klopy.
00:30:52 Jedna opuštěná dáma čeká vedle. Asi ji někdo nechal na holičkách.
00:30:58 Krasavice. Má všechno, jak se patří.
00:31:02 Sbohem.
00:31:03 Nebude jí asi vadit, když na ni zaťukáte.
00:31:06 Sbohem, příteli!
00:31:29 Ahoj.
00:31:32 Co takhle pomoct dámě?
00:31:37 Špatná adresa.
00:31:55 Jsem děvče, který nemělo nikdy problém se zipem, až dneska.
00:32:01 Buďte gentleman.
00:32:04 -Nahoru nebo dolů?
-Teď řídíš ten sporťák ty, rozumíš?
00:32:14 Vypadni.
00:32:16 Co je to s tebou?
00:32:21 -Jseš snad celej ze dřeva, frajere?
-Padej, slyšíš?
00:32:25 -Tak jo, ty balíku venkovskej.
-Počkat, dámo!
00:32:44 Texaskej buzíku!
00:33:03 -Vy Texasani jste ranní ptáci.
-Jsem z Arizony.
00:33:07 A myslel jsem, že bude lepší, když předběhnu
00:33:09 všechny ty vaše zdejší nájemníky.
00:33:12 -Co zase chcete?
-Ringermana. Hned.
00:33:19 Je tu jeden problém.
00:33:23 Jste hluchej.
00:33:26 Tak zaprvý, nejdřív musíte za státním návladním,
00:33:30 kterej prověří vaše papíry, příkaz k přepravě,
00:33:33 žádost o vydání atd.
00:33:37 Zadruhý pak, musíte k Nejvyššímu soudu státu New York,
00:33:41 kde vám soudce Ascota vydá obviněnýho pouze do vaší péče.
00:33:47 Ale jste nahranej do tý doby, než pustěj Ringermana
00:33:50 z vězeňský nemocnice v Bellevue, rozumíte?
00:34:01 -Pomozte mi.
-Mám spoustu práce.
00:34:04 Mohl byste tam zaskočit a vytáhnout ho pro mě.
00:34:07 Texasane, lezete mi už na nervy.
00:34:08 Co je to tam dole s váma se všema, moc sluníčka?
00:34:13 Tak aby bylo jasno, vypadněte z mý kanceláře a nevracejte se,
00:34:16 dokud pro vás nepošlu.
00:34:19 Coogan, Payot County, úřad šerifa, poručík McElroy mě posílá,
00:34:22 abych vyzvedl Jamese Ringermana.
00:34:24 -Ringermana? -Jo, prosí vás, abyste to co nejvíc urychlili.
00:34:29 Parkuje totiž na místě pro sanitky a hlídač mu řekl,
00:34:32 že je to jen na chvilku.
00:34:47 -Otevřel byste to laskavě?
-Nemůžu bez souhlasu doktora.
00:34:52 Řekli mi, že souhlas s propuštěním sem poslali už včera.
00:34:56 -Ne, nic tu není.
-Tak je to nejspíš na cestě sem.
00:35:00 Kdybyste mi otevřel ty dveře, mohl bych si to
00:35:03 s doktorem vyjasnit.
00:35:05 Stejně vás nemůžu pustit, už tam jednu návštěvu má.
00:35:09 -Takže nic?
-Takže nic.
00:35:14 -Jak se jmenujete, policisto?
-Pročpak?
00:35:18 Protože až se mě zeptají, proč musel soudce Ascota
00:35:22 z Nejvyššího soudu státu New York čekat, budu jim muset říct
00:35:26 nějaký jméno.
00:35:28 -Tak moment.
-Tak řeknete mi to jméno?
00:35:30 Nebo si na to mám přivést poručíka McElroye osobně?
00:35:33 Řekl jsem moment.
00:35:39 Je v tom nějakej pěknej zmatek.
00:35:42 -Loui, zaveď ho k Ringermanovi.
-A seženete doktora, viďte.
00:35:54 Zavolej doktorovi.
00:35:57 Helejďte, pánové, a že prej divokej západ už není divokej.
00:36:01 -Nejseš ty náhodou Buffalo Bill?
-A že mu to sluší, fešákovi.
00:36:05 Jde se sem asi vyspat.
00:36:24 Ale, ale, to jsou k nám hosti. Coogan.
00:36:30 Hele, Linny, pozdrav fízla, co mě seknul v Arizoně.
00:36:33 Jasně, mňam burger.
00:36:35 Přišel sis mě odvést do svý stáje, kovboji, co?
00:36:39 Tenhle kocour přede nějak divoce.
00:36:42 Hele, dělá si srandu z tvýho mňoukání.
00:36:46 Chceš vědět, čím jsem zvláštní?
00:36:50 V hlavě mi žije malinkatej zelenej červ.
00:36:55 A ten v noci září.
00:37:00 A to je to, co je na mně zvláštní.
00:37:04 -Já jsem Coogan.
-Ano, Rolins mi volal.
00:37:06 Zřejmě tu něco pořádně zaskřípalo.
00:37:08 -Je schopnej převozu?
-No, kdy plánujete odjezd?
00:37:13 Chci chytit helikoptéru, co odlítá za hodinu z PanAmu.
00:37:16 Fakt bych ji nerad zmeškal.
00:37:18 Jistě, chápu vás, ale vždycky je tu nebezpečí
00:37:22 reziduální psychotické reakce.
00:37:24 -Může dělat potíže.
-To já taky.
00:37:30 -Jedete s ním sám?
-On je jeden, to dokážu sám.
00:37:36 Dobře, propustím ho.
00:37:39 Hoď sebou, Ringermane, uděláš si další vejlet!
00:37:44 -Pozdravuj Pushieho, dobře, jo?
-OK.
00:37:51 -Udělá pro mě víc jak kilo trávy.
-Oblíkni si gatě, hrdino.
00:38:39 Z MÍSTNÍHO ROZHLASU
00:38:41 Žádáme cestující, aby se dostavili na přistávací plochu. Děkujeme.
00:38:45 Cestující pan Coogan má hovor na telefonu 1D.
00:38:48 Cestující Coogan, telefonní hovor na lince 1D.
00:38:53 -Promiňte, kde jsou tady telefony?
-Támhle vzadu.
00:39:07 -Tady Coogan.
-Omyl, kovboji.
00:39:27 -Tak, ty blbečku ubohej!
-Zab ho, Jimmy, zab ho, Jimmy!
00:39:31 Tady ne, padáme!
00:39:39 Zelený gatě, jo?
00:39:43 Zelený manšestráky a červenej svetr.
00:39:46 -Ksicht neměl?
-Stál za mnou, proboha.
00:39:52 Báječný.
00:39:55 Ležel jsem na zemi, to jediný jsem zahlídl.
00:40:01 Fajn. Tak začneme pěkně od začátku, od toho, jak jste oblafnul stráže
00:40:05 a proniknul k Ringermanovi.
00:40:08 -Nic jsem nevynechal.
-Tím si právě nejsem tak jistej.
00:40:13 Nelžu vám.
00:40:14 Poručíku! Lepší by bylo vyslechnout ho ráno.
00:40:17 -Pacient potřebuje klid.
-Jenom pár minut, doktore.
00:40:20 No dobře.
00:40:21 Helejďte, Coogane, ještě včera jsme měli vězně ve vazbě,
00:40:25 ale dneska je to zločinec na útěku s vaší pistolí v kapse.
00:40:28 -Přemejšlejte o tom.
-Snažím se.
00:40:31 Potřebujeme vaši spolupráci.
00:40:33 Tím, co se vám bude honit v hlavě při zpáteční cestě,
00:40:36 Ringermana nechytneme.
00:40:44 -Bez něj nikam nepoletím.
-Copak jste se z tý boule nepoučil?
00:40:49 Tohle hřiště má jiný rozměry, je to trošku jiná liga.
00:40:54 Hraje tady 28 000 policajtů. Nechte Ringermana nám.
00:40:58 To už je čistě osobní věc, rozumíte?
00:41:01 Jistě, co prostě chlap musí udělat za každou cenu, že jo, kovboji?
00:41:07 I tak se to dá říct, poručíku.
00:41:11 Nebo třeba taky takhle, kašlete na to, rozumíte?
00:41:14 To vám neříkám jen já, vzkazuje vám to
00:41:16 celej úřad návladního.
00:41:18 Ve státě New Yorku nejste žádným policajtem, slyšíte?
00:41:22 Pořád nosím odznak.
00:41:24 V Arizoně jste zástupce šerifa a tady jenom pouhej turista.
00:41:28 A s boulí na hlavě.
00:41:33 -Zastavím se zejtra.
-Jo? Už se těším.
00:43:18 Co chcete?
00:43:21 -Ringermana.
-Žádnej takovej tu nebydlí.
00:43:24 -Policie, otevřete.
-Chci vidět povolení k prohlídce.
00:43:29 Dobře, počkejte moment.
00:43:38 Nahoře, 25.
00:43:54 Uhni, otrapo.
00:44:03 No jo, slyším.
00:44:07 A co má bejt?
00:44:09 Když jsou tu chlupatý, tak ať jdou dál.
00:44:23 Ale, ale, ale, koho nám to čerti nesou?
00:44:26 Buffalo Bill jako manekýn roku.
00:44:31 A podívejme, botičky jako do tanečních, vyleštěný.
00:44:40 Nejsem unešená.
00:44:43 -Paní Ringermanová?
-Račte. Račte dál, pane kovboji.
00:44:50 Nemám co skrejvat, ani nechci vidět povolení k prohlídce,
00:44:54 protože před nikým na světě nemám a nemusím skrývat vůbec nic.
00:45:02 Vítejte v mým paláci.
00:45:06 Pochopitelně můj princ není doma, ale to jenom proto,
00:45:09 že ho honí policie.
00:45:12 A pak jste vychovanej, že ten klobouček držíte v ruce.
00:45:18 Alespoň víte, co se sluší, když vstupujete k dámě.
00:45:23 -Tak kde je, paní Ringermanová?
-Přeskočilo vám?
00:45:28 A vy ho zase hned šoupnete zpátky za mříže.
00:45:31 Mluvíte s jeho matkou. Pojďte se mnou.
00:45:38 Ukážu vám, co všechno tady mám.
00:45:43 Koukněte, kompletní sada příborů z pravého stříbra.
00:45:49 Můj syn mi ji daroval.
00:45:51 A podívejte tadyhle, olejomalba, originál z ciziny.
00:45:56 Dary. Dary hodnýho syna matce.
00:46:00 A tady, kolik znáte takovejch šťastnejch matek?
00:46:04 A tohle, panečku, kožich, kterej mi sehnal.
00:46:09 -Jak?
-Jak. Šel do krámu.
00:46:12 A měli zrovna otevřeno?
00:46:19 Jeden se snaží bejt milej a sklidí jen co?
00:46:22 Nejapný poznámky.
00:46:27 Možná že jste tu už moc dlouho, pane kovboj.
00:46:31 Paní Ringermanová, chci ho jen předat soudu.
00:46:36 Jo?
00:46:39 Obyčejně s poldama kšefty nedělám.
00:46:43 Třeba to není rozumný.
00:46:47 Rozumný? Rozum je jedna věc, mateřství druhá.
00:46:55 -Mateřství?
-Přesně, jak to říkám, pane kovboj.
00:46:59 Mateřství!
00:47:13 -Nežije si zrovna špatně, že jo.
-24 hodin denně tu zvoněj telefony.
00:47:20 -Fajn mašina.
-Koupená, řádně zaplacená.
00:47:24 Chcete od ní vidět papíry?
00:47:26 Ani ne.
00:47:30 -Hezká.
-Jo, Linny Ravenová.
00:47:34 Líbí se vám? Úředně uznaná štětka.
00:47:42 Ravenová, hm?
00:47:49 OK, paní Ringermanová, díky za všechno.
00:47:54 A to je všecko? Hej, počkejte chvilku!
00:47:58 Vy si myslíte, že si sem jen tak vlezete,
00:48:00 napíšete nějaký jméno a zase vypadnete?
00:48:03 Víte, co jste?
00:48:07 Kovboj, milá paní.
00:48:09 Ty přemoudřelej kovbojskej fízle! Kéž by sis zlámal obě hnáty!
00:48:30 -Co to má znamenat?
-Jste zatčen!
00:48:35 -A z čeho obviněnej?
-Vydáváte se za policistu.
00:49:03 Když se vzbudím, páchnu jako koza, nemeju se, nemůžu se ani oholit,
00:49:07 samý švábi kolem.
00:49:09 A teď je kvůli vám všechno v háji!
00:49:11 Seržanta Wallise už znáte.
00:49:13 Víte vůbec, co to je, bejt na někoho takhle dlouho nalepenej?
00:49:16 A pak vám přijde takovejhle balík a všechno zkazí! Do prdele!
00:49:20 Kde jste se tu vlastně vzal? Tohle není žádná ohrada pro krávy.
00:49:24 Tohle je město New York. Máme tu systém.
00:49:28 Nic moc, ale nám se to tak líbí, ale nelíbí se nám,
00:49:32 když si nějakej kovboj usmyslí ho jen tak rozvrtat.
00:49:37 -To je obžaloba nebo co?
-Překazil jste sledování!
00:49:41 Stálo nás to spoustu času a nepohodlí,
00:49:44 hlavně seržanta Wallise.
00:49:46 Myslíte, že by se Ringerman objevil?
00:49:48 -To bylo víc než jasný.
-Ne v jeho případě.
00:49:51 Proč zrovna vy byste měl bejt odborníkem na Ringermana?
00:49:53 Protože jsem ho pronásledoval osm dní.
00:49:56 O člověku na stopě se dozvíte hodně.
00:49:58 -Například?
-Že není cvok, například.
00:50:01 Tak jak jste ho, sakra, sebral?
00:50:04 Zeptat se nás na Ringermanovou, dozvěděl byste se, že je vyšinutá.
00:50:07 Nebyl žádný důvod jít za ní domů.
00:50:10 Chtěl jsem jen, aby vypadla a já se tam mohl porozhlídnout.
00:50:13 -Nikam by bejvala nešla.
-Byla tu jistá šance, že by šla.
00:50:16 Proč?
00:50:18 No stejně jako malý zvíře opouští svou noru a jde opačným směrem,
00:50:22 aby vás setřáslo.
00:50:23 Jak to můžete vědět, vy velkej skaute?
00:50:26 To je jedinej bobřík, kterej mi chybí.
00:50:28 Ale to je škoda, mohl jste se něčemu přiučit.
00:50:31 -O čem, zálesáku?
-O zvířatech a lidech.
00:50:34 Když jsou v ouzkejch, moc odlišně se nechovaj.
00:50:37 Nechte toho! Tohle vám přišlo.
00:50:47 "S okamžitou platností vás odvolávám z případu Ringerman.
00:50:50 Ihned se vraťte. Šerif McCrea."
00:50:54 Takže teď to máme jednohlasně. Už jsem vám zamluvil letenku.
00:50:58 Let číslo 73TWA, odlet 16:15. Laskavě tam buďte o půlhodinu dřív.
00:51:09 -Popřemejšlím o tom.
-Cogane!
00:51:14 Už vás mám plný zuby.
00:51:16 Maření úředního výkonu je odjakživa těžkej zločin.
00:51:19 Zapomeňte na Ringermana!
00:51:21 Jestli od teďka jen náznakem zjistím, že čmucháte kolem,
00:51:24 šoupnu vás za mříže takovou silou, že vám z nosu poteče červená.
00:51:31 Tak fajn, jasně, pa pa.
00:51:36 -Co se tam dělo?
-Nic moc.
00:51:40 Copak vás neodvolali z Ringermanova případu?
00:51:43 Hm, tamtamy tady pracujou rychle, že jo?
00:51:46 Byla jsem zrovna uvnitř, když McElroy volal do Arizony.
00:51:49 Jo, velkýho šerifa McCrea, ten musel bejt radostí
00:51:52 celej bez sebe.
00:51:53 -Nemá vás rád?
-Jo, ale jenom občas.
00:51:59 -Většinou ale ne.
-Proč?
00:52:01 No, podívá se a vidí člověka, kterej ho jednou vyhodí ze sedla.
00:52:08 Tomu věřím.
00:52:10 Támhle to je klášter. Nechcete se tam podívat?
00:52:13 Ne, díky, Julie.
00:52:21 Dobře, až někdy jindy.
00:52:28 Představuju si, jak to tu vypadalo dřív, jenom lesy a řeky.
00:52:33 Než to lidi převrátili naruby.
00:52:36 Představujete si, že je tam někde schovaný Ringerman, vaše kořist.
00:52:40 Správně.
00:52:41 Můžu vám něco říct?
00:52:45 McElroy si nedělal legraci.
00:52:47 Řekl, že vás zavře, a myslel to vážně.
00:52:50 Jen se vás snaží ochránit, copak to nechápete?
00:52:53 Tohle je Ringermanovo domácí hřiště a vy ani neznáte pravidla.
00:52:58 Takže si prokažte laskavost a už na něho nemyslete.
00:53:04 -Nemyslím na něj.
-Jo? Tak na co?
00:53:09 Na červy. Na zelený červíky, co světélkujou ve tmě.
00:53:18 -Zelený červy?
-Jo, zelený.
00:53:23 -Jste tak enigmatický.
-Enig... Co?
00:53:28 To slovo nejvíc vystihuje vaše chování.
00:53:31 Pokud to není finta.
00:53:34 A je, co?
00:53:38 -Musí přeci ve vás být ještě něco jiného.-Co?
00:53:43 Já nevím, láska, soucit, humánnost.
00:53:48 Prostě schopnost lítosti.
00:53:51 -Lítosti?
-Už jste o tom jistě slyšel.
00:53:54 -Jo. Jaký je to barvy?
-To nemá barvu.
00:53:59 -Nevíte teď, o čem mluvíte.
-Rozhodně nevím, o čem mluvíte vy.
00:54:04 -Dobře. Barva lítosti je rudá.
-Skutečně?
00:54:10 -Já ji už viděl.
-Kde?
00:54:13 Na tom vůbec nezáleží.
00:54:17 Radši se dám podat, Coogane.
00:54:19 Stále hledám klíč ke štěstí a zatím jsem nenašla ani dveře.
00:54:23 Bylo to na stanici autobusu v Prescotu v Arizoně.
00:54:29 Lítost se válela všude po zemi.
00:54:34 Jednomu našincovi bylo líto právě zatčenýho chlápka,
00:54:37 tak ho nechal rozloučit se se svou ženou.
00:54:40 Skončil s kuchyňským nožem v žaludku.
00:54:44 Ta ženská ho měla v rukávu. Asi tolik lítosti.
00:54:48 Kdo to byl?
00:54:52 Tak, dáme si ty špagety, nebo to byly jen řeči?
00:54:56 To jste byl vy, že ano.
00:55:01 -Strašně bych si dal ty špagety.
-Dobře.
00:55:06 -A děkuju.
-Za co?
00:55:12 Prostě jen děkuju.
00:55:40 Řeknu vám tohle, jakmile vás začne něco zajímat,
00:55:43 jdete za tím jako beran.
00:55:47 Proč ne?
00:55:51 Bude lepší změnit téma.
00:55:57 Fajn, jsem pro.
00:56:00 -Znáte Linny Ravenovou?
-Ano, jsem její kurátorka. Proč?
00:56:05 -Jen tak, ze zvědavosti.
-Důvěrná informace, Coogane.
00:56:10 -Rozumíte?-To vy jste chtěla změnit téma, Julie.
00:56:28 -Vyprávějte o Arizoně.
-Proč se tam nezajedete podívat?
00:56:36 -To je jako pozvání?
-A nezní to tak?
00:56:44 Počkejte, pomůžu vám.
00:56:51 -Právě se mi vybavil ten obrázek.
-Jakej?
00:56:54 Jak cválám z ohrady a v náručí držím spacák.
00:57:05 Možná že byste se divila.
00:57:12 -A čemu?
-Arizoně.
00:57:15 Je součástí Spojených států.
00:57:17 -Díky.
-Bylo mi potěšením.
00:57:20 Je tam elektřina, vodovod, taky televize, všecko.
00:57:24 Ani ten spacák byste si tam nemusela brát.
00:57:27 Všechno potřebný mám.
00:57:34 A slečny?
00:57:35 Jo, pár jich uvidíte, jak se pasou okolo.
00:57:40 -Já myslela, co vy a děvčata.
-Nikdy jsem je nesčítal. Proč?
00:57:46 No, já nevím, děláte na mě dojem, že v tomhle máte napilno.
00:57:50 -Skutečně?
-Hm.
00:57:52 A co vy a muži?
00:57:54 -Sčítací arch nepotřebuju, zvládnu to zpaměti.-Vážně?
00:58:00 Nějak jsme se vrátili k tomu tématu, že?
00:58:06 Ne jednoduše, ale osudově.
00:58:16 -Asi budete mít pravdu.
-Obvykle mívám.
00:58:19 -Fakt?
-Hm.
00:58:27 Večeře.
00:58:34 Pořád se vaří?
00:58:38 Dobrá omáčka na špagety musí bublat asi tak tři hodiny.
00:59:07 JULIE SI PROZPĚVUJE
01:00:03 Kdybyste měl v těle alespoň jednu pozitivní jiskřičku, tak byste...
01:00:07 Coogane?
01:00:10 Coogane!
01:02:09 Hej, slaďouši! Slaďouši!
01:02:14 Slyšíš, slaďouši? Ty v tom klobouku, hola!
01:02:17 Hola, hladký přistání!
01:02:25 -Hledáš nějakou specialitu?
-Linny Ravenovou. Je tu někde?
01:02:32 A druhá nejlepší ti nestačí? Nirvana City, tam vzadu.
01:04:08 Jen do toho, bejby.
01:04:13 -Linny?
-Kdo je ten kámoš?
01:04:16 Tohle je úžasnej Digby a tohle Omega.
01:04:20 -Jsem Coogan, hledám tě všude.
-Dnes je to divoký, právě ujíždíme.
01:04:30 Chci s tebou mluvit.
01:04:32 -Hej, Charlie.
-Coogan.
01:04:36 Coogan.
01:04:38 112, Elwood Street, poslední patro.
01:04:42 Jo, už jsem tam byl.
01:04:44 -Řekli mi, že jseš tady.
-Zkus to znova.
01:04:48 A vem si ty svý boty, kovboji.
01:04:52 -Mám je zrovna s sebou.
-To je fajn.
01:04:55 -Hej, Charlie.
-Pořád ještě Coogan.
01:04:59 -Já řekl Charlie.
-Jako sbohem, Charlie.
01:05:06 Jako, beruško, beruško, leť pěkně domů.
01:05:12 Hele, pánové, nechte nás o samotě.
01:05:16 -Běž domů, Charlie.
-Jo, dokud ti ještě fungujou nožky.
01:05:26 Jak chcete, fešáci.
01:05:28 Nemám rád násilí, pane veleváženej bůh ví čeho.
01:05:32 Snad abys odhodil tu kudlu nebo neuvěříš svejm očím,
01:05:35 co se s tebou stane, ani jak to proběhne.
01:05:43 Tu kudlu!
01:05:48 Tady, je tvoje.
01:06:22 -Udělal bys to?
-Udělal bych co?
01:06:27 Tou flaškou. Bodnul bys?
01:06:40 Nevím, to záleželo na něm.
01:06:51 Zdravím tě. Jaký je to v Austrálii?
01:07:03 Co bys rád?
01:07:09 -Kočka ti ukousla jazyk?
-Ne.
01:07:17 Joe drsňák.
01:07:23 Co tě žene, Joe? Muzika?
01:07:37 Ne?
01:07:43 Tráva? Hulíš trávu?
01:08:00 Chlast. Rád si přihneš?
01:08:06 Jenom někdy.
01:08:23 Proč zrovna já, kovboji?
01:08:27 Protože se mi líbil ten obrázek z nemocnice.
01:08:35 To, co se stalo pak, už mě tak nenadchlo.
01:08:39 O čem to mluvíš?
01:08:44 O tý ráně obuškem, co mě tak poznamenala.
01:08:48 -Jak poznamenala?
-Vždyť víš.
01:08:50 -E-e.
-Lhářko.
01:08:57 -Nikdy nelžu kovbojům.
-Že ne?
01:09:02 Prokaž mi laskavost a řekni mi, kde je Ringerman.
01:09:05 Chci s ním jenom mluvit.
01:09:08 -Chceš Jimmyho?
-Hm.
01:09:11 Vím, kde je.
01:09:14 Až potom.
01:10:18 Tak dělej, hraj, bude ti to trvat celou noc?
01:10:26 Bezva šťouch!
01:10:49 Hledá Jimmyho Ringermana.
01:11:06 Pushi, nemá žádnou zbraň.
01:11:20 Tak ty hledáš Jimma, jo?
01:11:26 Jo.
01:11:40 Tos prohrál.
01:11:46 Neměls slejzat z koně, kovboji.
01:12:50 HOUKÁNÍ SIRÉNY
01:12:52 -Bacha, bacha, poldové!
-Mizíme, mizíme, už dostal svoje!
01:13:38 Kde je Ringerman? Kde je Ringerman!
01:13:46 HOUKÁNÍ SIRÉNY
01:15:06 BOUCHÁNÍ NA DVEŘE
01:15:19 Vy podrazáku, máte vůbec ponětí, jakou škodu jste napáchal?
01:15:25 Mluvím teď o Linny Ravenové.
01:15:27 Právě jsem ji vytáhla z vězení, sebrali ji poblíž
01:15:30 toho vašeho bojiště.
01:15:32 Víte, co to znamená?
01:15:33 Byla v podmínce, takže díky vám, pane Coogane, si bude muset
01:15:37 ten trest odsedět.
01:15:40 A když jsem ji odváděla domů, dost dlouho jsme si povídaly.
01:15:45 Ta holka má skutečně smysl pro detail.
01:15:48 Do všech podrobností mi barvitě vylíčila, jak jste se s ní vyspal.
01:15:55 Ani boty jste si...
01:15:56 To jste sem přišla ve čtyři ráno, abyste mi řekla tohle?
01:16:04 Já doufala, že je ve vás něco víc.
01:16:07 Ticho tam, zalezte, sakra!
01:16:17 Ta povídačka o Linně Ravenový, to je celej důvod, proč jste tady?
01:17:03 Zavedeš mě k Ringermanovi!
01:17:12 Tak dělej!
01:17:16 Ne!
01:19:07 Dělej!
01:19:11 Budeš mě mít pořád v zádech.
01:20:22 Jimmy! Jimmy!
01:20:28 Jimmy!
01:20:32 Jimmy! Jimmy!
01:20:36 -Co tady ksakru děláš?
-Přivedla jsem ho! Musela jsem!
01:20:39 Jinak by mi úplně rozmlátil ksicht!
01:20:41 -Kdo? Koho jsi přivedla?
-Toho kovboje, byl pořád za mnou!
01:20:44 A teď najednou zmizel.
01:20:51 Proč jsi ho přitáhla, ty zdrogovaná krávo!
01:20:54 Ringermane!
01:21:03 Ringermane!
01:21:08 Hej, Ringermane!
01:21:13 Sakra!
01:21:30 Jimmy! Jimmy!
01:21:34 Jimmy!
01:21:37 Jimmy! Jimmy!
01:21:55 Do hajzlu, chytni!
01:21:58 Stůj!
01:22:00 Jseš blázen, Coogane!
01:22:07 Už je to dobrý, ne?
01:22:11 Počkej, hej, kam jedeš s tou motorkou? Stůj!
01:22:18 Stůj! Vrať mi mou motorku, kam s ní jedeš?!
01:26:19 Provádím zatčení, poručíku.
01:26:24 Vezměte ho zpátky do Bellevue.
01:26:35 Už jsem asi na takovýhle exhibice starej.
01:26:37 Kdy ho dostanu?
01:26:42 Nejdřív musíte na úřad návladního, potom k Nejvyššímu soudu.
01:26:46 A pak na něj nesáhnete dřív, dokud ho oficiálně nepropustí
01:26:49 z Bellevue.
01:26:51 Bude vám tohle vyhovovat?
01:27:00 Jo.
01:27:02 Tohle mi bude vyhovovat.
01:27:26 To je hezký od vás.
01:27:29 Tak jdeme!
01:27:37 Poručíku!
01:27:40 -Šerife?
-Díky.
01:27:45 Pozdravujte v Texas...
01:27:48 Eh, v Arizoně.
01:29:44 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2013
Pomocník arizonského šerifa, samotářský sympaťák Walt Coogan, odvádí dopadeného vraha z vězení, aby jej v New Yorku předal spravedlnosti. Zatčený muž mu ale s pomocí bývalých kumpánů uprchne v ulicích Manhattanu. Coogan se rozhodně nechce vrátit domů s pokaženou profesionální ctí a pokouší se uprchlíka najít v prostředí velkoměstské džungle. Jde vytrvale po jeho stopě, přitom potkává místní holky, pasáky, zloděje, mladé hippies i místní policajty…
Představitel tvrdých, svérázných a osamělých mužů Clint Eastwood je dobře znám z kriminálek Drsný Harry, Neúprosný, Každý způsob je dobrý, Náhlý úder a celé řady dalších titulů. Největší úspěch si získal ve westernech Sergia Leoneho Pro hrst dolarů a Pro hrst dolarů navíc. Právě film Cooganův trik, který byl natočen v roce 1968 režisérem Donaldem Siegelem, předurčil Eastwoodův typ (drsňáckého detektiva), jak jej známe z dalších titulů.