Nejde jen o to zlato. Být u něj první je i otázkou jejich cti. Australský dobrodružný film s dech beroucími kaskadérskými scénami a adrenalinovými honičkami na vodě i ve vzduchu (1981). Hrají: K. Wahl, L. A. Warrenová, D. Pleasence, G. Peppard a další. Režie David Hemmings
00:00:33 Prezident Franklin Delano Roosevelt
00:00:35 osobně dekoruje v Bílém domě důstojníky Charidge a Fullera.
00:00:38 medailí cti za statečnost, při čelení tváří v tvář nepříteli.
00:00:45 Vojáci stráví Vánoce doma a pak se opět vrátí do akce.
00:00:50 Celá Amerika statečným důstojníkům děkuje a posílá pozdravy.
00:00:55 Armáda pomáhá rozdávat dárky v Tichomoří.
00:00:58 Rodiny posílají svým synům v armádě generála McArthura
00:01:02 vánoční dárky a překvapení.
00:01:04 Toto je letecká základna Tehuna na Novém Zélandě.
00:01:07 Tyto pečlivě střežené bedny
00:01:09 obsahují zlaté cihly v hodnotě 15 000 000 dolarů,
00:01:12 a jsou určeny na válečné akce v Pacifiku.
00:01:17 Šťastnou cestu, kapitáne.
00:01:20 Ať dárky, které vezete, přinesou obdarovaným jen radost.
00:01:23 A i váš dárek bude doručen na správnou adresu.
00:01:27 Příjemné Vánoční svátky,
00:01:29 ať si všichni pochutnají na švestkovém pudinku
00:01:32 a štědrovečerní večeři.
00:01:43 Celá Amerika přeje svým vojákům, kteří na druhé straně Zeměkoule
00:01:48 bojují za svou vlast šťastné a veselé Vánoce.
00:03:05 SOUBOJ O POKLAD YANKEE ZEPHYRU
00:04:42 -Říkám to celou dobu. Ztrácíme rychlost.
00:04:44 Stejně jsi zapomněl na síť.
00:04:48 -Nic takovýho jsem neříkal.
00:04:50 -Co to kecáš? Říkals, že síť vezmeš ty.
00:04:53 -Jdi s tím už do háje. Kde je?
00:04:57 -Nebudu se s tebou o tom hádat. Nedá se na tebe vůbec spolehnout.
00:05:01 -Přestaň už do mě rejt.
00:05:03 -Potřebuju síť.
-Hele, koukni, jak se nese.
00:05:10 -Zkus to znova. Dělej. Ještě jednou.
00:05:15 -Jo. Doleva. Doleva.
00:05:18 Znovu. Jdi víc doleva.
00:05:21 Tak, máme tě. Neboj, nic se ti nestane.
00:05:25 Pojedeme na vejlet.
00:05:28 Barney!
00:05:30 -Hoď sebou! Pojď nahoru!
00:05:40 -Začínám na to už bejt starej.
-Budeme mít přes váhu.
00:05:54 -Uklidni to! Musím ho pořádně přivázat.
00:06:21 Jen žádný strachy. No pojď, pojď, pojď.
00:06:28 -Rychle, nahoru!
00:06:42 -To je pořád honem, honem!
00:06:51 -Dobře ho přivaž!
-To je snad jasný.
00:06:54 Myslíš si, že jsem úplně blbej?
00:07:00 -Počkej tady. Za hodinu se vrátím!
00:07:03 -Cože?
-Tak zatím.
00:07:09 -Hej! Počkej! Nemůžu tak rychle! Co děláš?
00:07:14 Ty pitomče! Nechals tam toho jelena! Počkej, zastav! Ty hňupe!
00:07:49 Ta voda je studená, ty kreténe!
00:09:13 -Sakra práce!
00:09:17 Ožrala. Ať si třeba zmrzne.
00:10:02 SKŘÍPOT
00:11:25 -Yankee Zephyr?
00:11:45 Oohhá!
00:12:22 Veselý Vánoce.
00:12:52 Hehé!
00:13:03 Ta píše!
00:13:34 Ministerstvo obrany?
00:13:45 Medaile.
00:14:17 Tak pojď ven. Pomalu. Opatrně.
00:14:21 Jen žádný strachy.
00:14:25 Pojď, holka.
00:14:38 Hezky pomalu. Tak pojď.
00:14:50 Tak.
00:15:11 Pane Gibsone.
00:15:14 Teď to je konečně trefa!
00:15:43 Hej!
00:15:48 Díky, že jste zastavil.
00:16:09 -O staré medaile není zájem.
00:16:12 -Jaký starý? Tyhle jsou úplně nový.
00:16:19 -Kde jste je vzal?
00:16:22 -Mluvit stříbro, mlčet zlato. Dáte si?
00:16:26 -Ne, dík. Tak dobrá. Dám vám 75 dolarů.
00:16:30 -Jenom 75 dolarů?
-Za jednu.
00:16:33 -Za všechy?
00:16:38 Za každou?
00:17:00 To jsou teda karty.
00:17:05 NENÍ SLYŠET HOVOR
00:17:19 TROUBENÍ
00:17:23 -Barney! Slyšíš mě?
00:17:29 Gibbie je v hospodě.
00:17:38 -Takže krokodýl otevře tu svoji hubu a schramstne čtvrtku koně.
00:17:45 Pak se vrátí zase zpátky do nory a tam ho vyzvrací
00:17:49 a nechá ležet, až to pěkně shnije.
00:17:53 Je to jeho způsob konzervace.
00:17:57 Něco vopravdu fajnovýho.
00:18:00 No a pak se pro to vrátí, a klidně to sežere.
00:18:02 Vážně. Věřte mi.
00:18:04 Má tak silný žaludeční šťávy,
00:18:07 že za pár hodin není po koni ani stopa.
00:18:09 Je vám dobře? A teď si představte divočáka.
00:18:13 Divočák je hrozně čistotnej.
00:18:18 Asi má slabej žaludek.
00:18:20 -Kde jsi k sakru byl?
00:18:22 -Co je ti do toho, ty slepej blbče? Málem jsi mě zabil!
00:18:26 -Kvůli tobě mám rozbitej vrtulník. Jsi už starej a věčně ožralej.
00:18:30 -Dobře. Tady máš.
00:18:37 -Uklidni se, starej kozle.
00:18:47 Říkám ti, uklidni se, Gibbe.
00:18:50 Uklidni se.
00:18:52 -Ty bastarde!
00:18:58 Já ti dám! Počkej! Ty slepej blbče!
00:19:02 -Varuju tě, Gibbe. Dám ti ránu.
00:19:04 -Hajzle!
00:19:07 -Vychladni tam.
00:19:32 Gibbie, uklidni se. Slez ze mě!
00:19:40 -Teď jsi mě naštval. Chtěl jsem ti odpustit.
00:19:45 -Dobře.
00:19:47 A ven! Vypadni!
00:19:49 -Nechte mě. Jsem platící zákazník! Pusťte mě!
00:19:54 -Nalej mi zatím panáka.
00:19:59 -Bastarde! Co to děláš?
00:20:05 Pusťte mě, pusťte mě dovnitř! Kruci!
00:20:10 -Doufám, že od něj bude chvíli klid.
00:20:13 -Barny! Hergot!
00:20:25 -Dobře. Vlastně se vůbec nic nestalo.
00:20:29 No tak.
00:20:41 Gibbi?
00:21:04 Co to děláš?! Vypni to! Polož to, k sakru!
00:21:09 K čertu s tebou!
00:21:19 -Nech toho a polož to, slyšíš?
00:21:29 A kdo to zaplatí?
00:21:33 -On se z toho probere a zastaví se tady. Dobře?
00:21:39 Přestaň s tím blbnout.
00:21:43 Vždyť už jedu. Už jedu.
00:22:40 Hele. Nemůžeš se trochu ztišit?
00:22:43 -Kde je něco k jídlu? Mám hlad.
00:22:46 -Vzadu dole jsou nějaký konzervy.
00:22:53 -Dneska bysme mohli jet lovit.
00:22:55 -Jo. Leda tak po svejch.
-Proč?
00:22:58 -Helikoptéra je rozbitá, ty šašku.
-A co je s ní?
00:23:02 -Prostě ji nedostanu do vzduchu.
-No a?
00:23:06 V čem je problém? Tak ji oprav.
00:23:09 -Nemám náhradní díly.
-Tak si kup.
00:23:13 Hele, něco ti ukážu.
00:23:16 -Nejdřív potřebuju prachy.
-A kolik?
00:23:19 -Tolik, abych ji mohl opravit.
00:23:21 -No, tolik asi nemám.
-Ten poslední let jí dal zabrat.
00:23:25 A bez náhradních dílů ji do vzduchu nedostanu.
00:23:27 -Tak něco udělej. Snaž se, pako.
00:23:31 -Kdes vlastně vůbec byl?
-Nestarej se. Chtěls mě zabít.
00:23:36 -Mohl ses ztratit.
-Možná jsem na něco kápnul.
00:23:40 A možná jsem ti to chtěl říct.
00:23:42 -O čem to mluvíš? O tom šrotu na košili?
00:23:45 -Medaile. Vydělám teď velký prachy.
00:23:48 -Kdes je našel?
-Našel? U jezera.
00:23:50 -Jakýho?
-Jakýho? Na to bys nikdy nepřišel.
00:23:53 Protože si nevidíš ani na špičku nosu.
00:23:58 Dáš si trochu?
-Ne, díky.
00:24:01 -Jó, pane. Vydělám prachy. A nikdo jinej o nich neví.
00:24:06 -Proč jíš konzervu pro kočky?
00:24:08 -Víš, nakolik si v bazaru cení tyhle starý medaile?
00:24:12 -Na hodně?
-Trefa, a ty je nikdy nenajdeš.
00:24:19 Kočičí konzerva.
00:24:37 -Děkuji.
00:24:45 Ten je ale škaredý.
00:24:47 -Co to říkal?
00:24:51 -Nech to plavat.
00:25:07 -Leží tam na břehu jako vyvržená velryba.
00:25:11 Přísahám ti, že chápu, jak to, že ho zatím nikdo nenašel.
00:25:16 -Našel jsi vrak letadla?
00:25:20 -Možná jo. Možná ne.
00:25:22 -Fajn. Jestlis našel vrak letadla, tak tam zaletíme a podíváme se.
00:25:26 -Říkals, že je helikoptéra rozbitá.
-Jo, ale Sex nás tam hodí.
00:25:30 -Jasně, všem to vyslepičíme. Že jo!
00:25:34 -Říkals, žes dostal 75 dolarů za kus?
00:25:36 -Jo.
-Ty seš ale obchodník.
00:25:38 Hele. Třeba jsou některý zlatý.
00:25:40 Když ti dal 75 babek, mají cenu několika stovek.
00:25:43 -Takže jsem měl pravdu.
00:26:02 -No tak! Zavřete. Jedem.
00:26:05 Opatrně. Do hotelu.
00:26:07 Pardon.
00:26:29 Omlouvám se, máme zavřeno. Nezamkli jste.
00:26:31 -Za tohle 75 babek? To není špatný.
00:26:37 -Moment, vy jste pan Gibson, že?
00:26:39 -Já, jo... ne tak docela. Jdeme, Barney.
00:26:44 Chtěl jsem ti něco koupit, ale...
00:26:46 -Zapomněl jsi prachy. Mizíme.
00:26:50 Dělej! Nastup do auta!
00:26:55 -Rychle, za nima!
00:26:59 Zastav!
00:27:01 Jeď za nima!
00:27:19 -To snad není pravda. Co byli zač?
00:27:22 -Policajta poznám na první pohled. MLUVÍ PŘES SEBE
00:27:25 -Neudělal jsem nic špatnýho.
00:27:27 -Teď po mně půjdou kvůli kradenýmu zboží.
00:27:30 Copak ti to nedochází?
00:27:33 -Tak se pořád nevztekej.
-To se ti zase něco povedlo.
00:27:36 -Nic jsem neudělal, Barny.
-Chtěl jsi je prodat.
00:27:39 -Podle zákona mám právo na nálezný.
00:27:42 Jsou moje. Jenom moje.
00:27:45 -Jasně. Nikdo je nikdy nenajde.
00:27:47 Ale podívej se. Každá má vzadu sériový číslo.
00:27:50 Nacvakají to do stroje a do 5 minut budou vědět, komu patřily.
00:27:54 -Tak já ti řeknu, odkud jsou. Z potopenýho Yankee Zephyru.
00:27:57 -To nedává smysl. Co ti chlapi v antikvariátu?
00:28:00 To je divný. Bazarník má najednou dovolenou.
00:28:02 A že by šli jenom po těch medailích?
00:28:05 -Říkám, že mají velkou cenu.
-Ne. Tady jde o víc než o medaile.
00:28:09 Vážně jsi mi nic nezatajil?
00:28:11 -No, byly tam ještě pytle s dopisema, a...-A dál?
00:28:14 -A medaile...
-To vím. Co dál?
00:28:16 -No, nějakej chlast a taky nějaký hrozně těžký bedny.
00:28:19 -Co v nich bylo?-Nevím.
-Ty ses nepodíval?-Byly zamčený.
00:28:22 -Bože, to snad ne!
-Byla mi zima.
00:28:25 -Škoda, že nemáme helikoptéru. Mohli jsme tam zaletět.
00:28:28 -Hele. Moje dcera by nám mohla půjčit prachy.
00:28:33 -Ty máš dceru?
-Neříkej, že nemám dceru.
00:28:37 -Proč jsem ji teda nikdy neviděl?
00:28:40 -Sally bydlí ve Willportu s mojí druhou ženou Irmou.
00:28:46 Zdravotní sestra. Pořádnej kus.
00:28:49 Má moc pěkný plíce.
00:28:52 Myslím Irmu. Ne Sally.
00:29:27 -Ne. Prostě ne.
00:29:31 Ne.
00:29:33 -Proč ne, Sally? Vždyť ty prachy patřej mně.
00:29:36 -Kdybych souhlasila, jako že nebudu,
00:29:39 tak bys všechny ty peníze propil a upil se k smrti.
00:29:44 -Jsem snad ochlasta? Mám si před tebou kleknout?
00:29:46 Rozbila se nám helikoptéra. A potřebujeme ji spravit.
00:29:50 Máme skvělej kšeft. Záchrannou akci.
00:29:52 A bez helikoptéry to nejde.
00:29:56 -Peníze bez mého souhlasu nedostaneš.
00:29:59 A bez záruky, kterou samozřejmě nemáš, taky ne.
00:30:02 Je mi líto, ale opravdu mě nepřemluvíš.
00:30:06 -Dobře, tak mi nevěř. Jsem ulhanej puberťák.
00:30:11 Kterýmu se nedá věřit ani nos mezi očima.
00:30:14 -To už jsem slyšela.
-Podívej se na něj.
00:30:17 Je to podnikatel. Má vlastní helikoptéru a farmu.
00:30:22 Jsme partneři. Prohlídni si ho.
00:30:25 Je střízlivej, respektovanej člen koruny.
00:30:29 A když ten říká, že to stojí za to,
00:30:32 když Barney říká že z toho budou velký prachy,
00:30:34 tak je to tutovka.
00:30:36 Prohlídni si mě.
00:30:39 Sally. Stárnu.
00:30:44 Tohle tělo tu nebude věčně.
00:30:47 A na ty peníze mám právo.
00:30:56 -Dobře. Dobře, dobře, dobře. Jen mi řekni, o co vlastně jde.
00:31:02 -No víš, Sally. Je to letadlo z války.
00:31:05 Yankee Zephyr.
00:31:23 Je tím ohroženej provoz farmy.
00:31:28 Tohle by nám mělo stačit.
00:31:32 -Mělo. Dobře.
00:31:38 -Já?
00:31:44 -Podepište to, prosím.
-Jo, jasně.
00:31:48 -Dohlédněte na to, aby to nebyly vyhozené peníze.
00:31:52 Dáte mi ten seznam?
-Jo. Tady.-Děkuji.
00:31:57 S otcem jsme se domluvili. Má to trvat půl dne.
00:32:01 -No, to není jistý. ale až dostaneme peníze,
00:32:04 bude helikoptéra, řek bych maximálně za den spravená.
00:32:07 -Slyšelas to, Sally?
00:32:09 Pan Barney Whitaker říká, že to nic není.
00:32:13 -Zařídím to. I když nechápu proč vám věřím.
00:32:27 Tohle je ten stroj?-Jo.
-A co bezpečnost?-Bez problémů.
00:32:33 -Je to šrot.
-Jo.
00:32:35 Právě proto potřebujeme ty prachy.
00:32:37 Dámo, kvůli vašemu otci jsem po uši zadluženej,
00:32:39 takže si nenechám pomlouvat svoji helikoptéru.
00:32:41 -To je zajímavá logika.
00:32:44 Jenže já investuju do té vaší srandy 2000 dolarů.
00:32:47 Takže záleží na mně, jestli s tím budu souhlasit, pánové.
00:32:52 -Mám návrh.
00:32:54 Pojedete s náma a prachy si ohlídáte sama.
00:32:58 -Radši spadnu nahá do bláta.
00:33:04 To dokonale vypovídá o tom, co si o mně myslíte, pane Whitakere.
00:33:08 Ale to na věci nic nemění.
00:33:10 Takže zapomeňte na tuhle ubohou prorezlou plechovku
00:33:14 a vymyslete praktičtější způsob dopravy.
00:33:17 -K jezeru je to dobrejch 80 mil horským a neprostupným terénem.
00:33:20 a pak dalších 20 k tomu vraku.
00:33:24 Samotný medaile váží tunu. Máme je vozit na trakaři?
00:33:27 -Myslela jsem, že jen otec ví, kde letadlo leží.
00:33:29 -Byl jsem ve vzduchu, tak odhaduju.
-Víš prdlajs.
00:33:32 -Nejlepší způsob jak se tam dostat je vrtulník.
00:33:38 -Silnice. Tady v mapě je plno silnic.
00:33:42 -Jo, jenže ty jsou jen na mapě. Zakreslený úředníkem.
00:33:46 -No a....
00:33:48 Co loď? Motorový člune?
00:33:51 -Jo? Jenže ten člun byste táhla na zádech.
00:33:53 V řekách je málo vody.
-Koně.-Koně?
00:33:56 Co to plácáte? Nemáme žádný koně.
00:33:59 -Máme osla.
-Ztichni.
00:34:02 Vy se radši vraťte do kuchyně.
00:34:07 -Já to dělám proto, že si myslím, že tohle není bezpečné.
00:34:19 -Kruci!
00:35:15 -Jste pan Whitaker?
00:35:18 Moc rád vás poznávám.
00:35:20 Jsem Brown. Theo Brown.
00:35:24 -Pan Theo Braun.
00:35:27 -No a co chcete?
00:35:29 -Doslechli jsme se, že jste s vaším partnerem
00:35:32 našli vrak letadla Yankee Zephyr.
00:35:35 A nějaké cenné medaile. Ty jsou vaše, pánové.
00:35:40 To vám garantuju.
00:35:42 Nás zajímají tajné materiály, které jsou na palubě.
00:35:45 Kde je to letadlo?
00:35:47 -Vy k němu chcete zavézt?
-Ano. Pálí vám to, pane Whitakere.
00:35:53 -Tak já vám povím, co udělám, pane Brown.
00:35:55 Proberu to s parťákem a rozhodneme se.
00:35:58 Pak vám dáme vědět.
00:36:01 -Já jsem trpělivost sama, pane Whitakere.
00:36:06 Ale nemáme moc času. Letadlo by mohl objevit někdo jiný.
00:36:10 A my bychom přišli zkrátka.
00:36:14 Řekl bych, že máme maximálně 7 dní. Možná ani to ne.
00:36:18 -Ty materiály, je to o atomovce nebo tak něco?
00:36:22 -Ano. Když chcete.
-Tehdy ještě nebyla vynalezena.
00:36:27 -Nyní začínám ztrácet trpělivost.
-Co si o sobě vůbec myslíte?
00:36:32 Vlezete sem s těma gorilama... a co je s bazarníkem?
00:36:37 A co bude s náma, když vám nebudeme chtít pomoct?
00:36:40 Tak já vám něco povím, pane Browne. Seberte si ty svý gorily
00:36:44 a vypadněte z mýho pozemku, než ztratím trpělivost já.
00:36:54 -Klobouk.
00:36:59 Jak chcete. Vaše škoda.
00:37:05 Abych nezapomněl. Kdo byla ta mladá dáma,
00:37:08 kterou jsem ve městě viděl s panem Gibsonem?
00:37:15 TLUMENÝ SMÍCH
00:37:24 -Rozmysli si to. Jedeme. Vrátíme se.
00:38:01 -Sally, bojuje za vás.
-Vždyť já vám věřím.
00:38:04 Gibbi. Co to dělá?
00:38:08 -Tady nemůžeš přistát.
00:38:21 Je mu to úplně jedno.
00:38:23 -Co tím myslíš?
-Ten pošuk chce přistát rovnou tady.
00:38:36 -Hele, uhněte z cesty!
00:38:41 -Barney! Co se děje?
-Dělej. Musíme vypadnout. Hned!
00:38:45 -Co to děláte?
00:38:47 V tomhle já neletím. V žádném případě!
00:38:49 Co to děláte? Pusťte mě!
00:38:52 Do háje! Nechte mě! Nechci letět!
00:38:58 -Sally, Sally, To je v pořádku.
00:39:04 -Pomoc. Pomoc!
00:39:09 To je únos!
00:39:11 -Barney, jakým kouzlem jsi to dostal do vzduchu?
00:39:14 -Co si o sobě myslíte? Nech mě! Podívejte!
00:39:33 -Jak jsi to dostal do vzduchu? Ale nahoře to nechce furt držet.
00:39:37 -To je vtip? Další z tvých vtipů?
00:39:40 -Jen klid, děvče.
00:40:04 -Základna letišti. Jak mě slyšíte?
00:40:07 -Slyším vás dobře.
00:40:35 -Och! Je!
-Co je, zlato?
00:40:37 -Mám strach.
-Uklidni se, Sally.
00:40:45 -Hele, pošoupněte se trochu. Musím řídit.
00:40:49 -To byl váš nápad vzít mě s sebou. Nestála jsem o to.
00:40:54 -Ale no tak. Sally, trochu se vykloň.
00:41:04 -Perfektní. Tamhle jsou, Barkere. Kurs 101.
00:41:27 -Nevím proč, ale je tu málo vzduchu.
-Tak leťte tam, kde je ho víc.
00:42:02 -Co mám dělat?
00:42:12 -Myslíte, že mě ohromíte?
00:42:16 -Měl jsem to v úmyslu. Ale evidentně se to nepovedlo.
00:42:20 Asi mám každej jinej smysl pro humor.
00:42:25 -Mám strach.
00:42:41 -Co budeme dělat?
-Sledujte je.
00:42:52 -Bože ne!
-Víš kdo je to?
00:42:55 -Nevím.
00:43:12 -Máte něco nového? Ozvěte se.
00:43:17 -Chlap v hospodě říkal, že to prej našel na břehu jezera.
00:43:22 -Jezero? Ať připraví čluny.
00:43:25 -Řekněte mu, že se sejdeme na základně, ať připraví čluny.
00:43:44 -Co je to za zvuk?
-Do hajzlu.
00:43:54 -Óó! Bože, ne!
-Držte se.
00:44:00 -Už jsme se snad nasmáli dost. Chci na zem!
00:44:04 -Co to děláš, Barney?!
00:44:06 -Okamžitě mě přestaňte děsit!
00:44:09 Slyšíte? Chci na zem! Já chci na zem!
00:44:40 -Jsi v pořádku? Ukaž nohy, Sally.
-Nesahej na mě! Nebo tě zabiju!
00:44:44 -Uklidni se, Sally.
-Pusť mě!-Pojď ven. Pojď!
00:44:47 -Nech mě!
00:44:49 -Skvělý.
-To snad ne!
00:44:52 -Dobrá práce, Barney.
00:44:54 To bylo něco. Ale trochu jsi ji pochroumal.
00:45:00 -Jo. Máš pravdu.
00:45:03 -Nechtěla jsem sem. To je skvělý. Opravdu skvělý.
00:45:07 (ironicky) Jak jsi na tom, Sally? Díky, je mi fajn.
00:45:10 Opravdu ti nic není? Ó, ano. Jsem v pořádku.
00:45:12 Nic mi není. Je mi skvěle. Nikdy mi nebylo líp!
00:45:15 Vždyť se nic nestalo. Akorát jsme se zřítili s letadlem.
00:45:18 Nic to není. Jen pár hodin letu.
00:45:22 -To jste vždycky tak mimo, když něco nevyjde?
00:45:25 -Kva kva kva kva kva. Jste jak dva kohouti na smetišti.
00:45:30 -Říkala jsem, že je to krám. Já bych...
00:45:36 Kam to jde?-Kva kva kva kva kva.
-Potřebuje povolení?
00:45:39 -Gibbie. Kam jdeš?
-Musím se napít.
00:45:45 -Má v horách plno kamarádů. tak je jde najít.
00:45:49 -Aha. Paráda. Jasně, má tu kamarády. Jistě.
00:45:54 Proč neuspořádáme večírek? Pobavíme se.
00:45:59 Večírek je skvělej nápad. Švédský stoly...
00:46:03 Zatracenej křáp.
00:46:07 Sakra!
00:46:18 -Vůbec nic.
00:46:23 -Je to tak 15 mil.
00:46:26 -Na sever.
00:46:28 -Dobře. Postavíme tam tábor.
00:47:00 -Jsme tu dost na ráně.
00:47:04 -Skvělé. Aspoň nás brzo najdou.
00:47:06 -Právě toho se bojím.
00:47:45 -Ztratili jsme se. Nejsme jižně, ale severně od jezera.
00:47:50 Jsme přímo tady.
00:47:57 HLUK MOTORU
00:48:11 -Co to proboha děláte?
-Šššš! Tiše!
00:48:13 -Zastavte je! Proč?
00:48:16 -Tamhle jsou.
00:48:18 Hej! Pojďte sem!
00:48:22 Zajímalo by mě, co se to tady dělo.
00:48:27 -Rád tě vidím.
-Gibbie, kde jsi byl?
00:48:32 -Letěli jsme přes ledovec a pochroumalo se nám letadlo.
00:48:36 Kvůli němu jsem málem začal pít. Von totiž moc dobře nevidí.
00:48:41 A potřebujem se dostat... do hor.
00:48:44 Neznáš někoho, kdo umí pilotovat helikoptéry?
00:48:53 -Zmlkni na chvíli.
00:49:09 -Harry je dobrej chlap, co? Znám ho už dlouho.
00:49:14 Dobrej kámoš se pozná na první pohled. Že jo?
00:49:18 -Jasně.-A kde máte ty záchranný práce provádět?
00:49:22 No tak, pochlub se, starej dědku.
00:49:25 -Vsadím se, že po nikom jiným poldové a gangsteři najednou nejdou.
00:49:31 -Jo, tolik trablů kvůli pár metálům.
-Jde teda o medaile?
00:49:35 -Mají dokonalý vybavení.
-Zajímalo by mě, kde jsou.
00:49:37 -Díky.
-To jsem klidnej.
00:49:39 Protože jedinej, kdo ví, kde to je, jsem já.
00:49:42 -Tak to vyklop. Pochlub se.
00:49:44 -To určitě. Chcete to ze mne dostat, he?
00:49:49 -Jo, jasně.
-Je to dobré.
00:49:53 -No jo, ale jak se tam teď dostaneme?
00:49:55 Tak mě napadlo, Harry, jestli byste nám nepůjčili...
00:49:58 -Pokračuj, Gibbe.
00:50:00 -Co kdyby náš kutil postavil auto?
-Auto?
00:50:04 -To je dobrej nápad. Barney to dokáže.
00:50:06 -Skvělej nápad.
-No, mám tu pár pneumatik.
00:50:09 -Takže teď už stačí jen kapota a jedeme.
00:50:13 -A co taková popelnice. Ta by se ti nelíbila?
00:50:17 -A jakej motor budete potřebovat?
00:50:19 -No, Harry, bude to plechovka na vodu.
00:50:22 -No, to asi nepojede.-Hm, asi ne.
-Ale mohlo by.-Mohlo by.
00:50:27 TLUČENÍ NA DVEŘE
00:50:29 -Jistě že mohlo.
-Jistě že pojede.
00:50:31 -Ahoj, Harry. Jsme tady.
00:50:33 -Ahoj, Gibbi. Koukám, žes přived návštěvu.
00:50:44 VŘAVA
00:50:49 -Jo. Potřebuju dovézt svou dceru domů.
00:50:53 Je úžasná. Podívej. Není úžasná?
00:51:16 -Podle mě by to šlo. Myslím že kdyby...
00:51:19 -Možná bych si s tím uměl poradit.
00:51:21 -No ne! Zdravím tě.
00:51:25 -Pojď dál. Mohl by nám pomoct, ne?
00:51:29 Je to dobrej nápad.
00:52:46 -To je kára, co?
00:52:49 -Takovej děsnej šrot?
00:52:53 Má to brzdy?
00:52:56 -Chybí jen rádio.
00:52:58 -No, to je něco.
-Jede to jako Ferrari.
00:53:19 -Dobré ráno. Co si přejete?
-Dobré ráno.
00:53:22 -Pěknej den. Co?
00:53:24 -Hledáme nějaký lidi. Neslyšel jsem, jak se jmenujete.
00:53:27 -Harry.
-Harry. Jak se vede? Bydlíte tady?
00:53:32 -Jo.
-Sháníme pár vašich přátel, Harry.
00:53:36 Nestavili se tady včera?
00:53:38 -Tady se moc lidí neukáže. Je tu nehostinno.
00:53:43 -Tak Harry, teď chci vědět, co přesně tady dělali a co chtěli.
00:53:46 -Nevím. Prostě přijeli.
00:53:52 -Jsem od policie.
-Zůstali přes noc.
00:53:55 -Co je to v noci?
-Trochu jsme popili.
00:53:57 Je to u severního fjordu. To je vše, co řekli.
00:53:59 -Zavolej šéfa.
-Já víc nevím. Vážně.
00:54:01 Nic víc vám nepovím. Ví to jen Gibbie Gibbson.
00:54:04 -Haló, šéfe.
00:54:09 -Mohl byste zapojit klimatizaci?
00:54:11 ŘEHOT
00:54:14 -To je ale kára.
00:54:27 -Áa.
00:54:35 -Co je to?
-Vypadá to jako konec cesty.
00:54:39 -Přejedeme je.
00:54:42 -Ne, zůstaň vevnitř.
00:54:53 -Slečno Gibsonová.
00:54:57 Vy jste ta nejpůvabnější žena, co znám.
00:55:07 Pane Whitakere. Začíná mě to otravovat.
00:55:11 -Tomu věřím.
00:55:13 -A pane Gibsone.
-Pan G.
00:55:18 -Jsem rád, že vás konečně poznávám.
00:55:21 -Říkals, že je polda.
-Hele. Běž okolo.
00:55:25 -Řekl bych, že muži vašeho věku bude mnohem lépe v naší společnosti.
00:55:31 A vsadím se, že muž s vašimi znalostmi
00:55:33 nás dovede přesně tam, kam potřebujeme.
00:55:36 A vyhneme se potížím.
00:55:39 -Vidíš? Říkal jsem ti, že jde o velký prachy?
00:55:41 -My máme s Gibbiem dohodu. Je to naše.
00:55:45 -Skutečně? Garantuji vám, že změníte názor.
00:55:51 Jinak...
00:55:55 -Hele, Barney.
00:55:59 To znáš tu...
00:56:04 ...o krokodýlovi?
00:56:06 Co schramstne čtvrtku koně a zaleze zpátky do nory.
00:56:09 -Jo. Zaleze zpátky do nory...
00:56:11 -Vypakuje všechno ven, a nechá to pěkně shnít...
00:56:15 -Místo marinování.
-Místo marinování.
00:56:17 A když nadejde čas jíst, tak to...
00:56:20 -Protože má silný žaludeční šťávy, tak to bez problémů stráví.
00:56:29 -Co to děláte?
00:56:33 -Jeď! Jeď!
00:56:38 -Bože! Můj bože!
00:56:44 -Rychle! Dostaň je!
00:56:47 -Barney!
-Vypadni, táhni, nešahej na mě!
00:56:50 Pusť mě, ty bastarde! Vypadni!
00:56:54 -Rychle za nima! Hoďte sebou!
00:56:58 -O co tady jde? To ne!
00:57:02 -Všichni za nima! Dělejte!
00:57:06 -Bože ne!!
00:57:09 SALLY:Gibbie! Gibbie!
00:57:14 -Vrať se, dědku! Ať nám neuteče!
00:57:17 -Střílejte! Za ním! Dělejte! Ať nezdrhne!
00:57:23 VÝSTŘEL
00:57:26 -Nestřílejte, slyšíte? Nestřílejte! Musí zůstat živej! Chyťte ho!
00:57:32 -Barny, prosím zastavte!
00:57:35 Zastavte! Prosím!
00:57:47 -Nestřílejte! Slyšíte?!
00:57:50 -Mají špatnou mušku.
00:57:58 -Potřebujeme ho živýho.
00:58:04 Franku! Za nima.
00:58:10 Chyť ty dva!
00:58:12 -Za nima!
-Rychle do vrtulníku.
00:58:29 -Barney! Spadneme!
00:58:31 Barney.
00:58:33 -Vyskoč!
-Vyskoč, prosím.
00:58:35 -Pusť mě! Vyskoč!
00:58:37 -Barney! Pojď ven!
00:58:40 Bože, prosím!
00:58:43 Pojď. Prosím!
00:59:15 Panebože!
00:59:18 -Díky.
-Tamhle jsou!
00:59:20 SVIST KULKY
00:59:49 -Rychle, pojď!
01:00:05 -Počkejte na mě!
01:00:36 -Gibbie!
01:00:38 -Ne, ne! Neublíží mu. Potřebujou ho.
01:01:56 -Do háje. Chycen do sítě jako jelen!
01:01:58 Volové! Zmetci!
01:02:03 Barney! Kde seš?
01:02:05 -Uklidni se! Uklidni se! Odveďte ho k šéfovi.
01:02:09 -Hajzlové, nechte mě!
01:02:12 -Jsem spokojen.
01:02:14 Dobrá práce.
01:02:18 -Né, né! Hahá! Né!
01:02:33 -No a co Gibbie?
01:02:35 -Co znám Gibba, tak si myslím, že jim moc nepomůže.
01:02:43 -Jsem snad nějakej jelen, co?
-Šoupnem ho do chlaďáku.
01:02:47 -Á, pan Gibson. Vítám vás jako našeho stálého hosta.
01:02:52 Vynasnažím se, aby se vám u mne líbilo.
01:02:54 -To jistě.
01:02:56 Zase si na mě budou zastřelovat pušky?
01:03:00 -To záleží na vás.
01:03:04 -Chechecheche. Jste válečný hrdina?
01:03:09 -Ta medaile pochází z letadla, které je tady v horách.
01:03:14 Chci vědět, kde přesně.
01:03:17 A odhaduji... zhruba...
01:03:21 Že je to někde tady.
01:03:25 -Tady, jo? Tak to jste tak blízko, jako je pátek k pondělí ráno, šéfe.
01:03:32 -Ještě jsem vám nepředstavil zbytek společnosti.
01:03:35 To je pan Vyražený zub, tohle je pan Roztržená slezina
01:03:40 a ten vedle mě má pravá ruka.
01:03:43 Pan Znásilním ti dceru, pokud nekápneš božskou.
01:03:47 -Slyším vás jasně. Naprosto zřetelně.
01:03:50 Vyjádřil jste se stručně a jasně.
-Sklapni.-Dobře, chápu, chápu.
01:03:57 -Barkere, posaďte pana Gibsona na místo spolujezdce.
01:04:01 -Chcete jet po silnici? Tak to jste mimo.
01:04:03 Tam žádná cesta nevede, tam, kde je Yankee Zephyr.
01:04:05 Našel jsem ho, když jsem lezl přes špičku hory, abych našel...
01:04:08 Ale to je vlastně jedno, co jsem hledal.
01:04:10 -Je jedno jestli je to na hoře nebo na dně jezera.
01:04:14 Já se jenom postarám o to, aby tato výprava byla 100% úspěšná.
01:04:19 I kdybych měl ten váš odporný špinavý rozteklý
01:04:23 chlupatý kuní ksicht vláčet po zemi.
01:04:27 Je to jasné?
01:04:30 -Řekl bych, že naprosto.
01:04:34 Vaše vybrané způsoby jsem ocenil... Au! Bastarde jeden!
01:04:39 -To je zoufalec.
01:04:43 -Barkere, co je s těmi zbylými?
01:04:45 -Hledáme je v lese. Tamhle.
-Zbavte se jich.
01:04:48 Kdyby kontaktovali policii, bylo by tu poněkud přelidněno.
01:04:52 -Nemějte strach, pane Browne. Máme to pod kontrolou.
01:04:56 -To doufám. A Barkere...
-Ano?
01:05:00 -Bude dobře, když si pospíšíte.
-Ano, pane.
01:05:04 -Jedeme! Nastupovat!
01:05:12 Pane Gibsone, můžeme vyrazit.
01:05:17 -Na jihozápad.
01:05:21 Na jihozápad.
01:05:23 -Jihozápad.
01:05:50 -Barney. Potřebuju vědět, o co tu jde.-No...
01:05:54 -Nemůžeš mi tvrdit, že jde jen o záchrannou akci.
01:05:57 Jde o něco cennýho, viď?
01:05:59 -Dávej pozor na cestu.
01:06:01 -Bojím se, že spadneme. Namůžeme jít jinudy?
01:06:04 -Tak nic, splet jsem se. Zpátky.
01:06:07 Musíme zpátky. Ale nevím kudy.
01:06:13 Zpátky. Pojď.
01:07:04 -Ty mu věříš? Je to podvodník.
01:07:09 -Zpátky. Zpátky. Zpátky!
01:07:12 Zpátky. Musíme zpátky.
01:07:15 Musíme se otočit!
01:07:17 Jeďte, jeďte! Jeď!
01:07:20 No jo, špatně jste zabočili.
01:07:22 -Špatně jsme zabočili. No jo.
01:07:37 -Pane Gibsone, teď mi ukažte, kde to přesně je.
01:07:41 -Víte, pane Browne, mapy nejsou přesný.
01:07:44 -Ukažte mi to! Dělejte!
01:07:46 -No někde tady. Někde tady. Tady.
01:07:50 -Jo, tady.
01:07:54 -Na zdraví.
01:07:57 Měl jsem holku.
01:08:01 Olivy.
01:08:04 Měla červený oči.
01:08:07 Stejně jako tohle.
01:08:19 Dobrý.
01:08:33 -Tušíš, kam jdeme?
01:08:35 -Tady je plno stop. Auta jezděj sem a tam...
01:08:38 -Jak poznáš tu správnou?
-Nepoznám.
01:08:41 -No spletl jsem se, šéfe. Nedá se nic dělat.
01:08:44 Zas to není ono. Není to jednoduché to najít.
01:08:50 Najdu to. Najdu. Najdu to.
01:08:54 Není to vůbec jednoduché najít. Připadá mi, že jsme to minuli.
01:09:02 Jdeme, jdeme, jdeme.
01:09:06 Tak pojďte.
01:09:09 Stát!
01:09:11 No, to víte, ty hory jsou si všecky tak podobný.
01:09:17 Že jo.
01:09:24 -Takže kde. Víte to?
-Jasně, jasně. Vím.
01:09:28 Jak bych to popsal.
01:09:30 Je to tam kulatý, takový dokola a vypadá to tam jako v pekle.
01:09:34 Mohlo tam klidně dojít k vraždě. No kdo ví. Tak jedeme dál.
01:09:37 Vezmeme to doleva zpátky, jak ukazuju.
01:09:40 Musíme se otočit, ale určitě to najdeme. Určitě.
01:09:45 -V to já stále pevně doufám.
01:09:48 -Tak jedeme. Hoďte sebou, hoďte!
01:09:51 Tak, jedem, jedem!
01:09:58 -Gibbie je vodí za nos. Vidíš? Jeli tudy už nejmíň dvakrát.
01:10:06 -Barney, nechci ti kazit náladu. Ale je mi zima a jsem unavená.
01:10:10 A už neujdu ani krok.
01:10:13 -Dobře, mám to.
-Co?
01:10:15 -Koně.
01:10:18 -Koně? Nemáme žádné koně.
01:10:24 ŘEHTÁNÍ KONĚ
01:10:35 -Hej! Vraťte mi toho koně!
01:10:44 -Dobře, dobře.
-Já vím.
01:10:46 Problém je v tom, že tohle území patří Maorům.
01:10:49 Vezmeme to přes 25. poledník nebo kudy.
01:10:53 Takže za mnou, všichni za mnou, otočte ty auta.
01:10:56 Otočte to a pojeďte za mnou. všichni za mnou. Za mnou!
01:11:02 Jeď! Za mnou! Za mnou jedem!
01:11:09 -Jsme tady. Ha?
01:11:11 -Komu to patří?
01:11:14 -Nevím. Nepatří to nikomu.
01:11:17 -A můžeme tady zůstat?
-jasně, proto tady stojí.
01:11:24 Je tu vždycky jídlo, deky a další.
01:11:31 -Fazole... a... fazole.
01:11:34 -Hele!-Ano?
-Nedala by sis horkou koupel? Co?
01:11:38 -Jo.
-O čem to mluvíš?
01:11:45 -No tak, pomoz mi. Zvedni to.
01:11:49 Koukni na to.
01:11:53 -To je vana.
-A celá tvoje.
01:11:57 -Dělá z nás jenom blbce.
01:11:59 -Měl by dostat přes hubu. Tohle mě vážně nebaví.
01:12:03 -To snad není možný.
01:12:13 -Ááá!
01:12:16 To je nádhera.
01:12:53 -Asi nás máte za pitomce, pane Gibsone.
01:12:55 Ale tenhle most jsme už přejeli dvakrát.
01:12:58 Tu řeku třikrát.
01:13:00 A tu samou rokli a ten samej kopec každej druhej den.
01:13:04 Pane Browne?
01:13:08 -É...
01:13:24 VRTULNÍK
01:14:49 -Au! Au! Au!
01:14:53 Á!
01:14:57 Á!
01:14:59 Á!
01:15:03 Tak už je konec kola?
01:15:07 A co bude dál?
01:15:10 -Přestaňte, Barkere.
01:15:13 Bohužel ho musíme nechat naživu.
01:15:17 Pane Gibsone. Nemám rád násilí.
01:15:22 Ale nezbývá mi, než vám dát na vybranou.
01:15:26 Za a...
01:15:28 Přestanete s těmi hloupostmi a dovedete nás k Yankee Zephyru.
01:15:33 Nebo za b...
01:15:36 Najdu vaši dceru, nechám jí zlámat každou kost v těle.
01:15:43 A vy nás pak rád zavedete k Yankee Zephyru.
01:15:48 -No, myslím, že si vyberu variantu a.
01:15:53 -Dobrá.
01:15:55 -To máte tak, pane Browne.
01:15:57 Já ten vrak viděl,
01:15:59 když jsem byl pod helikoptérou zavěšenej v síti.
01:16:03 -Ach tak. Jak si přejete.
01:16:22 -Podívej se na něj. Dobře mu tak.
01:16:25 Řekl si o to sám.
01:16:29 -Jdeme. Rychle, pospěš si.
01:16:32 Musíme rychle. Pojď!
01:16:48 Počkej.
01:17:04 -Hueá!
01:17:42 -Panebože.
01:17:47 -Na.-Co?
-Vem si to.-Proč?
01:17:50 -Dej mi 15 minut, pak začni střílet.
01:17:52 -A kam mám jako...?
-To je jedno. Prostě střílet.
01:17:54 -To nezvládnu.
-Musíš.
01:17:56 -Nevím, jak se s tím zachází.
01:17:59 A co mám dělat pak?
01:18:24 -To je od pana Browna, To je dobrý na oči.
01:18:27 -Ne, díky, nemám hlad.
01:18:29 -Vem si.
-A!
01:18:47 -Vem si to.
-Nechci.
01:19:05 -Gibbie. Gibbie, pšš!
01:19:10 -Bože. Prostě střílet do vzduchu. To zvládnu. Jen klid.
01:19:21 Tak jo.
01:19:24 STŘELBA
01:19:40 -Panebože!
-Nahoře na náspu.
01:19:55 Pojď! Rychle!
01:19:58 Jdeme nahoru. Jsou na kopci!
01:20:11 -Vezmem loď, Barnie.
01:20:13 -Koukneme se nahoru, kdo to střílí.
01:20:18 Krucinál!
01:20:31 -Dělejte! Za ní! Ať neuteče!
01:20:34 -Ne!
-Rychle!
01:20:41 -Ještě couvni!
01:20:43 -Hněte sebou! Rychle za ní!
01:20:45 Obklíčíme ji. Dělejte!
01:20:55 -Dělej, Gibbe.
01:20:57 -Barkere, to jste vy? Už mohu vylézt?
01:21:01 -Rychle, Sally!
01:21:06 -Počkejte!
01:21:11 Počkejte!
01:21:15 -Do hajzlu!
01:21:34 -Barkere! Sundejte to ze mne!
01:21:45 -Držte se!
-Kdo to bude řídit?
01:21:49 -Ona vyhrála v roce 76 první cenu. Tohle umí.
01:21:55 -Cože? To ne!
01:22:01 Dávej pozor!
-Dávám. Slez dolů. No tak slez!
01:23:35 -Leť níž! Blíž!
01:23:42 -Dejte pozor!
-Do hajzlu! Přidej, Sally.
01:23:45 Jeď, co to jde!
01:23:53 -Rychleji to nejde.
01:24:29 Bože!
01:24:35 -Rychle na zem! Hoříme!
01:24:50 -Dolů!
01:24:56 Barney, pozor!
01:25:00 -Vrať se! Otoč to!
01:25:02 -Pomoz mi kousek!
01:25:05 -Rychle! Rychle nahoru!
01:25:07 Tak dělej!
01:25:23 -Skáču, Wylere.
01:26:37 -Proboha! Co to děláš?
01:26:40 Otoč to! Rychle za nima!
01:26:43 No tak! Rychle za nima, kruci! Jeď!
01:27:12 -Sally! Jsi poklad!
01:27:15 -Oáááá!
01:27:26 -S tímhle asi nehrabe.
01:27:34 -To nic lepšího nemáme?
-Ne, pane.
01:27:39 -Co se dá dělat.
01:27:46 -Je mrtvej.
01:27:53 -Proč proboha nejedeme?
01:27:55 -Nastartujte to.
-Nejde to, kapitáne.
01:27:58 -Nastartujte!
-Ano, pane.
01:28:03 -To je lepší.
01:28:13 -Je to tady?
01:28:16 -Nemůžeme to minout. Bylo to tady. Já to poznám.
01:28:19 -Co je to?
-Co?
01:28:26 Počkat, počkat, to je on! Je to nádhernej kus.
01:28:29 Jsme boháči! Hahá!
01:28:32 -Našli jsme ho.
01:28:35 -On, ano.
01:28:37 Blížíme se k bohatství, který nám vystačí na celej život.
01:28:41 Čeká jen na nás.
01:28:43 A teď opatrně, Sally. Opatrně.
01:28:45 Ne, pomalu, pomalu. Hodně pomalu. Tak.
01:28:50 -Zajeď k ocasu. To je ono.
01:28:53 -A teď doprava, ano.
-Držte se. Objedu ho.
01:28:58 -Á, trochu utopenej.
-Nevadí. Zachráníme ho.
01:29:03 -Jak se dostaneme dovnitř?
01:29:06 -Dobrá otázka.
-Nakládacím otvorem vzadu.
01:29:10 -Vyložíme všechno, co máme, abychom to dostali na pláž.
01:29:13 -Co?
-Podej mi neoprén.
01:29:15 -Je 3 metry pod hladinou.
-Tak ho nadzvedneme.
01:29:18 -To jsem zvědavej.
-Jistě. Nadzvedneme.
01:29:24 -On je potápěč.
-Žádnej problém.
01:29:27 -Vylezu na kopec. -Jo.
-A ty buď u řeky.
01:29:38 -To je odporná hnusná země.
01:29:57 -Hej, máš to lano?
-Jo.
01:30:00 -Tak dělej.
01:30:09 -Gibbie, hoď sebou!
01:30:13 Barney čeká na plováky. Gibbie, dělej!
01:30:17 -Dělám, co můžu.
01:30:22 -Barkere!
01:30:24 -Tady!
01:30:26 -Barkere!
-Tady jsme!
01:30:36 Tak tě vítáme.
01:30:38 Kruci, to je ale pech. Jak se to mohlo stát?
01:30:42 -Náhoda. Byla tam zatáčka a vylítli jsme z vody.
01:30:46 -To je neuvěřitelný. Jak jste to dokázali?
01:30:48 Hoď mu lano. Na co tady čekáte?
01:30:54 -Měli jsme zahnout doleva, slyšíte?
-Doleva!
01:31:03 -Jsi v pořádku?
01:31:05 -Potřebuju provaz. Musím to přivázat.
01:31:07 -Ne. Přece tam nepolezeš ještě jednou!
01:31:09 -Když to nezajistím, zejtra už tu nemusí bejt.
01:31:13 -Barney, nestojí to za to. Je to jen pár tisíc dolarů.
01:31:17 -Hele, já nejsem zrovna emotivní typ.
01:31:21 Ale koukni. Vidíš to?
01:31:28 -Á, to je... to je přece...
01:31:32 -Jo.
-Jo.
01:31:35 -Dole je jich asi tisíc takovejch.
01:31:37 -Gibbie v tom letadle byl?
-Jo.
01:31:41 Je tam plno takovejchhle papírků.
01:31:46 -On už tady byl. Takže o tom musel vědět.
01:31:51 Oba jste to věděli.
01:31:53 O čem jste mi ještě lhali?
01:31:57 -O ničem.
-A co ta akce? To bylo co?
01:32:01 -To bylo pro tvou ochranu.
01:32:03 -Nechtěli jste mi o tom říct.
-O čem?
01:32:06 -Kašlu vám na vaši ochranu. O tom zlatu.
01:32:09 -Fajn. Jestli chceš, hodím ho zpátky do jezera.
01:32:12 Bude klid.
-Nééé!!
01:32:14 -Nech mě. Vylovil jsem ho. Tak ho taky můžu hodit zpátky.
01:32:17 -Ani náhodou! Dej mi to!
01:32:20 -Jo. Líbí se ti ten pocit, že jo?
01:32:23 -Jo. Líbí. Hrozně moc.
-Dole jsou miliony dolarů.
01:32:27 -Pá, po-po-po-po kvuá, kvuá...
01:32:35 -Gibbie! Našli jsme zlato! Gibbie!
01:32:38 -Kvá, kvakvakvakva. Kvááá!
01:32:43 -Gibbie!-Gibbie!
-Našli jsme zlato, Gibbie!
01:32:47 -Jo jo, je to krásné. Opatrně. Zlato!
01:32:50 Jo, zlato.
01:32:53 Zlato.
01:32:58 -Tomu říkáš tlačit? Zatlač!
-Jo. zatlač!
01:33:06 -Musí to být tohle jezero.
01:33:14 -Dobrý. Táhni.
01:33:19 -Můžeš, Sally.
01:33:25 -Tlačte!
-Šéfe!
01:33:29 -Jsme tu i my.
-Jen my dva. Jen my dva.
01:33:34 Tak zatlačte!
01:33:38 Vypadni!
01:33:40 Vypadni! Zmiz!
01:33:43 -My dva.
-Zmizni! Zmizni!
01:33:47 Pošlu vám pohled.
01:33:49 -Dostaneme tě, Barkere!
01:33:57 -Musí to být tady. Nechápu to.
01:34:01 Co támhle?
01:34:11 -Pane Browne.
-Bylo to tady.
01:34:13 -Tamhle. Tamhle!
01:34:18 -Dobrý bože.
01:34:22 -Sally! Jeď!
-Do toho, Sally!
01:34:27 Ať žije Yankee Zephyr.
01:34:30 -Jééééááá!
01:34:33 Jeď, Sally. Plnou parou vpřed.
01:34:37 -Ano, kapitáne.
01:34:44 A jedeme!
01:34:49 -Jsou téměř moje. 50 000 000 dolarů.
01:35:01 -Barney. Pěkně ho odtáhneme až do Maorský zátoky.
01:35:06 Tam se schová i bitevní loď.
01:35:08 -Tu taky máme.
-Máme Yankee Zephyra.
01:35:11 Jeď, Sally. Jeď! A tamhle, Sally, tamhle se otočíme.
01:35:18 Slyšíš mě?
01:35:26 -To ne!
01:35:31 -Co je, Sally?
-Pospícháš na rande?
01:35:34 -Máme společnost. Támhle.
-Co?
01:35:38 -Otočte se. SVIST KULKY
01:35:41 -Je to Brown.
01:35:43 -Otoč to, Sally. Dělej!
01:35:49 -Zajeď sem dozadu. Rychle! Pojď!
01:36:03 Zalez dolů. Gibbie!
01:36:11 -Díky, Barney.
01:36:18 Na tohleto už nemám nervy.
01:36:23 -Nestřílej! Půjdu na palubu.
01:36:26 -Málem mi ustřelil hlavu.
01:36:29 -Koukni se! Dívej!
01:36:32 -Co je?
01:36:38 Co je to?
-Správně.
01:36:40 -Kde jste ho vzali?
-No, v tvým letadle.
01:36:44 -Krej mě.
-Jasně.
01:36:46 -Říkal jsem to. Tak jedem!
01:36:48 -Fajn, ale držte se.
01:37:03 Ani se nehneme.
01:37:10 -Střílej! Rychle!
01:37:16 -Prostřelil plováky.
01:37:19 -Dávám vám 30 vteřin na to,
01:37:21 abyste mi odevzdali mých 50 milionů dolarů.
01:37:24 -To je konec, Sally.
-50 milionů je v tahu.
01:37:31 -Pane Browne. Pane Browne!
01:37:39 -Tem krám se potápí.
-Pane Browne. Pane Browne.
01:37:54 -Pro Krista pána. Nech to být, Barney. Nech to být.
01:37:57 -No Sally.
01:38:00 Tvůj starej táta mohl na starý kolena něco mít.
01:38:04 -Barney, vykašli se na to.
01:38:06 -Hej. Browne!
01:38:08 -Díky, pane Gibbie!
-Utečte! Potápí se to!
01:38:23 -Pane Browne! Pane Browne!
-Barney, udělej něco.
01:38:26 Musíš je zachránit. Nemůžeme je nechat utopit.
01:38:29 -Kašli na ně, na grázly!
-Jdi ode mě! Vypadni, Barkere.
01:38:35 -Já neslezu!
01:38:37 -Nemůžu se na ně dívat.
01:38:40 -To letadlo se potápí. Ale je moje. Barkere, jsi nekompetentní.
01:38:46 -Je moje.
01:39:28 -Nechcete na pivo?
01:39:31 -Á.
01:39:34 Dobrej fór.
01:39:56 -Nakonec si přece jen něco odvezeme.
-Ukaž, vezmu to.
01:40:01 -Lítající Yankee Zephyr.
01:40:04 Kdo našel vrak Yankee Zephyra?
01:40:07 Stačila chvilka a životní úlovek je v tahu.
01:40:38 Veselý Vánoce.
01:40:45 Hm.
01:40:51 Hm!
01:40:59 To je lepší.
01:41:03 -Je pryč.
01:41:05 A zlatý cihly budou zdobit dno jezera.
01:41:09 -Jenže tak hluboko, že je nikdo nenajde.
01:41:12 -Co ponorka? Nebo... to, co má ten Francouz.
01:41:18 Jak se s tím potápí. Ten boj... Bojler!
01:41:25 -Barney.
01:41:30 Barney!
01:41:37 Hej! Checheche.
01:41:41 Hahá. Moje bednička.
01:41:47 Barney!
01:41:50 Pojď se napít! Slyšíš?
01:41:53 Slyšíš, bastarde?
01:41:56 -Nějaký zlato máme. Celou cihlu.
01:41:59 Za její část si najmeme potápěčský tým.
01:42:03 Musejí být banky, které...
01:42:07 Ale, Barney. Je to snadný.
01:42:12 -Sally. Nám bude stačit nová helikoptéra.
01:42:17 -Kde je tvoje touha po dobrodružství?
01:42:19 Je to tady všude. Někdo to musí vylovit.
01:42:24 -Jsi zklamaná, viď?
-Jo.
01:42:26 -Barney!
01:42:40 -Barney a Sally Whitakerovi jsou majiteli
01:42:43 cestovní kanceláře Helijet Tours v Queenstownu na Novém Zélandě.
01:42:47 Gilbert "Gibbie" Gibson
01:42:49 koupil hospodu v Port Saidu.
01:42:55 Skryté titulky: Raimund Koplík Česká televize 2009
Americký vojenský nákladní letoun s označením Yankee Zephyr zmizel během letu ze zázemí na frontu druhé světové války. O několik desetiletí později jeho vrak náhodou na břehu jednoho novozélandského jezera objeví starý bouřlivák a nezvladatelný pijan Gilbert Carson, když uvízl v divočině během jedné z odchytových misí se svým parťákem, pilotem helikoptéry Barneym. Podroušený stařík si z vraku odnese pár flašek whisky a nějaké metály, jenže jak se záhy ukáže, na palubě letadla byl ještě náklad mnohem závratnější ceny. Tak začíná jeden z nejdynamičtějších dobrodružných snímků světové kinematografie, který oplývá dech beroucími kaskadérskými kousky a honičkami na pozadí okouzlujících přírodních scenerií Nového Zélandu.
Souboj o poklad Yankee Zephyru současně představuje jeden z vrcholných snímků australské žánrové produkce, k jejímuž boomu došlo v sedmdesátých letech minulého století v souvislosti se vzestupem australské kinematografie. Vedle slovutných uměleckých snímků a vážných dramat Petera Weira či Bruce Beresforda tehdy vznikala řada originálních filmů z žánrů hororu a akčního filmu. Právě ty se díky adrenalinovým a dynamicky natočeným kaskadérským kouskům a honičkám staly vyhledávaným artiklem nejen u domácích, ale i zahraničních diváků. Po průlomových titulech režisérů jako Brian Trenchard-Smith či George Miller se vrcholem tohoto trendu staly dva odlišně stylizované mezinárodní hity, které se v rámci svých žánrů řadí mezi klasiky. Na jedné straně to byl ikonický postapokalyptický akční automobilový film Šílený Max 2 – Bojovník silnic a na druhé právě odlehčený mix dobrodružného filmu a akční komedie Souboj o poklad Yankee Zephyru.
Film vznikl v produkci velikášského průkopníka žánrových filmů Antonyho I. Ginnanea, jenž je podepsaný pod podstatnou částí ikonických australských hororů a začátkem osmdesátých let se rozhodl investovat ohromné peníze do natáčení ambiciózních spektáklů. Svedl tak dohromady exkluzivní skupinu filmových profesionálů v čele s bravurním scenáristou Everettem De Rochem, hudebním skladatelem Brianem Mayem a kameramanem Vincentem Montonem. Režii svěřil známému herci Davidu Hemmingsovi, který se o pár let dříve etabloval jako režisér snímkem Krásný gigolo, ubohý gigolo, a do hlavních rolí se mu podařilo sehnat americké a britské herce Kena Wahla, Lesley Ann Warrenovou, Donalda Pleasence a George Pepparda. Nicméně hlavními atrakcemi snímku jsou impozantně nasnímaná azurová jezera a dravé řeky, po nichž se prohánějí vysokorychlostní čluny, a horské štíty, kolem nichž kličkují nahánějící se vrtulníky.
Film se dočkal uvedení v řadě zemí světa, ale bohužel měl smůlu, že ho o pár měsíců předběhla a zastínila Spielbergova ikonická dobrodružka Dobyvatelé ztracené archy. Aby křivdy nebylo málo, tak si australský snímek nepřiznaně přivlastnili tvůrci dalšího proslulého hollywoodského dobrodružného filmu, o tři roky novější Honby za diamantem, která má podezřele podobné ústřední postavy a vztahy mezi nimi. Souboj o poklad Yankee Zephyru existuje ve dvou střihově odlišných verzích a Česká televize tentokrát uvádí původní delší verzi, na rozdíl od kratšího mezinárodního sestřihu, jenž se v osmdesátých letech objevil v československé distribuci.