Děsivé tajemství diplomatického sboru ve filmu Jiřího Krejčíka. ### Režie: Jiří Krejčík. Hrají: Jarmila Košťová, Radoslav Brzobohatý, Jiří Adamíra, Miroslav Macháček a další.
00:03:19 Vítám tě, drahá.
00:03:22 -Jakou jsi měla cestu?
-Přes moře to byl krásný let.
00:03:31 Krásné letiště tu postavili.
00:03:34 Mohla bych tě poprosit o malou pozornost, Jacquesi?
00:03:37 Ovšem.
00:03:38 Dej mě zavézt na hrad. Chtěla bych vidět Prahu.
00:04:55 Praha.
00:04:58 Moje Praha.
00:05:02 Sem jsem chodila jako malá s dědečkem na procházky.
00:05:26 Dobrý den.
00:05:29 To je Marie, naše komorná. Byla již v tomto bytě zaměstnána.
00:05:33 -Vítám vás, madam.
-Těší mě, Marie.
00:05:36 Doufám, že budeme spolu vzájemně spokojené.
00:05:39 Vynasnažím se, madam.
00:05:43 Dnes večer jsme pozváni na recepci, bude tam celý pražský
00:05:48 diplomatický sbor.
00:05:52 Členové naší ambasády se na tebe těší, drahá.
00:05:58 Tady je tvoje ložnice, Kláro.
00:06:26 -Jak se ti líbí vyhlídka?
-Krásná, romantická.
00:06:42 Po kom je ten byt, Jacquesi?
00:06:44 Po mém předchůdci, profesoru Mortenovi.
00:06:47 -To je ten, co tak záhadně zmizel?
-Ano, miláčku.
00:06:52 -A nic se dosud nevyšetřilo?
-Ne, nic.
00:06:57 A ten nábytek, ten je také po tom profesorovi?
00:07:01 ZVONĚNÍ TELEFONU Promiň.
00:07:07 Born.
00:07:10 Haló?
00:07:12 Haló?
00:07:15 Doktor Born.
00:07:17 Haló!
00:07:20 Haló?
00:07:26 Po kom je ten nábytek, Jacquesi?
00:07:29 Tu ložnici jsem koupil ani nevím od koho.
00:07:32 Obstarala to manželka tajemníka naší ambasády.
00:07:35 Podívej, všechno jako nové.
00:07:39 Bylo to v hrozném stavu, měli to někde ve sklepě.
00:07:43 Oprava stála víc než celá ložnice, ale i tak to bylo levné.
00:08:00 Tady ten nábytek už není tak pěkný, Jacquesi.
00:08:04 To je po tom profesorovi.
00:08:06 Chtěli to odvézt do skladiště, mám možnost to odkoupit.
00:08:10 Záleží na tobě, jak se rozhodneš.
00:08:14 Jacquesi, já to v bytě nechci, dej to, prosím, odvézt.
00:08:19 -Nelíbí se ti?
-Ne.
00:08:21 Jak myslíš.
00:08:32 A proč myslíš, že zmizel ten profesor?
00:08:35 Říká se všelicos, dohromady se nic neví.
00:08:40 Mohl být někomu nepohodlný.
00:08:44 Psal knihu o poslední válce, jezdil po Evropě,
00:08:48 sháněl svědky a lidi, kteří byli v odboji.
00:08:53 To víš, to jsou věci, které mohly někomu vadit.
00:08:56 Vždyť to snad vyšetřovala československá policie.
00:09:00 A co když ho oddělala komunistická rozvědka?
00:09:03 To přeci nebude vyšetřovat jejich policie.
00:09:07 Za dva dny se našlo jeho auto někde na periferii Prahy.
00:09:11 To předali diplomatickou cestou naší ambasádě, a tím to skončilo.
00:09:15 A my máme po něm byt a nábytek.
00:09:21 To je hrozné pomyšlení.
00:09:24 Jacquesi, já tady v tom bytě nebudu, kdo ví, co se tu dělo.
00:09:28 Já bych tu nemohla ani spát, pojď, odstěhujeme se do hotelu.
00:09:32 Ale Kláro, to jsou nesmysly, nepřipouštěj si takové myšlenky.
00:09:42 Proč já musím být celý život něčím pronásledovaná?
00:09:48 Proč já nemůžu už jednou klidně žít?
00:09:53 Proč jsme do té Prahy jezdili?
00:09:57 Tu máš, zapij to.
00:10:06 Tolik jsi se na Prahu těšila, není důvod se zneklidňovat.
00:10:11 Kdo ví, co se s Mortenem stalo.
00:10:15 -Myslíš, že žije?
-Možná, že se jednoho dne objeví.
00:10:19 Až si budeme vyměňovat špiony.
00:10:21 To víš, žádný stát neinzeruje tyhle věci dřív, dokud nemusí.
00:10:38 Kláro?
00:10:41 Potřeboval bych z té recepce tak na hodinku nenápadně zmizet.
00:10:45 -Proč?
-Něco služebního.
00:10:50 Kdyby se tě někdo ptal, kde jsem, řekni, že jsem šel na terasu.
00:10:56 -S kým máš tu schůzku, Jacquesi?
-Buď klidná, s žádnou slečnou.
00:11:04 A to ani nemohu vědět, kam jdeš?
00:11:08 Jsou věci, o kterých nesmí vědět ani manželka.
00:11:35 Bonsoir, monsieur.
00:11:37 -Ambassador.
-Bonsoir, madame.
00:11:41 Bonsoir, madame.
00:12:00 Bornovi, dobrý večer.
00:12:03 Doktor Philip Milner, první tajemník naší ambasády.
00:12:07 Paní Irmička, jeho drahá choť.
00:12:12 Děkuji za krásnou ložnici, paní Irmo.
00:12:14 To byla maličkost, jsem ráda, že se vám líbí.
00:12:17 Kdybyste v Praze něco potřebovala, obraťte se s důvěrou na Irmičku.
00:12:20 -Vynikající expert.
-Děkuji, to ráda využiji.
00:12:26 Pan Frances Gil, kolonel Williams,
00:12:30 konzul Robert Carier.
00:12:32 Těší mě, pánové.
00:12:34 Mnoho jsem o vás slyšel, paní Bornová.
00:12:36 Až budeš potřebovat vízum do států Oceánie,
00:12:39 máš u pana konzula protekci.
00:12:41 Jak se vám líbí Praha, madam?
00:12:44 Mám na toto město krásné, ale i bohužel
00:12:47 velmi smutné vzpomínky.
00:12:49 Promiňte, nechtěl jsem připomínat nepříjemnou minulost.
00:12:53 Na hezkou přítomnost!
00:13:00 Znal jste předchůdce mého manžela, profesora Mortena?
00:13:02 Ano, znal.
00:13:04 Jak je možné, že v takovém městě, jako je Praha, zmizí člověk
00:13:07 a nikdo se nedozví proč?
00:13:08 Víte, kolik lidí mizí v Londýně nebo v Buenos Aires?
00:13:13 Žijeme v těžké době, madam.
00:13:16 Ve světě se válčí, každou chvíli je někde svržena vláda.
00:13:22 Když zmizí diplomat, to je maličkost,
00:13:26 to patří k našemu řemeslu, madam.
00:13:29 Jako by osud jednoho člověka byla maličkost.
00:13:33 Proč se trápíte takovými problémy?
00:13:37 Žena jako vy má ve světě jiné poslání.
00:13:40 Jaké podle vás, pane Gile?
00:13:43 Zjemnit tento drsný svět svým půvabem.
00:13:48 Inspirovat muže k touze po něčem dokonalém.
00:13:52 Inspirovat muže k touhám, to není tak nesnadné, pane Gile.
00:13:57 A o té dokonalosti raději nemluvme, abychom si zbytečně nekazili iluze.
00:14:27 Zajímavá, že? Pan Carier se snaží.
00:14:36 Myslíte, že má šanci?
00:14:38 Ona prý se zajímá jen o starožitnosti.
00:14:41 V tom případě bych mohl mít naději.
00:14:45 Musíme zjistit její souhvězdí. Kdy jste narozen, Gile?
00:14:50 -Skopec.-Gile, vy jste skopec? Já jsem taky skopec.
00:14:59 -Co o ní říká váš instinkt?
-Co byste rád slyšel?
00:15:03 Že vaše setkání v Praze bude pro vás i pro ni osudové?
00:15:11 Madam, kdyby všechny ty řeči diplomatů vzal někdo vážně,
00:15:15 muselo by být lidstvo už dávno spaseno.
00:15:19 Hello, pane senátore, jak se vede?
00:15:33 -Smím prosit?
-Prosím.
00:15:50 Kde je Born?
00:15:52 Klára říkala, že šel s někým na terasu.
00:17:57 Jsi unavená?
00:18:00 Neměli jsme nikam chodit. Bylo toho moc, viď?
00:18:05 To byl taky nápad, první večer a na recepci.
00:18:08 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:18:15 Born.
00:18:18 Haló?
00:18:20 Haló.
00:18:23 Doktor Born.
00:18:27 Haló?
00:18:29 Doktor Born.
00:18:33 Haló?
00:18:46 Ty nosíš pistoli, Jacquesi?
00:18:51 -To ji nosíš stále nebo jen dnes večer?-Ne, jen někdy.
00:19:01 Jacquesi, já mám o tebe strach. Pojď, pojedeme pryč.
00:19:07 Ta zbraň, to je spíš pro můj pocit, cítím se tak líp.
00:19:11 Jsi u mě, ničeho se neboj.
00:19:36 Ne, ne, ne...
00:19:49 NĚMECKY MLUVÍ ZE SNU
00:20:06 Kláro. Kláro!
00:20:34 -Vezmi si pomeranč.
-Děkuju, Jacquesi.
00:20:43 Doufala jsem, že už se mi o tom nikdy zdát nebude.
00:20:48 A na co jsi myslela, že to zase přišlo tak z ničeho nic?
00:20:53 Nevím.
00:20:58 Byli tam všichni jako na té recepci.
00:21:02 V uniformách SS.
00:21:07 To jsou jen sny, nemysli na to.
00:21:12 Jsi v Praze, je jaro, sluníčko svítí.
00:21:17 Doufala jsem, že už to nikdy nepřijde.
00:21:21 Kousek sýra, nechceš?
00:21:25 Něco musíš jíst.
00:21:31 Je to už dávno pryč, nikdy se to nevrátí.
00:21:38 A oni ještě žijí, Jacquesi, a chtějí se mstít.
00:21:45 Já se té hrůzy nikdy nezbavím.
00:21:55 Orene, hezky se dívej!
00:21:59 -Děkuju vám.
-Prosím.
00:22:06 Ještě jednou, prosím.
00:22:08 ZVONĚNÍ ORLOJE
00:22:22 Apoštolové.
00:22:25 Každý den jsem tady čekávala, až půjdou.
00:22:29 Chodila jsem kolem do školy.
00:22:32 -A co ty obrázky dole?
-To jsou měsíce a měsíční znamení.
00:22:37 Ano? Kdy jste se narodila, Kláro?
00:22:41 Chodila jsem jen do primy, do jara.
00:22:43 Proč, nemoc?
00:22:45 Ne, otce zatkli a všechny nás odvezli do koncentračního tábora.
00:22:49 -Matku, bratra i sestru.
-To je mi líto. A proč váš tatínek?
00:22:55 Pracoval v odboji, byl důstojník.
00:22:58 Prosím. Pojď, Orene!
00:23:30 -Irmičko, tady v tom domě jsem se narodila.-Ano?
00:23:34 Ve 3. poschodí, co je ten balkon, tam jsem si hrála.
00:23:40 Vzpomínáte, Irmičko, také tak sentimentálně na své mládí?
00:23:45 Já asi proto, že jsem ho měla tak krátké.
00:23:50 Nebylo mi ještě 12.
00:23:52 Jednou časně ráno nás odtud odvedli.
00:23:57 Okamžik, Irmičko.
00:24:06 Pane profesore!
00:24:09 Promiňte, já si nevzpomínám, s kým mám to potěšení?
00:24:12 Já jsem Klára.
00:24:15 -Janotová?
-Ano, Klára Janotová.
00:24:20 Děvče, ty žiješ?
00:24:23 -Ty jsi vyrostla.
-Copak já. Co vy, pane profesore?
00:24:28 -Ještě hejbám nohama.
-Co dělají vaši?
00:24:33 Už nejsou.
00:24:36 Nikdo. Jen já jsem tu zbyl.
00:24:42 To koukáš na Pařížskou třídu, jak nám ji vymalovali.
00:24:47 A kde ses tady tak vzala najednou?
00:24:50 Jsme tu nějaký čas natrvalo.
00:24:52 Můj muž je v Praze akreditován jako diplomat.
00:24:55 Přijdeme se na vás někdy podívat, pane profesore.
00:24:58 Přijďte, přijďte se podívat na starého Trojana.
00:25:01 Ale brzy, brzy, abych byl ještě naživu.
00:25:04 -Na shledanou.
-Přijďte.
00:27:20 Obávám se, že mé paní přinese toto město více zklamání
00:27:23 než radosti.
00:27:24 -Vzpomínky nebo nepříjemná setkání?
-Trápí ji sny, už léta.
00:27:30 Prožila mládí v koncentračním táboře.
00:27:32 Dnes v noci se jí o tom zase zdálo.
00:27:35 Představte si, pánové, byli jste tam všichni s ní.
00:27:38 Dokonce v uniformách esesmanů, tedy v tom snu.
00:27:44 To jsou zdrcující asociace, pánové.
00:27:48 -Kdo to neprožil, nepochopí.
-Co by tomu asi řekl Freud.
00:27:54 -Co to bylo za tábor?
-Eindhoven. Holandský Eindhoven.
00:28:11 -Jaký jste to měla sen?
-Jacques o tom neměl mluvit.
00:28:16 Zdává se vám to často?
00:28:21 Krásně hrají, že?
00:30:11 Ježíši Maria, Jacquesi, co se stalo?
00:30:14 -Jacquesi, co je ti?
-Tlak.
00:30:17 Dýchání, dýchání.
00:30:26 Jacquesi.
00:30:35 Jacquesi.
00:30:38 Ta střepina granátu by mohla být větší, než to tady vypadá.
00:30:42 Záleží na její poloze ve vašem těle.
00:30:46 Mám ji v sobě od invaze, pane doktore.
00:30:50 Celou tu dobu to dalo pokoj, až najednou teď, z ničeho nic.
00:30:56 Mohla by proniknout k srdci, doporučuji operaci.
00:31:01 Jak dlouho to má čas?
00:31:04 Měsíc, rok, možná nikdy. Ale najednou by mohlo být zle.
00:31:12 Ten lékař ví, co ti radí? Jacquesi.
00:31:14 Když jde o cizince a diplomata, jsou všichni lékaři v této zemi
00:31:18 přeopatrní.
00:31:20 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:31:30 Born.
00:31:32 Haló?
00:31:34 Doktor Born.
00:31:40 Kdo to byl?
00:31:42 Nikdo se neozval.
00:31:45 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:31:54 Haló? Born.
00:31:56 Haló?
00:31:58 Haló.
00:32:21 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:32:39 Nepronásleduje tě nějaká slečna, Jacquesi?
00:32:42 Někdo si dělá blázny.
00:32:51 -Proč bereš tolik peněz, Jacquesi?
-Musím něco zaplatit.
00:32:56 Dnes? Vždyť jdeme do divadla.
00:33:00 Ano, dnes je to divadlo?
00:33:04 Já myslel, až zítra.
00:33:12 Víš co? Zavolej Irmičce, ona s tebou půjde.
00:33:25 Jacquesi, kam jdeš? Na co bereš s sebou ty peníze?
00:33:29 -Prosím tě, nechoď nikam.
-Nic se neboj.
00:33:32 Já to brzo vyřídím a přijdu ještě za vámi do divadla, jen jí zavolej.
00:35:31 Leopold.
00:35:34 Prosím.
00:35:53 Kláro? Jacques bude už určitě doma, dojdu pro vůz.
00:36:52 Bornová, dobré ráno. Promiňte, že ruším.
00:36:57 Nebyl náhodou v noci na ambasádě můj manžel?
00:37:02 Prosím vás, kdyby snad přišel nebo volal,
00:37:05 ať mi ihned dá zprávu domů.
00:37:08 Děkuji.
00:37:20 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:37:24 Bornová, ano.
00:37:27 Ano.
00:37:30 Ano.
00:37:33 Děkuji vám.
00:37:38 Nic nezjistili, žádná havárie, úraz, nic nebylo hlášeno.
00:37:46 Marie, prosím, skliďte to.
00:38:22 ZVONEK U DVEŘÍ
00:38:38 -Kláro, drahoušku, co se stalo?
-Irmičko, to je strašné.
00:38:44 Já jsem to tušila, že se něco stane.
00:38:46 Uklidněte se, Kláro, všechno dobře dopadne.
00:38:50 Z vyslanectví se už ptali na policii, žádná havárie, úraz,
00:38:55 nic nebylo hlášeno.
00:38:57 Jste hodná, že jste přišla, posaďte se.
00:39:01 Podnikli jsme všechny možné kroky, madam.
00:39:04 V Československu bylo zahájeno celostátní pátrání.
00:39:07 Jsme ve styku jak se zdejší, tak s mezinárodní policií.
00:39:11 Bohužel dosud žádné zprávy.
00:39:17 Pane doktore, nebyl snad můj muž pověřen nějakým zvláštním úkolem?
00:39:23 Ne, ne, ne, ujišťuji vás, že váš manžel nebyl nikdy
00:39:27 ničím takovým pověřen.
00:39:31 Jeho činnost byla v naprostém souladu s diplomatickým statutem.
00:39:39 Pane doktore, tento dopis jsem našla v manželově trezoru.
00:39:42 Dostal jej předevčírem.
00:39:46 -To je soukromý dopis?
-Ne, přečtěte si to, prosím.
00:40:01 -Váš manžel věděl, kdo poslal ten dopis?-To nevím.
00:40:09 Vzal s sebou 5000 dolarů z naší privátní hotovosti.
00:40:14 Co znamená, že originál bude dodán s úředním ověřením?
00:40:18 To nevím.
00:40:20 Telefon zvonil přesně, jak je to v dopise.
00:40:23 Manžel s tou schůzkou zřejmě nepočítal,
00:40:25 měli jsme jít do divadla.
00:40:28 -Neměla bych informovat policii?
-V žádném případě, madam.
00:40:35 -Nezmiňujte se, prosím, o tom dopise nikomu.-Ne.
00:40:39 Dovolte, abych vám připomněl, že na vaši osobu se vztahují
00:40:42 mezinárodní uzance imunity a exteritoriality.
00:40:46 Nejste povinna poskytovat informace policii jiného státu.
00:40:51 Prosím vás, aby vaše jakákoli jednání byla vedena
00:40:55 výhradně mým prostřednictvím.
00:40:59 -Ano.
-Smím vás pozvat na oběd?
00:41:14 Pane doktore, nesouvisí případ mého manžela s případem
00:41:17 profesora Mortena?
00:41:18 Naše vláda oficiálně prohlásila, že jí o pobytu profesora Mortena
00:41:23 není nic známo.
00:41:25 Jacques měl ještě jednu schůzku, pane doktore, během té recepce.
00:41:32 -Vzal si s sebou zbraň.
-O tom, prosím, nikomu ani slovo.
00:41:38 Proč jste mi o tom neřekla hned, madam?
00:41:42 Jacques říkal, že jsou věci, o kterých nesmí vědět ani manželka.
00:42:07 No, to je americké auto.
00:42:10 Někomu by se asi nelíbilo, nemyslíš?
00:42:22 Ten nešťastný cadillac, kde jste ho našli?
00:42:25 V Karlíně, byl zamčen, nepoškozen, normálně zaparkován.
00:42:29 Z nálezu zatím nelze nic vyvozovat, vůz vám bude předán.
00:42:34 Pane doktore, jistě máme společný zájem na objasnění obou případů.
00:42:39 Prosím.
00:42:51 Chápu vaši ztíženou situaci při vyšetřování, pane kapitáne.
00:42:55 Pracovníci naší ambasády vám rádi poskytnou
00:42:57 mým prostřednictvím informace.
00:43:02 Děkuji.
00:43:05 Pomohlo by nám, kdybychom věděli, s kým se doktor Born
00:43:08 v poslední době v Praze stýkal.
00:43:11 Služebně s celou řadou lidí, jistě s polovinou
00:43:15 diplomatického sboru.
00:43:19 Ale soukromně? To bohužel nevím.
00:43:24 Jako kriminalisté musíme uvažovat o kriminalistických pohnutkách.
00:43:30 Nebyl doktor Born v poslední době nějak zneklidněn nebo rozrušen?
00:43:37 Není mi známo.
00:43:39 A neměl v Praze nějakou přítelkyni?
00:43:43 S přítelkyněmi se nechlubíme.
00:43:46 Osobně bych takové vysvětlení přijal raději než cokoli jiného.
00:43:50 To chápu.
00:45:09 Prosím, milostivá paní.
00:45:15 Ne, prosím vás, ne, já nepojedu.
00:45:36 Děkuji vám, pane kapitáne, byl jste velice laskav.
00:45:43 Myslíte, že je ještě naděje?
00:45:46 Ta je vždycky, paní.
00:45:49 Rádi bychom vám pomohli, ale jsme v nesnadné situaci.
00:45:54 Já vím.
00:45:56 Nemůžete vyslýchat, koho byste potřebovali.
00:46:00 -Třeba mne.
-Tak.
00:46:10 Na shledanou.
00:46:52 Nikoho nesmíme vyslechnout, domovní prohlídku udělat nesmíme,
00:46:58 nic nesmíme.
00:47:02 Hrstka popele a pár vajglů.
00:47:06 Jsme v koncích jako s tím Mortenem.
00:47:10 Za takových okolností nemůžou po nás chtít žádný zázraky.
00:47:14 Motivů může být celá řada.
00:47:17 Loupež, únos, útěk.
00:47:21 Vražda ze žárlivosti.
00:47:24 A kdo ví, jestli nakonec oba ty případy nemají
00:47:27 nějaké politické pozadí.
00:47:29 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:47:33 Slyším.
00:47:39 Ano, moment.
00:47:41 Státní sanatorium hlásí, že tam byl Born dva dny
00:47:44 před zmizením rentgenován, střepina granátu z války.
00:47:48 -Doporučili mu operaci.
-Ať nám pošlou ten snímek.
00:47:55 -Prosím, milostivá paní.
-Děkuji, Marie.
00:48:01 Dobrou noc.
00:48:04 Milostivá paní, nezlobte se na mne, ale já už zítra nepřijdu.
00:48:10 -Proč, stalo se něco, Marie?
-Ne, ne, to ne.
00:48:14 Ale já si budu hledat jiném místo.
00:48:18 Něco vám nevyhovuje u nás? Kdybyste potřebovala, můžu vám...
00:48:22 To ne, prosím vás, ale...
00:48:28 Já se tu bojím.
00:48:30 Tak když jsem tady sama, tak mám pocit, že tu někdo je
00:48:34 a že mě zabije.
00:48:39 Vždyť s panem profesorem to bylo to samé jako s panem Bornem.
00:48:43 -Co bylo s panem profesorem?
-Ne, prosím vás, nechtějte to vědět.
00:48:48 Já to nesmím říct.
00:48:50 Ale, Marie, to je možná moc důležité.
00:48:53 Prosím vás, řekněte mi, co bylo s panem profesorem.
00:48:57 Neptejte se mě na to.
00:49:01 Mě už vyslýchala bezpečnost, přišli páni z vyslanectví,
00:49:05 to abych neříkala, o tom, abych nemluvila.
00:49:08 Já už na to nemám nervy.
00:49:10 O čem, abyste nemluvila? Co vám říkali, Marie?
00:49:15 Mně se můžete svěřit. Já nejsem cizinka.
00:49:20 Já jsem Češka jako vy.
00:49:25 Pan profesor, než zmizel, dostal taky dopis.
00:49:29 A na tu schůzku si s sebou vzal 5000 dolarů.
00:49:35 Proč jste to neřekla, Marie?
00:49:39 To mohli mého muže varovat.
00:49:43 A když vás vyšetřovali, řekla jste jim to?
00:49:48 Prosím vás, tak jim to řekněte alespoň teď, dodatečně.
00:49:52 Pochopte, vy můžete.
00:49:57 Já nesmím.
00:49:59 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:50:07 Prosím?
00:50:09 Dobrý večer.
00:50:11 Jste hodný, že jste si na mě vzpomněl.
00:50:14 Jak se mám?
00:50:17 To víte.
00:50:19 Ano.
00:50:21 Můžete přijít třeba hned.
00:50:24 Nebo raději tak za půl hodiny, ano.
00:50:29 Marie, prosím vás, upravte se trochu, přijde návštěva.
00:50:38 Známe se s vaším manželem z doby, kdy jsme byli akreditováni
00:50:41 ve Washingtonu.
00:50:42 Naše vztahy byly vždycky jenom dobré.
00:50:45 Dovedu si představit, v jaké jste situaci.
00:50:50 Rád bych vám čímkoli pomohl.
00:50:52 Děkuji vám, pane Gile, jste velice laskav, posaďte se.
00:51:00 Kdybyste mi tak mohl na několik dní vzít vědomí,
00:51:03 abych o ničem nevěděla, nic nevnímala.
00:51:07 To bohužel nemohu.
00:51:10 Víte, já mám na ten případ svůj názor.
00:51:14 Jsou to ovšem jenom domněnky.
00:51:16 O profesoru Mortenovi se říká, že to byl dubler.
00:51:21 A že pracoval nejen pro svůj stát, ale ještě pro někoho jiného.
00:51:27 To ovšem s sebou nese značné riziko.
00:51:30 Když se taková věc prozradí, bývá s takovým člověkem konec.
00:51:37 -Vy myslíte, že i můj muž?
-O vašem muži zatím nic nevím.
00:51:43 Morten byl asi nucen uprchnout, byl nejspíš odhalen zdejší policií
00:51:48 jako cizí agent.
00:51:52 Někdy i diplomaté mizí beze stop, imunita, neimunita.
00:51:58 Gile, prosím vás, řekněte mi pravdu, ať je jakákoliv.
00:52:03 Ujišťuji vás, že bych vám řekl i zlou pravdu.
00:52:06 Zatím nevím nic konkrétního.
00:52:11 -Ale mohla byste mi pomoci.
-Jak?
00:52:15 Nevšimla jste si, o co se v poslední době
00:52:18 váš manžel zajímal a s kým se stýkal?
00:52:22 Nebo psal, telefonoval?
00:52:28 Můj manžel bohužel o svých věcech se mnou nehovořil.
00:52:42 Kdybyste cokoli potřebovala, paní Kláro, zavolejte.
00:52:47 -Děkuji vám.
-Kdykoli. Dobrou noc.
00:53:03 Určité okolnosti, madam, nasvědčují,
00:53:06 že jste někomu poskytla informace, které vážně ohrožují
00:53:09 zájmy našeho státu.
00:53:12 Proč tak soudíte, pane?
00:53:14 Dnes jsme dostali prostřednictvím ministerstva zahraničí
00:53:19 oficiální dotaz, měl-li profesor Morten před svým zmizením u sebe
00:53:22 větší hotovost ve valutách.
00:53:26 Proč se na to ptají najednou?
00:53:29 Asi předpokládají, že měl hotovost i váš manžel.
00:53:33 Že měl profesor Morten u sebe peníze,
00:53:35 to jsem do včerejška nevěděla.
00:53:38 Dnes už to vím, pane doktore. A i to, že to bylo známo i vám.
00:53:43 Zajímalo by mě, od koho to víte, madam.
00:53:47 Jak jste mi mohl říci, že spolu oba případy nesouvisí?
00:53:53 Profesor Morten, než zmizel, dostal také dopis.
00:53:57 I to jste nevěděl?
00:54:01 Nechtěl jsem vás zneklidňovat, madam.
00:54:07 Víte vůbec, jaké nebezpečí, kdyby se to
00:54:10 s těmi valutami prozradilo?
00:54:14 Dovedete si představit, co by z toho udělala
00:54:16 komunistická propaganda?
00:54:18 Špionáž. Obvinili by nás, že jsme kupovali zprávy
00:54:21 nebo tady někoho podpláceli.
00:54:23 Je to smutné, pane doktore, tady jde o život člověka
00:54:27 a vy máte jedinou starost, co udělá komunistická propaganda.
00:54:35 Je mi líto, madam, ale moje postavení mi nedovoluje.
00:54:38 Mohu se zeptat, co jste konkrétně udělali pro pomoc mému muži?
00:54:43 V tomto směru buďte bez obav.
00:54:46 Plně vás chápu a sdílím vaše pocity.
00:54:53 Myslím, že by bylo nejlepší, kdybyste odjela z Československa.
00:54:57 Zbytečně to na vás tady doléhá.
00:55:02 A nám nemůžete stejně pomoci.
00:55:05 Děkuji vám za radu, pane doktore, byl jste velice laskav.
00:55:21 -Dobrý den, paní Bornová.
-Dobrý den, pane kapitáne.
00:55:26 -Snad mě nehlídáte.
-Ne, ne, to je skutečně jen náhoda.
00:55:31 Rád sem zajdu na procházku, kousek tady bydlím.
00:55:36 -A vy si myslíte, že vám to věřím?
-Na tom celkem nezáleží, paní.
00:55:41 Víra zůstává vírou, ale my bychom spíš potřebovali jistotu.
00:55:51 Například já teď nemám jistotu, když tu takhle s vámi stojím,
00:55:55 jestli neporušuji některý předpis.
00:55:59 Jsem si jist jedině tím, že s vámi mohu mluvit
00:56:02 třeba o historii támhle Karlova mostu nebo Národního divadla.
00:56:07 Děkuji, znám ji dobře.
00:56:11 Já bych s vámi ráda mluvila o jiných věcech.
00:56:16 Pokud je to vaše výslovné přání, prosím, nic vám nebrání.
00:56:20 Ani naše úřední předpisy.
00:56:23 Můj muž, než odešel z domova, měl u sebe větší částku peněz.
00:56:27 Kolik?
00:56:30 5000 dolarů.
00:56:33 Jaké to byly bankovky?
00:56:37 Jedna série, čísla jdou za sebou. To je zajímavé.
00:56:45 -Kde byly vyzvednuty?
-V Bank de France.
00:56:49 -Jistě byste si přála, abych si poznamenal čísla.-Ano.
00:57:05 Děkuji.
00:57:08 Ten dopis je taky zajímavý.
00:57:11 Konečná stanice Hloubětín, heslo Leopold.
00:57:16 Profesor Morten, než zmizel, měl prý u sebe také 5000 dolarů.
00:57:22 Ano, to už víme, paní Bornová.
00:57:27 -Dvě černý.
-Ano.
00:57:48 Tenhle vůz? Tak to se pamatuju, ten bourák, ten tady byl.
00:57:55 Měla jsem ten den večerní. Přijel sem pro nějakýho chlapa.
00:58:00 Ten si tady dal kafe, ani nečekal, až mu vrátím drobný
00:58:04 na desetikorunu.
00:58:06 Byl nějakej takovej divnej.
00:58:08 -A poznala byste ho?
-Jo, to těžko.
00:58:13 Ale počkejte, vzpomínám si, přijel velkým černým
00:58:16 pohřebním vozem, tadyhle zastavili.
00:58:21 Byl to takovej starej pohřebák, měl leptaný okýnka.
00:58:24 Takový už dneska nejezděj.
00:58:29 Chtěl si dát párek, ale dal si kafe, pospíchal.
00:58:33 A v tom přijela ta Amerika.
00:58:35 Ten chlap to kafe nevypil, položil na stůl pětku a utíkal.
00:58:39 To bylo krásný fáro.
00:58:46 Chtěla jsem mu dát zpátky, ale už byl pryč.
00:58:52 No, tak děkujeme, slečno, a na shledanou.
00:58:54 -Na shledanou.
-Na shledanou.
00:58:59 Madam, byl jsem pověřen, abych vás uvědomil o rozhodnutí,
00:59:04 jímž se samozřejmě dočasně vzhledem k nastalým okolnostem
00:59:09 váš manžel, doktor Jacques Born, odvolává ze své funkce.
00:59:15 Prosím, neračte si to nesprávně vysvětlovat, je to zcela běžná
00:59:19 úřední formalita.
00:59:20 Pokud se celý případ nevyřeší.
00:59:24 Ale Jacques se vrátí, musíte něco udělat.
00:59:28 Madam, byl jsem zároveň pověřen vám doporučit,
00:59:34 abyste v nejkratší době opustila Československo.
00:59:38 Lituji, madam, ale je to oficiální rozhodnutí.
00:59:46 A když neodjedu?
00:59:57 Nikdo vás nemůže nutit, madam.
01:00:06 Tlumočím jenom oficiální stanovisko.
01:00:11 Můžete zůstat jako soukromá osoba.
01:00:16 Pak ovšem musíme vyřešit otázku vašeho bytu.
01:00:21 Je mi opravdu líto, madam.
01:00:25 Nenamáhejte se, pane doktore. Já jsem to pochopila.
01:00:38 ZATROUBENÍ Dobrý den, paní Kláro, prosím.
01:01:00 -A oni nemají tušení, proč?
-Říkají, že ne.
01:01:07 Tohle jste náhodou nečetla?
01:01:12 Jacques Born, zlikvidován v Praze komunistickou policií.
01:01:19 Fašistické noviny.
01:01:23 Proč to asi píší.
01:01:26 To dost napovídá, komu váš manžel vadil.
01:01:30 Komu myslíte, že tu vadím já?
01:01:35 Napadlo mě, jestli naše ambasáda nemá obavu, že se stane něco i mně
01:01:39 a nechtějí mi to říci.
01:01:41 Myslím, že spíš chtějí, aby se to co nejdřív ututlalo
01:01:44 jako s tím Mortenem.
01:01:47 Jinak by to mohli pořádně rozvířit.
01:01:58 Co mám dělat, Roberte, odjet, zůstat?
01:02:04 Vy jste manželka, máte právo obrátit se na zdejší policii.
01:02:11 Zítra jedu do Paříže, pojďte se mnou, paní Kláro.
01:02:17 Myslím, že bych vám tam mohl získat nějaké informace.
01:02:20 Jste velice laskav, Roberte, já to ještě uvážím.
01:02:27 -Mohu zavolat?
-Zavolejte, na shledanou.
01:03:00 -Kláro, vítám tě!
-Dobrý den, pane profesore.
01:03:04 To mám radost, pojď dál.
01:03:06 A co tvůj manžel? Čekal jsem, že mi ho přivedeš ukázat, pojď.
01:03:12 Záhada.
01:03:15 Ale ona se objasní. Všechno se nakonec objasní.
01:03:21 Jen aby nebylo pozdě.
01:03:24 Já už počítám s nejhorším, pane Trojane.
01:03:27 Je mi tě líto, děvče.
01:03:30 Přijela sis do Prahy pro špatnou věc.
01:03:36 Co chceš dělat?
01:03:39 Na vyslanectví chtějí, abych odjela, ale já nechci.
01:03:43 Nemůžu, tak se musím vystěhovat z bytu.
01:03:48 Kam chceš jít?
01:03:51 Do hotelu, nikoho v Praze nemám.
01:03:55 A co starý Trojan, soused tvýho táty, to je nikdo?
01:04:00 No, žádný komfort tady nemám, to víš, jsem už starý dědek a sám,
01:04:06 ale měla bys tady klid a byla bys tady jako doma.
01:04:12 Jste hodný, pane Trojane.
01:04:16 Sako.
01:04:19 Košile.
01:04:23 Ponožky.
01:04:24 Nepamatujete se, kdy byl převážen tady tenhle pan Kalvoda?
01:04:27 -Existus 16. října.
-Říjen, 16.? Kalvoda, Kalvoda...
01:04:33 -Jo, pro toho si přijeli z Kostelce.
-A kdy ho odváželi?
01:04:38 Hodinu byste náhodou nevěděl?
01:04:40 U nás na hodině nezáleží, každý dojde na svý místo včas.
01:04:50 Ale na toho se náhodou pamatuju, přijeli si pro něj večer.
01:04:54 Šofér se závozníkem.
01:04:57 Kvaltovali, ani mě nechtěli nechat najíst.
01:05:00 -Jak se jmenovali, nevíte?
-Beru jen jména mrtvých.
01:05:06 Prosím vás, na okamžik, ano?
01:05:12 Ten vůz byste poznal?
01:05:26 Tenhle to byl, ten je z Kostelce.
01:05:39 Náš čas je předurčen.
01:05:43 Co znamenáme v obrovských prostorách nekonečna?
01:05:49 Děkujeme ti, náš drahý tatínku za všechno, co jsi pro nás
01:05:53 v životě udělal.
01:05:55 A loučíme se s tebou slovy básníka, smrti se nebojím, smrt není zlá.
01:06:51 Bohužel teď tady nemůžeme nikoho vyslechnout.
01:06:56 Jestli je to ono, tak by mezi nima nastal zbytečný poplach.
01:07:00 Přesně tak. Hlavně zjistit všechno o všech.
01:07:04 A nepustit z očí ten pohřební vůz.
01:07:22 Kláro, to je hrozné, takhle vás vidět.
01:07:25 Mně to přijde, jako byste byla vyhoštěná.
01:07:27 Já už bych tady v tom bytě stejně nevydržela.
01:07:33 Mám tu takový depresivní pocit.
01:07:42 Jak jsem poprvé tady do toho bytu přišla, jako bych tušila,
01:07:45 že se něco stane.
01:07:47 Už chci být pryč.
01:07:51 Tak pojďte k nám, pár dnů u nás můžete zůstat.
01:07:56 Děkuji vám, Irmičko, jste hodná, ale to by jistě nebylo možné.
01:08:02 Já vím, Filip.
01:08:06 Nemějte mu to za zlé, co on může? Kdyby záleželo na něm...
01:08:12 Chudák, kolik nocí nespal.
01:08:15 A to nevíte, co se dělo, když zmizel ten Morten.
01:08:19 To jsme si užili.
01:08:23 Když vám Filip radil, abyste odjela, myslel to dobře.
01:08:30 Kláro, a proč nechcete odjet? Drží vás tu něco?
01:08:34 Ale ne.
01:08:37 Proboha, nemyslete si, že nám vadíte nebo že jste na obtíž.
01:08:42 -Kláro, kdyby bylo na nás...
-Já vím, já vím.
01:08:51 Co my dvě si budeme povídat.
01:08:56 Máme my život?
01:09:00 Z recepce na koktejl, z koktejlu na recepci
01:09:04 a sem tam pro zpestření koncert.
01:09:09 Léta ubíhají a my stárneme.
01:09:15 Stárneme, Kláro.
01:09:19 Vždyť nemáme čas ani na milence.
01:09:32 Kdybyste, Kláro, něco potřebovala, zavolejte.
01:09:36 -Na shledanou.
-Na shledanou.
01:10:11 Dobrý den, paní Kláro. Promiňte, že přicházím neohlášen.
01:10:18 Ale chtěl jsem vás ještě vidět, než odjedete z Prahy.
01:10:24 Já neodjíždím, ale tady už bydlet nebudu.
01:10:29 -A kam půjdete?
-Mám v Praze známé.
01:10:35 Ano, chápu, je to všechno zlé.
01:10:41 Nechcete se trochu projet za město?
01:10:47 Přijdete na jiné myšlenky.
01:10:49 Ráda, počkáte chvilku? Vezmu si kabát.
01:11:04 To, jak se chovají k vám, do jisté míry naznačuje
01:11:09 oficiální stanovisko vaší vlády k vašemu muži.
01:11:14 Je mi vás líto, paní Kláro, ale jsem přesvědčen, že žena,
01:11:18 která prožila to, co vy, dokáže se vyrovnat
01:11:22 se vším na světě.
01:11:25 I utrpení má své hranice, pane Gile.
01:11:28 To jsem si také vždycky myslel, ale lidé jako vy dokazují opak.
01:11:34 Jistě jste nepřežila koncentrační tábor náhodou
01:11:38 nebo že jste měla štěstí.
01:11:43 Kde jste vzala v sobě tu sílu?
01:11:47 Nevím.
01:11:50 Tak chladné úvahy jsou schopni jen lidé,
01:11:53 kteří nikdy neprožili to, co já.
01:11:55 Jistě, promiňte, zajímá mě to čistě z psychologického hlediska.
01:12:11 Předpokládám, že tušíte, že vás nevyhledávám
01:12:14 z altruistických pohnutek ani z kolegiálních vztahů
01:12:19 k vašemu muži.
01:12:25 Prosím, odvezte mě domů.
01:12:30 Paní Kláro, nemějte mi za zlé moji upřímnost.
01:12:34 Přála jste si slyšet moje mínění.
01:12:38 Je to strašné, co vás potkalo, ale vězte, že lépe brát věci tak,
01:12:44 jak jsou, a vyrovnat se s tím dříve než později.
01:12:52 Vy si myslíte, že můj muž...
01:12:59 Prý je možné, že ho unesli, ale na ambasádě mě ujišťovali,
01:13:03 že nebyl ničím pověřen.
01:13:05 Oni možná sami nevědí.
01:13:10 Ale spíše myslím, že vědí až příliš dobře.
01:13:16 Trápíte se marně. Jemu nepomůžete.
01:13:22 A sama se usoužíte.
01:13:28 Moje akreditace v Praze tento měsíc končí.
01:13:32 Vracím se do Jižní Ameriky.
01:13:35 Pojeďte se mnou, paní Kláro.
01:13:39 Mám na Bahamas vilu.
01:13:42 Tam časem zapomenete i na toto zlé město.
01:13:49 Ne, pane Gile, mýlíte se, já v Praze nejsem cizinkou.
01:13:55 Obávám se, že je to jen váš sentimentální pocit.
01:13:58 Nepodléhejte tomu.
01:14:03 Sentiment zmýlil mnoho lidí.
01:15:17 Kláro!
01:15:23 Tuto bankovku jste dostala od pana Borna?
01:15:28 Dovolíte?
01:15:31 Ano.
01:15:33 Myslím, že je to ona, měla takový křížek
01:15:36 inkoustovou tužkou.
01:15:37 Jak dlouho se znáte s panem Bornem?
01:15:40 Krátce po tom, co přijel do Prahy.
01:15:44 -Stýkala jste se s ním často?
-Je to pro vás tak důležité?
01:15:49 Pro nás je všechno důležité.
01:15:53 Když přijela jeho paní, vídali jsme se pravidelně.
01:15:59 -Pak už jen jednou.
-Kdy to bylo?
01:16:05 Myslím, ten den, co přijela jeho paní.
01:16:10 To byla ta schůzka tak naléhavá?
01:16:15 No, nevěděla jsem, že přijela, jinak bych nevolala.
01:16:23 Nepamatujete se náhodou, jak byl při té poslední schůzce
01:16:27 pan Born oblečen?
01:16:31 Ne, to nevím.
01:16:34 Setkali jsme se jen na chvilku. Seděli jsme ve voze.
01:16:40 Byl nervózní, měl nějakou recepci.
01:16:44 Pak mi dal ty peníze a už jsem ho neviděla.
01:16:57 Paní Kláro!
01:17:00 -Dobrý den.
-Roberte, co tu děláte?
01:17:04 Jestli řeknete, že jste sem přišel krmit holuby, tak jste lhář
01:17:08 a už s vámi nemluvím.
01:17:09 Myslete si to nejhorší. My jsme stejně všichni špioni.
01:17:14 A zamilovaný špion je ten nejbezpečnější špion.
01:17:17 -Smím vás pozvat na drink?
-Děkuji.
01:17:19 Prosím.
01:17:36 Měl jsem co dělat v Amsterdamu, čistě náhodou jsem se tam dozvěděl,
01:17:40 že si tam váš manžel vyžádal tyto informace.
01:17:50 Je to o veliteli koncentračního tábora Eindhoven.
01:17:56 To je ten tábor, kde jste byla se svojí rodinou?-Ano.
01:18:03 -Proč se o to Jacques zajímal?
-Nevím.
01:18:07 Ale váš manžel už ty informace nedostal.
01:18:11 Zmizel ten den, co došly sem do Prahy.
01:18:15 Má je doktor Milner.
01:18:18 -Neřekl vám nic?
-Ne.
01:18:23 Bylo by zajímavé vědět, jestli náhodou neinformoval
01:18:25 zdejší policii.
01:18:29 Dělejte si s tím, co chcete.
01:18:32 Ale o mně, prosím vás...
01:18:35 Byl bych nerad, aby naše ministerstvo dostalo nótu,
01:18:38 že se vměšujeme do záležitostí jiných států.
01:18:41 Lager Eindhoven, Hertwick Rauf, Obersturmführer SS,
01:18:47 válečný zločinec, hromadný vrah, odpovědný za smrt 25 000 vězňů.
01:18:59 Po válce údajně spáchal sebevraždu.
01:19:02 V roce 1950 byl poznán v Monte Cleros v Brazílii.
01:19:08 V roce 1956 v Alicante ve Španělsku.
01:19:17 Uniká spravedlnosti, pan Rauf.
01:19:21 Asi byl poznán i tady, v Praze. Žádný zločin se neutají.
01:19:31 Tady píšou, že ten Rauf má na zádech jizvu jako písmeno V,
01:19:35 kterou utrpěli při náletu.
01:19:38 Podle toho by mohl být poznán.
01:19:42 To je strašné, pane Trojane.
01:19:45 Myslíte, že zmizení Jacquese s tím nějak souvisí?
01:19:52 -Říkáš, že už tu zprávu tvůj manžel nedostal?-Ne.
01:19:58 Možná, že je to jen náhoda, ale je možné, že ten jeho zájem
01:20:04 o Raufa mohl být někomu nebezpečný.
01:20:23 Houfová Karla, rozená 1920.
01:20:28 Bytem Hloubětín.
01:20:31 Řehořkova ulice.
01:20:37 200 dolarů z Bornovy série, co zachytili v Tuzexu.
01:20:42 -A 100 dolarů.
-Kavalír.
01:20:46 Ale ty dámy si vybíral trochu divně.
01:20:53 Týhle 100 dolarů? No, prosím. Ale týhle 200? To jsem blázen.
01:21:01 Kdyby to byla loupežná vražda a tahle slečna dělá volavku,
01:21:06 mělo by to logiku.
01:21:12 Logika by mohla být taky jiná.
01:21:16 Houfová bydlí v Hloubětíně nedaleko konečné stanice.
01:21:22 A tam ten večer, co Born zmizel, byl viděn jeho cadillac
01:21:26 a tenhle pohřební vůz.
01:21:39 Zaměstnanci krematoria.
01:21:42 Topič, uklízečka, nosič rakví, houslistka, muzikanti.
01:21:48 Všechno celkem nezajímavé, až na tohohle chlapíka.
01:21:53 Šofér pohřebního vozu Janečka.
01:21:58 Opilec, zadlužen, pletky s ženskými.
01:22:02 Syn bývalého majitele pohřebního ústavu.
01:22:05 A co ten řečník Vaclík?
01:22:09 Před válkou studoval práva, za protektorátu
01:22:13 ve fašistických novinách.
01:22:16 Dostal malý dekret.
01:22:19 Někoho udal.
01:22:21 Janečka byl v Praze s pohřebním vozem přesně v ty dny,
01:22:24 kdy zmizel Born i Morten.
01:22:27 To je zajímavá náhoda.
01:22:31 Já jenom opila toho šoféra Janečka.
01:22:36 A hlídala ho, aby jim nepřekážel.
01:22:40 Vedle v pokoji byl ten cizinec s Vaclíkem,
01:22:46 to je ten řečník z krematoria.
01:22:51 Mluvili spolu anglicky, já jsem jim nerozuměla.
01:22:56 Potom ten cizinec křičel.
01:23:03 -A pak už bylo ticho.
-Kdo odjel s pohřebním vozem?
01:23:11 S jakým pohřebním vozem?
01:23:15 Janečka byl opilý, já nic nevím, spal u mě až do rána, já nic nevím.
01:23:21 Vaclík odešel s tím cizincem?
01:23:25 -Ano.
-Vy to víte, paní Houfová!
01:23:30 Rakev s mrtvolou neunese jeden člověk!
01:23:33 Vaclík mě vydíral, celej život. Kvůli protektorátu.
01:23:41 Že jsem musela dělat všecko, všecko, co chtěl.
01:24:28 Logicky by to měla být urna toho, kdo byl spálen ráno jako první.
01:24:34 To ano.
01:24:38 Born byl vyšší postavy, možná, že museli volit rakev
01:24:42 podle velikosti.
01:24:48 -Je to ono?
-Dovolíte?
01:24:53 Zdá se, že ano. Vidíte ty okuje?
01:25:01 Magnet to nezachytil.
01:25:12 Vaše hypotéza, pane kapitáne, byla správná.
01:25:16 Jak jste na to přišel?
01:25:20 Zjistil jsem si, že rakve, které přicházejí do obřadní síně
01:25:23 odpoledne jako poslední, jdou do pece až druhý den ráno.
01:25:28 Před kremací se už rakve neotevírají.
01:25:31 Borna přivezli asi večer s jiným nebožtíkem.
01:25:35 V krematoriu dali pak jeho mrtvolu do rakve, která už byla po obřadu
01:25:38 a šla do pece až ráno.
01:25:42 Stejným způsobem musel zmizet i Morten.
01:25:47 Zákony života a smrti jsou věčné.
01:25:52 I nám nadejde čas velkého smíření.
01:25:57 Netruchlete, moji milí, neplačte, jsem s vámi.
01:26:04 Ve vás znovu ožívám, i když můj život se naplnil.
01:26:12 HUDBA
01:26:27 Stůjte!
01:26:45 Vaclíku!
01:26:54 Vaclíku!
01:27:00 Vaclíku!
01:27:07 Cyankáli.
01:27:15 Zřejmě počítal se vším.
01:27:22 Člověk, který má po ruce kapsli s jedem.
01:27:29 To nevypadá na obyčejné vyděračství.
01:27:34 Spíše na špionáž.
01:27:39 Dostali jsme zprávu, že doktor Born už není veden v seznamu diplomatů,
01:27:44 takže nic vám, Chrástku, nebrání, abyste v souladu s předpisy
01:27:49 s paní Bornovou promluvil.
01:27:51 Ovšem taktně a diskrétně.
01:28:17 Proč jste se chtěl sejít tady?
01:28:21 -Opatrnost. Nesledoval vás nikdo?
-Myslím, že ne.
01:28:29 Zjistili jsme určité skutečnosti, ale nevíme si s tím rady.
01:28:33 -Teď nám můžete pomoct jedině vy.
-Tohle Carier přivezl z Amsterdamu.
01:28:41 Manžel si to prý vyžádal diplomatickou cestou.
01:28:45 Originál přišel do Prahy až po Jacquesově zmizení.
01:28:49 Dostal to prý Milner.
01:28:53 Teď je jasné, proč se váš manžel zajímal o Eindhoven.
01:29:00 Někdo se to dozvěděl a zřejmě mu to nebylo příjemné.
01:29:05 To znamená, že Jacques to dělal všechno jenom kvůli mně.
01:29:10 Sám by se o takové věci nikdy nezajímal.
01:29:16 Chtěl, abych se zbavila svých vzpomínek
01:29:19 Paní Bornová, klid.
01:29:25 Hartwick Rauf.
01:29:29 Je asi v Praze.
01:29:31 Dozvěděl se, že se pan Born zajímá o jeho minulost.
01:29:36 Bude to asi někdo z okruhu vašich známých.
01:29:40 Stýkali jsme se jen s diplomaty.
01:29:44 Vždyť nesmíte nikoho ani vyslechnout.
01:29:49 Diplomat by musel nejdřív být zbaven imunity.
01:29:54 Ale to je dlouhá procedura.
01:29:58 Mohli bychom zasáhnout jedině na základě přímých důkazů.
01:30:02 Např. jizva na jeho zádech.
01:30:09 Jestli Milner ten originál dostal, proč asi mlčí?
01:30:17 Promluvte o tom nenápadně s paní Milnerovou.
01:30:38 Jacques si to vyžádal úřední cestou.
01:30:41 To určitě muselo projít protokolem ambasád.
01:30:44 -O tom by musel vědět Filip.
-Možná, že to Filip ví.
01:30:49 -Zeptejte se na to.
-A jak vy jste se o tom dozvěděla?
01:30:54 -Já ty materiály mám.
-Od koho?
01:31:00 Pojďte, Irmičko, mám pocit, že nás někdo sleduje.
01:31:03 Mrzí mě, Kláro, že ty tragické události vnesly do našich vztahů
01:31:07 takové napětí.
01:31:14 Děkuju, Gile.
01:31:17 Piji jenom tři druhy skotské, dávám přednost jistotě
01:31:20 před experimentem.
01:31:21 A nudě před vzrušením, viď, můj drahý?
01:31:24 Tahle zásada mě ovšem ochránila mnoha nepříjemností.
01:31:28 Bezpečnost především.
01:31:30 Bohužel se tím neřídili všichni z naší ambasády.
01:31:34 Filip se tím řídí hlavně v soukromém životě.
01:31:37 A vy nemáte ráda jistotu, Irmičko?
01:31:39 Proč byste se jinak zajímala o to, co říkají hvězdy?
01:31:43 Ve hvězdách se dá číst jako v detektivkách.
01:31:50 Víte, že už mám pro vás horoskop paní Bornové, Gile?
01:31:53 Ještě vás zajímá?
01:31:56 Varuji vás, Gile, paní Irma si své horoskopy vymýšlí.
01:32:01 Ledacos, co předpověděla, se už vyplnilo.
01:32:05 Z Klářina horoskopu jsem vyčetla, že dostala důležitou zprávu
01:32:09 odněkud z ciziny, snad z Holandska.
01:32:13 -Týká se její minulosti.
-Tohle už nemáte z hvězd.
01:32:17 -Mluvila jsem s Klárou.
-Co ti řekla?
01:32:21 Zatím nic.
01:32:24 Pozvi paní Bornovou na oběd, Irmičko, neměli bychom ji nechávat,
01:32:29 chudinku, opuštěnou.
01:32:38 Milnerovi mě pozvali zítra na oběd.
01:32:42 -A ostatní vaši přátelé?
-Gil by měl brzo odcestovat.
01:32:48 Jeho akreditace v Praze končí.
01:32:52 -A pan Carier?
-Říkal, že zavolá.
01:32:57 Zatím se neozval.
01:33:00 Znáte tuhle knihu?
01:33:05 Profesor Morton se také zajímal o Eindhoven.
01:33:10 Buďte na sebe v tyto dny opatrná. Nevycházejte ven z domu.
01:33:17 Mně už na ničem nezáleží.
01:33:21 Mám o vás strach, paní Bornová.
01:33:51 Dobrý den, paní Kláro, jedu za vámi.
01:33:54 Já myslela, že už jste na Bahamas.
01:33:56 Prý máte nějaké zprávy z Holandska, které si vyžádal váš manžel.
01:34:01 -Kvůli tomu jste za mnou přijel?
-Je to možná stopa.
01:34:05 Mohl bych to vidět?
01:34:08 Pojďte, zajedeme k vám.
01:34:12 Teď ne, ale můžeme se sejít večer.
01:35:15 Co, že jste se tak náhle rozhodla?
01:35:21 Měl jste pravdu, Gile, falešný sentiment hubí člověka.
01:35:27 Chtěla bych se zbavit té mučivé nejistoty a strachu.
01:35:33 Toužím někoho nalézt, ke komu bych se mohla připoutat.
01:35:43 Přinesla jste mi ty zprávy z Holandska?
01:35:46 Ano, ale teď, prosím vás, ne, nekažme si večer.
01:35:53 Byl jste ke mně jediný upřímný, Gile.
01:35:56 Ostatní se snažili využít mé situace.
01:36:00 Lidé jsou cyničtí a bezohlední.
01:36:03 Chtěla jsem vám za všechno poděkovat.
01:36:07 Za vše, co jste pro mě udělal. A rozloučit se s vámi.
01:36:13 Zítra navždy opouštím toto místo. Město mého mládí a vzpomínek.
01:37:33 Nevadí vám moje zranění z války?
01:37:37 Kde jste bojoval?
01:37:40 Vy dobře víte, kde jsem bojoval. Lágr Eindhoven.
01:37:46 25 000 mrtvých.
01:37:50 Už máte jistotu?
01:37:54 Strach?
01:37:56 Máte strach?
01:37:59 Já ve strachu prožil polovinu života.
01:38:04 Co se stalo s Jacquem?
01:38:07 Mrtev.
01:38:09 Morton také.
01:38:11 Už nenapíše žádnou z těch svých nesmyslných knih.
01:38:16 Zavinili si to sami. Proč nenechali minulost spát?
01:39:16 A kam šla nebo kdy přijde, to neříkala?
01:39:20 Oblékla se jako do divadla. Byla nějak rozčílená a pospíchala.
01:39:26 Všechno tady nechala jen tak.
01:39:33 Nejela třeba mimo Prahu?
01:39:39 Nic si s sebou nevzala, šaty, kufry, všechno zůstalo tady.
01:40:09 Dobře, že jste volal.
01:40:35 ZVONEK U DVEŘÍ
01:41:35 Z REPRODUKTORU: Dostavte se k odletu letadla společnosti Air France
01:41:39 linky AF715 do Paříže, východ B.
01:41:45 Je mi líto, letadlo do Paříže je obsazeno, ale jeden cestující
01:41:49 se ještě nedostavil.
01:41:50 Možná, že jedno místo bude volné.
01:41:52 Mohla bych letět přes Brusel nebo Curych?
01:41:55 Váš pas, prosím.
01:42:52 Vaše letadlo, paní.
01:42:57 Děkuji.
01:43:13 -Dobrý den, paní Kláro.
-Dobrý den.
01:43:17 -Jdete pro mě, pane kapitáne?
-Ne, pro někoho jiného.
01:43:23 Ten už nepřijde.
01:43:27 Tady jsou klíče od jeho bytu.
01:43:37 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014
Do Prahy přiletí manželka zahraničního diplomata Klára Bornová. Ve skutečnosti není cizinkou, neboť se v Praze narodila, ale nuceně opustila vlast během války, kdy nacisté odvlekli její rodinu do koncentračního tábora v Holandsku. Přežila jen ona a dodnes se nemůže zbavit hrůz, které tam zažila. Její manžel Jacques Born ji odveze do vily, kterou převzal po svém předchůdci profesoru Mortonovi. Ten však před časem záhadně zmizel…