Jean Gabin v roli venkovského statkáře, který vzal spravedlnost do vlastních rukou. Francouzsko-italský thriller (1970). Dále hrají: D. Ajoretová, M. Barbey, Ch. Barbier, P. Dux, A. Francioli a další. Scénář a režie Pierre Granier-Deferre
00:00:03 Česká televize uvádí francouzsko-italský film
00:00:46 (výstřel)
00:02:36 Zase tady byli. A kdo?
00:02:38 Kdo to má vědět?
00:02:40 Našel jsem tu střípek nejspíš z kapesní lampy.
00:02:46 Dovnitř se dostali hladce. Zřejmě měli klíč.
00:02:48 Taky jsem našel tohle. Tady.
00:02:54 Co je to? Nevím.
00:03:12 No nazdar. Ten bílej prášek je droga.
00:03:17 Je to hérák. Hérák?
00:03:19 Heroin. No určitě.
00:03:23 Znal jsem kluky, co v tom jeli. Stačila špetka a byli v rauši.
00:03:45 V hlavní roli
00:03:58 HEROIN
00:05:05 Pojď!
00:07:17 Dobrý den, tati. Dobrej, Matyldo.
00:07:35 Nazdar, děvče.
00:07:41 Nezapomnělas na něco?
00:07:59 Kde je Maurice? Šel se podívat na dobytek.
00:08:16 Leone, jel jsem přes Messaiskej vršek.
00:08:18 Ta ohrada je pořád povalená. Já vím, spravím to.
00:08:22 Jeďte tam radši hned. Dobře.
00:08:45 A proč tu není Henry? Ještě spí.
00:08:48 Celou noc si četl. A kdy mu končí to volno?
00:08:51 Loď mu odplouvá z Le Haveru už za tři dny.
00:08:55 Ať kouká vstávat.
00:09:05 Bienphu, pojď sem ke mně.
00:09:12 Tumáš. Schovej to u sebe.
00:09:38 Ten chlap je hotovej nezmar.
-Jinej nebude.
00:09:41 -Každej druhej by omarodil.
-Ten nemarodí nikdy.
00:10:08 Všecko, co mám. To by mělo stačit.
00:10:12 Jak můžeš spát vedle takovýho smraďocha?
00:10:15 Člověk si zvykne.
00:10:17 Koukám, chlapče, že ses poved po tátovi.
00:11:09 (výkřik) Počkej.
00:11:23 Co tu řveš? Co je ti? Tak mluv, sakra!
00:11:26 Koukej, kam šlapeš!
-Á!
00:11:29 Hoši se chytli. Jdeme.
00:11:47 Takže past sklapla, co?
00:11:49 Chceme se vás jen na něco zeptat.
00:12:15 Bienphu nepřijde? Ne, není mu dobře.
00:12:45 Henry ještě spí?
00:12:48 Je to má vina, nevzbudila jsem ho.
00:12:53 Je moc horká.
00:13:40 Dobrejtro. Už je po něm.
00:13:48 Tady nejsi v hospodě, chlapče.
00:13:52 Jo. A chci s tebou mluvit.
00:14:06 Tohle znáš?
00:14:08 Nech to bejt! Pusť!
00:14:16 Ty kluku ničemná!
00:14:20 Chtěl jsi študovat na veterině, potom na právech
00:14:23 a pak na výtvarný akademii. Ze všech plánů
00:14:26 je z tebe lodní barman, kterej navíc prodává drogy.
00:14:30 Styď se! Ty to nechápeš.
00:14:32 Nevíš, o co jde. Ale jo, už chápu.
00:14:34 A dokonce výborně, že časy se mění.
00:14:37 Ale na mý pozemky svý kšefty tahat nebudeš.
00:14:39 Protože tady žijem postaru!
00:14:42 Je toho za dvě stě milionů. Teď mě zabijou.
00:14:45 Když jsi u mě, nemusíš se bát. Vážně?
00:14:48 Vážně.
00:15:21 (z rádia) Enzymy odstraní
00:15:23 i tu nejhorší špínu. Vaše prádlo bude jako nové!
00:15:26 Poradí si i s tou nejodolnější skvrnou.
00:15:28 Vaše prádlo bude jako nové! A vypere zcela dočista!
00:15:30 Enzymy si poradí s každou špínou a s každou skvrnou.
00:15:35 Sklapni!
00:15:46 (smích)
00:16:10 Zdravím. Je tu Henry?
00:16:17 Prosím vás. Halo?
00:16:22 Dobrý den. Dobrý. Hledám Henryho.
00:16:24 Znám se s ním z Paříže.
00:16:28 Není tady, váženej. To je smůla.
00:16:31 Třeba vám postačím já. Uvidím.
00:16:35 Pojďte se mnou, povíte mi, co po něm chcete.
00:16:55 Jste jeho dědeček? Jo, to teda jsem.
00:16:59 Kamarádi na vás nevzpomínají zrovna v dobrým.
00:17:01 Oba teď mají kotníky v háji. Ale kvůli tomu jsem nepřišel.
00:17:05 Chci, abyste nám vrátil to zboží.
00:17:08 Jistý lidi v Paříži i v za hraničí
00:17:11 už do toho nacpali nemalý prostředky.
00:17:13 Tady na venkově nemáte zřejmě přehled,
00:17:17 ale prášek, kterej jste zabavil,
00:17:20 má hodnotu dvou milionů franků.
00:17:25 Vrátíte nám ho, my pak zmizíme a všichni budem rádi.
00:17:30 I Henry si přijde na svý.
00:17:35 Každej se nějak živí. Někdo poctivě a někdo ne.
00:17:39 A jeje, už ztrácím smysl pro humor.
00:17:41 Myslím, že jsem podcenil půvab venkova.
00:17:44 Je nabitá.
00:17:46 Tak prosím vás přece nechcete, aby měl vnuk nepříjemnosti.
00:17:50 A vtlučte si do hlavy, že nemáte jen jeho!
00:17:53 Máte i příbuzný. A taky statek.
00:17:57 Ten by vám mohl shořet na prach a krávy například pochcípat.
00:18:05 A je tu ještě to hlavní. A to je vaše rodina.
00:18:09 Ta maličká je rozkošný kotě.
00:18:12 A nejspíš ještě panna. Kdoví, co se stane.
00:18:27 Dobrá trefa. Slez dolů.
00:18:35 Slyšeli jste? Co to bylo?
00:19:03 Ty koukej mazat domů.
00:19:32 Co se to tam děje? Veroniko, pojď nám pomoct.
00:19:59 Henry, přines nám mošt.
00:20:05 A rozsviť tu, prosím tě.
00:21:11 Mám tady počkat? Počkej.
00:21:14 Mám kopat? Jo, jo, kopej.
00:22:04 Odpoledne jsem ve městě potkal Velaise.
00:22:08 Zítra se staví kvůli traktoru.
00:22:24 Měli jste tu návštěvu? Návštěvu?
00:22:34 Byl tady někdo, děvčata?
00:22:47 Co vy, Leone? Viděl jste někoho?
00:22:50 Já tu nebyl.
00:23:00 Nikdo tu nebyl, to bych si všimnul.
00:23:07 Henry! Sbal si a půjdeme.
00:23:56 Otevři to.
00:24:02 Slez tam! Tak lez.
00:27:25 Sakra.
-Ranku, už nejste mladej.
00:27:29 -Ty mě jednou utaháš k smrti.
00:27:44 A kdo?
00:27:46 -Jeden náš člověk z Le Havre, ten barman.
00:27:48 Je nezvěstnej. Vypařil se nám i se zbožím.
00:27:51 -To je nemilý.
-Je za tím jeden chlap.
00:27:55 Děda toho barmana, má statek. Poslal jsem za ním Marka.
00:27:59 A ten je nezvěstnej, zmizel taky.
00:28:01 -To je nemilý.
-Je. Mark je můj bratr.
00:28:05 -A sakra. Příbuzný do kšeftů netaháme.
00:28:10 Kdepak.
00:28:16 Takže Francie je vaše a Švýcarsko mý.
00:28:19 Ta zásilka měla už včera odplout z Le Havre.
00:28:23 Dostal jste peníze. Podíl máte na účtu banky v Paříži,
00:28:26 takže teď buďto mi to zboží někde objevíte,
00:28:30 dejme tomu tak do pozítřka, anebo od vás čekám peníze.
00:28:37 -Dvě stě milionů?
-To se dá sehnat.
00:28:40 -A co když to nepůjde?
-Ale to by bylo nemilý.
00:29:24 Promiňte, kde je statek pana Maroilleura?
00:29:27 -Tady.
-Pracujete pro něj?
00:29:29 -Jsem jeho zeť. Co má bejt?
00:29:32 -Můžete mu něco vyřídit? Řekněte svýmu tchánovi,
00:29:35 že čekám Marka a to zboží v tom bistru u Jarville.
00:29:39 Teď je devět, čekáme do dvanácti. Pak se vrátíme.
00:29:43 -Támhle ho máte. Řekněte mu to.
00:29:49 -To je zbytečný. Nechce se mi.
00:30:21 Co ti táta k tomu řekl?
-Jako vždycky vůbec nic.
00:30:25 -A ten Mark, o kterým mluvil. Co je to zač?
00:30:29 Možná ten, co tu jednou byl.
00:30:34 Ptal se po Henrym. Má co jíst?
00:30:37 -Jo, teď jsem za ním byla.
00:30:40 -Někdo tu ví víc. Bienphu.
-Jo, ten.
00:31:01 (vyzvánějí kukačky)
00:31:08 Je poledne. No a co?
00:31:42 Promluv s tátou. Je to přece náš kluk.
00:31:45 Jestli má malér, měli bysme to vědět.
00:31:53 Touhle dobou už určitě spí. Ještě nespí.
00:32:17 Spíte?
00:32:24 Tatínku. Co je?!
00:32:58 Proč jste zavřel Henryho do sklepa? Něco proved?
00:33:01 Já ho nezavřel, je schovanej. Kvůli tomu ho vyhodí z práce.
00:33:05 Lepší, než přijít o život. Pořád nevím, proč.
00:33:11 Kdo je ten chlap, co se po vás ptal?
00:33:15 O jakým zboží mluvil? Je do toho zapletenej Henry?
00:33:22 Je to můj syn, mám právo to vědět!
00:33:24 A taky můj vnuk. A vy žádný práva nemáte.
00:33:27 Statek jsem zdědil po tátovi, tomu ho odkázal zase dědeček.
00:33:30 Teď si běžte lehnout a zhasněte mi tu.
00:34:08 Když si člověk začne s drogama, je ztracenej.
00:34:11 Jen ať se ukážou, to pak uvidíš! Dydydy, bum!
00:34:15 Kulky sviští v povětří. A ještě mám granát!
00:34:20 Dej pokoj s tou komedií. Jsi jak děda.
00:34:22 Tady nejseš ve Vietnamu.
00:34:26 Tvůj dědeček je správnej chlap.
00:34:28 -Nechápu, proč se ho pořád zastáváš.
00:34:30 -Víš, proč? Když jsem se vrátil,
00:34:32 rozstřílenej, plnej ran a hnisavejch boláků,
00:34:34 on jedinej mi pomoh a ujal se mě.
00:34:37 -Jenom to s tou vděčností tak nepřeháněj.
00:34:39 Někdy mi připadáte jako král a jeho dvorní šašek.
00:34:41 -Necejtíš to?
-Co? Že z tebe táhne víno?
00:34:44 -Víš, co ti řeknu?
00:34:46 Ty školy v Paříži ti popletly hlavu.
00:34:48 Základy vědecké psychoanalýzy. Je to k něčemu? -Je.
00:34:53 Proboha, cítím kouř.
-Vietnamci!
00:34:56 -Dej pokoj, někde tu hoří.
00:35:16 Hoří stodola na pastvině.
00:35:31 Mauricei, zavolej hasiče. Ne, nikoho nevolej.
00:35:33 Zbláznil jste se? Nejspíš jo.
00:35:35 Drž hubu a nech to bejt.
00:37:05 To je Roger.
00:37:15 Honěj dobytek. Zabíjejí ho!
00:37:20 Slyšela jsi? Jo. Vzbudím tátu.
00:41:00 Oznámím to četníkům. Ne, ty nech bejt.
00:41:03 Víte, o kolik přijdeme? To je vedlejší.
00:41:05 Přišli jsme nejmíň o třicet krav. To vím taky.
00:41:13 Ani to s ním nehlo. Jde snad taky o nás.
00:41:18 Kdo ví, co nám tu provedou příště.
00:41:20 -Když tu zapalujou a zabíjej dobytek,
00:41:22 jsou schopný zajít i dál. Musíme něco podniknout.
00:41:25 Půjdu zavolat četníky.
00:41:26 Ale napřed si promluv s Henrym, ten určitě něco ví.
00:41:29 -Jdu za ním. Kdo sem ty četníky pozval?
00:41:34 Nikdo. Ale dobře, že jsou tu.
00:41:38 Mě už to všecko štve.
00:41:40 Když vás to tady štve, jděte si jinam.
00:41:42 Tady jste manžel mý dcery a nic víc.
00:41:45 A četníkům ani muk.
00:41:49 Dobrý den, hospodáři. Dobrý den.
00:41:51 Máte pro nás chvilku čas? Samozřejmě, pojďte dál.
00:42:07 Posaďte se.
00:42:17 Dost, děkuju.
00:42:20 Dělníci ze stavby mi řekli, že vám tady nějací lumpové
00:42:23 pozabíjeli dobytek. Jo, pár kusů.
00:42:26 Bylo jich sedmadvacet. A netušíte, kdo to byl?
00:42:30 Netuším.
00:42:34 A navíc vám dnes v noci vyhořela stodola.
00:42:37 No jo. Není v tom spojitost?
00:42:39 To byla jenom nešťastná náhoda. Zahodil jsem vajgla.
00:42:42 Co vy, paní Matyldo? Taky nevíte, kdo to mohl být?
00:42:46 (zvoní telefon)
00:42:55 Auguste Maroilleur? Prosím.
00:42:57 Stačí vám to? Teď už se snad dohodneme.
00:43:04 Fajn. Tak poslyšte.
00:43:07 Do té doby, než uvidíme Marka a zboží, nepřestaneme.
00:43:11 Nejspíš jste si splet číslo.
00:43:19 Nechcete podat trestní oznámení? To nemá cenu.
00:43:22 Tak my se rozloučíme.
00:43:28 Na shledanou, pane Maroilleure. Na shledanou.
00:43:48 Já to nechápu. Kdybyste vychovali kluka
00:43:51 jak se patří, tak z něj nevyrost darebák!
00:43:55 Je darebák jen proto, že nechce do smrti
00:43:58 vstávat v šest, dřít na poli jako tažný zvíře
00:44:01 a chodit k obědu umazanej? Umazanej?
00:44:05 Žádná práce není špinavá!
00:44:07 A lidi, co myslí jak ty, jsou mi na nic.
00:44:09 Henrymu dej pokoj. Je mu třiadvacet.
00:44:12 Chce cestovat a učit se, tak mu nebraň.
00:44:14 Vždycky jsem si přál, aby študoval, tak co?
00:44:17 Ale tu akademii jsi mu zatrh. K čemu to je?
00:44:19 K čemu jsou obrázky klukovi, co má jednou řídit hospodářství?
00:44:22 Tak měl jít na veterinu? Podle mě z něj má bejt veterinář.
00:44:25 Jenže toho ve třetím semestru nechal
00:44:27 a z chlapečka je barman a darebák! Prostě se nepoved po tobě.
00:44:31 Ne. A to je škoda.
00:44:33 Hospodařit tady může Leon a Maurice.
00:44:35 Leon a Maurice tu jsou cizí a tvůj syn jednou bude můj dědic.
00:44:39 A s mým manželem zřejmě nepočítáš. Ne.
00:44:41 Nelíbí se mi, že mi zaměstnanec svedl dceru.
00:44:44 Kdybych neotěhotněla, dal jsi mu výpověď.
00:44:46 Co ti na něm tak vadí? Že tady málo dře?
00:44:49 Mně na tom vadí, že jste mě po stavili
00:44:51 před hotovou věc a já mohl akorát kejvnout.
00:44:54 Měli jsme se tě napřed dovolit, viď?
00:44:56 Doba je dnes už úplně jiná. To je mi fuk.
00:44:59 Dnes už nikdo nemyslí jako ty.
00:45:01 Pro mě za mě, já se měnit nebudu,
00:45:03 ale lumpárna zůstane lumpárnou. Tak tos přehnal, tati!
00:45:06 To, že můj syn odmítl studovat, není lumpárna!
00:45:09 Ty jeho kšefty s drogama mi na dělaly starostí až nad hlavu.
00:45:12 Nevěřím ti.
00:45:14 A víš, jak ten tvůj chlapeček jednou skončí?
00:45:16 Zabijou ho. Oznámím to policii.
00:45:18 To se opovaž!
00:45:20 Chceš, aby šel za mříže a pošpinil jméno rodiny?
00:45:23 Co teď? Vymyslel jsem už řešení.
00:45:25 Uvidíš.
00:45:27 (klapnutí dveří) Odklidíme dobytek.
00:45:30 S nabitou flintou to bude lepší.
00:46:01 Dneska přespíš radši u Henryho a všude zamknem.
00:46:26 Ty letadla nám byl čert dlužnej, jen tady plaší krávy.
00:46:48 Vystupte.
00:47:38 (troubení klaxónu)
00:47:48 To je tchán. Zjisti, co chce.
00:47:54 (troubení klaxónu)
00:48:19 Leo! Leo! Leo!
00:48:50 (nářek) Ne!
00:49:06 Tak co? Kde je ten heroin? Já nevím.
00:49:10 Kde je Mark? Já nevím.
00:49:14 Ne! (dechy, nářek)
00:49:16 Chudinka. Nejspíš není zvyklá. Kde je Henry?
00:49:19 Netuším. Jsi paličatá po starým.
00:49:23 (klaxón)
00:49:24 Odchod, hoši!
00:49:31 Vrátíme se.
00:50:36 Veroniko.
00:50:42 Henryho nenašli. Hm.
00:50:55 Teď ji, Leone, nechte bejt.
00:51:07 (zvoní telefon)
00:51:24 Proč jsi to domluvil na zejtřek?
-Kdoví, co mají zase za lubem.
00:51:29 V osm ráno je světlo.
00:51:32 Uvidíme je a ničím nás nemůžou překvapit.
00:51:34 Musíme tam proto dorazit, dejme tomu, už v pět.
00:51:38 -Mario! Ty nás tam dovezeš.
00:51:41 -Dědkovi se v tom telefonu třásl hlas.
00:51:44 Sáhli jsme mu na vnučku, tak bude rozumnej.
00:51:47 -Jak mu hodláš zavřít zobák?
-Toho pak odbouchnem.
00:52:01 Vzduch je čistej?
-Jo, čistej.
00:52:24 Krucifix!
00:52:33 Aspoň že tady teče voda.
00:52:59 A Mark?
00:53:01 -Je opatrnej, nevzal ho s sebou. Uvidíme.
00:53:55 Neseš nám zboží? To jsem vyhodil.
00:54:00 Co Mark? Ten je pod zemí.
00:54:06 Netušíš, kdo to byl?
00:54:10 Můj bratr. To bych i chápal.
00:54:23 Jeď!
00:54:29 Už dost, nech je.
00:54:43 Někde hoří. Ten auťák vybouchl.
00:54:46 Sakra, honem pryč!
00:55:21 Henry?
00:55:30 Kolik bylo těch lumpů, pro který jsi dělal?
00:55:33 Do těch kšeftů člověk nevidí, znal jsem jich pár.
00:55:36 Kolik, ptám se tě? No, znám jen Francise, to je šéf.
00:55:42 Marka, jeho bratra. Ještě k nim patří Tony, Luis.
00:55:46 Ještě Mario a dost. Takže pět. To souhlasí.
00:55:51 S čím to souhlasí? To je moje věc.
00:55:53 Jak dlouho tu mám ještě trčet?
00:55:55 Když mám bejt zavřenej, tak budu radši v base.
00:55:58 Tam nepůjdeš. Z týhle rodiny
00:56:00 ještě nikdo zavřenej nebyl. Chápeš?
00:56:05 Jsou tam dva mrtví. Kdo vlastní pozemek?
00:56:07 Maroilleur?
-Jo.
00:56:22 Běžte vyčistit ten sud, Leone. Hm.
00:57:01 Co malá? Spí? Je u ní Matylda, dala jí prášky.
00:57:04 Aha.
00:57:26 V poslední době se u vás dějí podivné věci.
00:57:29 Na vašich pozemcích vybuchne auto...
00:57:31 To ne. Prosím?
00:57:33 Ta cesta patří obci. Auto ovšem nevybouchlo samo.
00:57:36 Našly se v něm dvě ohořelé mrtvoly, v jedné byl zjištěn
00:57:39 Francis Grutti, na protidrogovém známá firma.
00:57:42 Francis Grutti, co vám to říká? Nic. A mělo by?
00:57:46 Je zde někdo, kdo by mě mohl informovat?
00:57:49 Touhle dobou jsou všichni na poli.
00:57:55 Tak díky. Hm.
00:57:57 Nashle. Případ musíme vyšetřit.
00:58:01 Ještě se vrátíme. No jo a co mám dělat?
01:00:00 Prosím, pane komisaři. Tady jsou zapsaní.
01:00:06 Jsou čtyři, určitě se vrátí.
01:00:08 Na pokoji ještě mají všechny věci.
01:00:29 Ne, tak toho neznám.
01:00:31 Třeba ti ostatní.
01:00:33 Tady to chodí tak, že za svý lidi mluvím já.
01:00:36 Vidím.
01:00:40 No tak, kam běžíš? Vrať se.
01:00:44 Dělej. Hou, hou.
-Tak běž.
01:00:58 "L". Čípak je?
-Je moje. Já jsem Leon.
01:01:04 -Ti dva mrtví, Francis Grutti a jeho komplic,
01:01:07 měli v sobě totiž srnčí broky.
01:01:10 Když dovolíte, vezmu zbraně do laboratoře.
01:01:12 -Zbytečně.
-Prosím?
01:01:16 Nabíjejí se patronama, to bude nanic.
01:01:19 Z patron se nemůže nic zjistit.
-Ano?
01:01:22 Jak jste na to přišel?
-Byl jsem sedm let v Indočíně.
01:01:26 -Aha. Teď máme nové metody.
01:02:15 Šéfe, podívejte.
01:02:34 Znáte tohle?
01:02:38 A vy?
01:02:41 Co vy?
01:02:43 Tohle je ruční granát.
01:02:46 Ten by dokázal vyhodit do vzduchu i auto.
01:02:48 Co vy na to jako expert?
-Ten už nevybouchne.
01:02:51 Toho hned zajistěte.
01:02:57 Jestli chcete někoho z nás zavřít, seberte mě.
01:03:03 Jméno a příjmení? Maroilleur Auguste Josef Maria.
01:03:08 Datum a místo narození?
01:03:10 Šestého října 1903 v Messais, Calvados.
01:03:14 Povolání? Vlastník statku.
01:03:17 To není povolání. Podle mě je.
01:03:26 Budete vyslechnut jako svědek. Musím vás upozornit na to...
01:03:31 (hluk zvenčí) Musím vás upozornit na to,
01:03:35 že cokoliv zde uvedete, může být později použito proti vám.
01:03:40 Není už co říct. Prosím?
01:03:42 Že už není co říct.
01:03:46 Skončili jste? Ne. Začali.
01:04:21 Hledej!
01:04:25 No tak, stopa. Hledej.
01:04:31 Víte, že vaše mlčení můžeme chápat jako doznání?
01:04:34 Jako přitěžující okolnost? Nevím, o čem mluvíte.
01:04:38 O dvou mrtvolách na vašich pozemcích,
01:04:40 které předtím, než uhořely, někdo provrtal broky.
01:04:43 Ne, pane soudce, to se nestalo na mých pozemcích,
01:04:46 ale na cestě, co patří obci. A co ty broky?
01:04:50 Myslíte, že jsem jedinej v kraji, co má brokovnici?
01:04:53 A ten granát? Jakej granát?
01:05:29 Tady Turenne tři, Turenne tři, slyšíte mě?
01:05:33 -Jo, tady Rouge čtyři osm, příjem.
01:05:36 -V bažinách u Messais je potopené vozidlo.
01:05:39 Volejte Caen, pokračuju v pátrání, konec.
01:06:46 Je prázdný.
01:06:58 Ještě nepřišel?
01:07:00 Ne, určitě proto že nic neřek.
01:07:03 A nezavřou ho? To nevím.
01:07:12 Stodola vám chytla od nedopalku, no, to bych bral.
01:07:16 Co ty krávy?
01:07:18 Pobijí vám sedmadvacet kusů a vy jste to neoznámil!
01:07:22 Ne. A proč?
01:07:26 Já jsem se bál o svý lidi. Měl jste důvod?
01:07:29 Že se ptáte! Když pobijou dobytek,
01:07:31 tak jsou schopný všeho! Cítil jste se zřejmě v ohrožení?
01:07:34 Jo, měl jsem důvod.
01:07:36 No a ten důvod mě zajímá, pane Maroilleure.
01:07:39 Co vám mám říct, pane soudce? Dodat k tomu nemůžu už nic.
01:07:43 Vážně? Případ je stále nejasný.
01:07:47 No, třeba na něco přijdete.
01:07:55 A toho člověka znáte? Ne.
01:08:02 Naposledy byl spatřen, když se ptal, kde je váš statek.
01:08:05 Za to já nemůžu.
01:08:09 Jak to, kde?
-Kde ty patrony kupujete?
01:08:12 -Ty si vyrábíme.
-A kde berete materiál?
01:08:15 -Jéžišmarjá, ten máme po tchánovým otci.
01:08:18 Ty chlapy jsem v životě neviděla, pane komisaři.
01:08:21 Jakživ jsem nikoho nezabil, no, leda tak v Indočíně.
01:08:25 Pořád dřeme a nemáme čas na hlouposti.
01:08:27 -Náš statek je přece na samotě.
01:08:30 Kdyby se objevil někdo cizí, všimla bych si. 0pravdu.
01:08:32 -Opravdu?
01:08:36 Netuším, kdo ty krávy pozabíjel. To tak vědět.
01:08:39 -Jak byste se mu pak pomstil?
-Nevím. Já...
01:08:43 Záhada u Messais stále nevyjasněna!
01:08:58 Vy jste nejbližší soused Maroilleurových, viďte?
01:09:01 -Máme k nim tři kilometry.
-Jak vycházíte?
01:09:03 No, když se vidíme, zdraví mě.
01:09:06 -Když se spolu někdy potkáme, tak mi neřekne ani dobrej den.
01:09:11 Dělám u něj patnáct let, je přísnej, ale slušnej.
01:09:13 Vstává vždycky jako první.
01:09:18 My jsme tenkrát dělali na opačný straně.
01:09:20 Slyšeli jsme jen, jak to auto vybouchlo
01:09:23 a viděli jsme kouř.
-A co výstřely?
01:09:26 -Touhle dobou slyšíte výstřely odevšad.
01:09:32 (zaklepání) Prosím.
01:09:42 Tak co, pane Maroilleure? A co má bejt, pane soudce?
01:10:22 Proč se váš vnuk Henry nedostavil do služby,
01:10:25 když loď odplouvala? Nevíte, kde je?
01:10:31 Tihle kluci se nedají uhlídat, viďte?
01:10:33 Řek jste to vy.
01:10:37 Jak dlouho to má trvat? Kdo má po vás uklízet?
01:11:15 Je tu svědek, který vám, doufám, oživí paměť.
01:11:20 (zaklepání) Dále.
01:11:31 Vy jste ho schoval.
01:11:35 A proč? Bál jste se, že promluví?
01:11:39 Ne.
01:11:42 Tady je vaše výpověď. Stále na ní trváte?
01:11:45 -Ano.
01:11:46 -Jste si vědom i případných důsledků?
01:11:49 -Řekl jsem pravdu.
01:11:51 -Váš vnuk uvedl, že ve sklepě se zdržoval dobrovolně.
01:11:55 Tvrdí nám... Raděj vám to přečtu.
01:12:01 Zajímavé. "Ten sklep je pro mě
01:12:05 už od dětství místem odpočinku.
01:12:09 Narodil jsem se v zemském znamení, kterým je Býk.
01:12:12 A můj intelektuální vývoj ovlivňovaly tím pádem
01:12:15 zemské síly. Když se vracím z cest
01:12:18 na rodný statek, těším se vždycky do sklepa.
01:12:21 Děsím se velkých prostor a sklep oproti tomu
01:12:24 je vhodný pro meditaci a studium knih.
01:12:26 Bible, Pascala, Descarta, Kanta, Marxe, Maa."
01:12:33 Zapomněl jste na Kirkegaarda.
-Tak to promiňte, pane soudce.
01:12:47 Padlo obvinění, pane komisaři?
-A důvody vazby pominuly?
01:12:50 Můžeme mluvit s Maroilleurem?
01:12:57 To je všecko?
-Jo.
01:12:59 Vy počkejte vedle, prosím vás.
-Hm.
01:13:08 Pane Maroilleure, jelikož proti vám nebyl shledán
01:13:10 usvědčující důkaz - jste volný. Tak vám děkuju, pane soudce.
01:13:17 Za co? To se přece tak říká.
01:13:21 Kdybyste měl nějaké nepříjemnosti, pane Maroilleure,
01:13:25 laskavě nás uvědomte.
01:13:27 Když bude potřeba, zavolám vám, pane komisaři.
01:14:15 S tím nikdo nehne. Je zatvrzelej.
01:14:19 Před lety jsem měl podobný případ, taky sedláci.
01:14:22 Pravdy se nedobereš.
-Já vím.
01:15:23 Teď se, Leone, musíme postarat o dobytek.
01:15:25 Poránu zajedem na pastvinu a vybereme chovný kusy.
01:15:30 Jedu s tebou. Jak chceš.
01:16:15 Skryté titulky Alena Fenclová
01:16:18 Vyrobila Česká televize 2008
Francouzsko-italský snímek režiséra a scenáristy Pierra Granier-Deferrea z roku 1970 připomene Jeana Gabina (vl. jménem Jean-Alexis Moncorgé 1904–1976) v období jeho nejvyzrálejšího herectví, kdy měl již za sebou desítky slavných rolí včetně Jeana Valjeana či slavného komisaře Maigreta. Po dobu své více než padesátileté herecké kariéry natočil Jean Gabin téměř půl stovky filmů. V Heroinu ztvárnil postavu despotického patriarchálního farmáře Augustea Maroilleura, který je neomezeným vládcem na své půdě v tradiční farmářské rodině v Normandii, v níž společně hospodaří dvě dcery i jejich manželé. Ve chvíli, kdy Auguste zjistí, že jeho vnuk Henri je zapleten do nebezpečného obchodu s pašeráky drog, a že jeho farma se dokonce stala úkrytem pro smrtící bílý prášek, neváhá vzít spravedlnost do svých rukou. Když je však prolita krev, nebezpečná hra se mění v nevyhlášenou krutou válku bez zákona a pravidel.