Příroda vzdálená civilizaci učarovala autorské dvojici Derecku a Beverly. Tento díl je shrnutím celého rakouského cyklu
00:00:11 -Vítejte u ohně.
00:00:14 Naše cesta po Okavangu byla velice dobrodružná.
00:00:18 Dá se říct, že to byla Odyssea. Nejdříve nám připadala jako sen,
00:00:23 potom se změnila v noční můru a pak znovu v sen.
00:00:26 -Původně jsme chtěli jen natočit dokument
00:00:29 o jednom z posledních míst nedotčené přírody.
00:00:33 Okavango ale nakonec předčilo všechna naše očekávání.
00:00:37 -Úplně nás pohltilo.
00:00:40 Měli jsme možnost poznat jeho neuvěřitelnou krásu,
00:00:45 zároveň nám však ukázalo i svou odvrácenou tvář.
00:00:49 -Vydejte se s námi naposledy do krajiny Okavanga, řeky snů.
00:00:58 Česká televize uvádí rakouský dokumentární cyklus
00:01:04 OKAVANGO - ŘEKA SNŮ
00:01:42 -Už jen pohled na deltu Okavanga z vesmíru mnohé napoví.
00:01:48 Podívejme se spolu ještě jednou do jejího nitra.
00:01:54 4. díl "Do srdce divočiny"
00:02:03 Rozhodli jsme se díly našeho dokumentu pojmenovat
00:02:07 podle Danteho Božské komedie. Nejdříve ráj na zemi,
00:02:11 pak očistec čili krajina mezi dvěma světy,
00:02:15 a nakonec i spalující peklo.
00:02:18 Ani jsme tehdy netušili, jak moc je to výstižné.
00:02:24 Poletíme na východ.
00:02:28 Každý správný příběh začíná uvedením do děje.
00:02:33 -Naším cílem bylo proniknout až do srdce Okavanga
00:02:37 a poznat jeho pravou tvář a duši.
00:02:51 -Chce-li člověk něco opravdu poznat,
00:02:56 musí se přitom většinou něčeho vzdát.
00:02:59 Od začátku jsem měl neodbytný pocit,
00:03:03 že to nebude jen tak.
00:03:11 -Jak vůbec uchopit takovou krásu?
00:03:16 Je třeba podívat se na ni ze všech úhlů.
00:03:20 Pozvali jsme ke spolupráci celý tým vědců,
00:03:24 odborníků i spřízněných filmařů,
00:03:28 abychom se společně pokusili zachytit,
00:03:31 co Okavango doopravdy skrývá ve svém nitru.
00:03:55 -Támhle!
00:04:15 -V jednu chvíli se sem nahrnou tisíce keříčkovců červenolemých.
00:04:20 Jsem rád, že se nám povedlo svůj příjezd dobře načasovat.
00:04:24 Chtěli jsme tu neuvěřitelnou lavinu natočit co nejvíce zblízka.
00:04:29 Jenže zaznamenat tuto událost přímo z vody
00:04:33 nebylo úplně jednoduché.
00:04:40 Kdo chce poznat duši řeky, nesmí se bát do ní ponořit.
00:04:51 Svět pod hladinou Okavanga byl pro nás, a troufám si říct,
00:04:56 že i pro zbytek světa, velkou neznámou.
00:05:00 Netušili jsme, co nás čeká, a báli se,
00:05:03 abychom se nedočkali nějakého nechtěného překvapení.
00:05:07 -Říše pod hladinou tu sice působí až magicky,
00:05:10 sebemenší nepozornost by se však kameramanovi mohla stát osudnou.
00:05:15 Pod rákosím vedou tmavé tunely,
00:05:17 vinou se mezi tůňkami s rozzuřenými hrochy
00:05:21 a kolem neprostupných zátočin, kde si ukrývají potravu krokodýli.
00:06:04 Netušit, co na vás může ze tmy vykouknout,
00:06:08 je dost nepříjemný pocit.
00:06:21 Člověk nikdy neví, co za monstrum se tu může skrývat.
00:06:27 Několik prvních ponorů jsme museli přerušit,
00:06:31 protože jsme je vyhodnotili jako příliš nebezpečné.
00:06:35 Záměrně jsme natáčeli v době, kdy jsou teploty nejnižší,
00:06:39 a doufali, že krokodýli budou letargičtí,
00:06:43 což se ukázalo jako zcela lichá představa.
00:06:46 Svenovi, který má z krokodýlů doktorát, se to tu moc nezdá,
00:06:50 tak radši jedeme dál.
00:06:53 -V ramenech, kde je proud, protéká čistší voda.
00:06:59 Většina z nich není pořádně zmapována,
00:07:03 každý výjezd je tak docela dobrodružstvím.
00:07:07 -Myslím, že tady moc lidí před námi nebylo.
00:07:10 -Když jsme si nebyli jistí kudy dál,
00:07:13 nezbývalo než improvizovat. Vypustili jsme dron.
00:07:17 Tentokrát jsme jej nepoužili k filmování, ale abychom zjistili,
00:07:21 kudy projet do míst, kde bude ve vodě lepší dohlednost.
00:07:25 Pohled shora nás moc nepotěšil.
00:07:29 -Sjeď trochu níž.
00:07:32 -Aha, ukaž ten meandr. Jo, to by šlo.
00:07:50 -Po několika hodinách bloudění se nám konečně podařilo
00:07:55 navést člun na volnou hladinu. Vděčíme za to především slonům,
00:08:00 kteří v pozemském ráji na Okavangu působí jako svého druhu zahradníci.
00:08:06 Prokousávají se rákosím
00:08:09 a díky tomu vznikají nové kanály a zátočiny.
00:08:13 Nebýt slonů, řeka by se zanesla, zarostla a přestala téct
00:08:18 a my bychom nejspíše dodnes bloudili kdesi v rákosí.
00:08:41 Jenže netrvalo dlouho a cesta se před námi znovu zavřela.
00:08:47 Krajina v mokřadu se neustále mění.
00:08:50 Místa, kudy se ještě nedávno dalo bez potíží projet,
00:08:54 nečekaně rychle zarůstají neprostupným rákosím.
00:08:57 Loď s potápěči znovu uvázla.
00:09:00 Musíme dávat pozor, aby se nám nepoškodila technika.
00:09:04 -Jsme venku?
00:09:07 -Že by...
00:09:17 Ještě kousek!
00:09:24 -Hledáme místo s písčitým dnem, kde je dobře vidět
00:09:30 a kde voda neteče příliš rychle, aby se tam dalo natáčet.
00:09:35 Zároveň potřebujeme dostatečnou hloubku,
00:09:39 aby byla voda studenější kvůli bezpečnosti.
00:09:43 Sven si myslí, že toto místo by mohlo
00:09:46 všechny požadavky splňovat,
00:09:49 takže se konečně chystáme na krokodýly.
00:10:00 Shora se ale dá jen těžko odhadnout,
00:10:03 kde jsou pod vodou skryté tunely a jeskyně,
00:10:07 odkud by se kdykoli mohli vynořit obrovští krokodýli nilští.
00:10:12 Někteří mohou na délku měřit až 6 metrů,
00:10:16 takže jsou třikrát větší než potápěč.
00:10:34 Sven gestikuluje... "Pozor, čelisti!"
00:10:38 Zatajili jsme dech.
00:10:40 Člověk nikdy předem neví, jestli budou opravdu letargičtí.
00:11:06 Jsou aktivnější, než jsme čekali.
00:11:36 -Rozmístili jsme pod hladinou desítky speciálních kamer.
00:11:42 Sedm se nám pak ale vůbec nepodařilo vyzvednout
00:11:46 kvůli obrovským krokodýlům, kteří nás k nim nepustili.
00:11:50 -Krokodýli sice tvoří nedílnou součást
00:11:54 zdejšího říčního ekosystému, působí ale vážně hrůzostrašně.
00:11:59 Ocitnout se tváří v tvář děsivému monstru,
00:12:03 dvakrát většímu než jste vy sami, je opravdu silný zážitek.
00:12:11 Člověk se pak snadno lekne i neškodného stínu na hladině
00:12:16 nebo listu, který řeka jen unáší kolem.
00:12:26 Za těch několik měsíců se nám podařilo natočit pod hladinou
00:12:30 nejen úžasné záběry krokodýlů,
00:12:33 ale i dalších živočichů, kteří tu žijí.
00:12:37 -Poznáme duši Okavanga spíše ve světě pod hladinou,
00:12:41 nebo naopak nad ní?
00:12:44 Nastal čas se s potápěčskou skupinou
00:12:47 na horním toku Okavanga rozloučit a vydat se dál na východ.
00:12:52 Ačkoli je i tady pořád vody dost, cítíme se tu o něco jistěji.
00:12:58 Vlhy núbijské prý věstí změnu, což jsme ovšem tehdy netušili.
00:13:05 Bez jejich pestrých barev by buvoli kaferští
00:13:10 působili nudně a monotónně.
00:13:14 Musím přiznat, že mě buvoli svou houževnatostí a nepoddajností
00:13:18 vždycky fascinovali.
00:13:20 Dokážou být pěkně nebezpeční, čehož jsou si dobře vědomi i lvi.
00:13:29 Jako předěly mezi jednotlivými částmi našeho filmu
00:13:33 používáme často letící ptáky.
00:13:41 Když se objevili dva noví samci,
00:13:44 měli jsme naštěstí připravené dvě kamery,
00:13:47 abychom je mohli natočit.
00:14:00 První díl naší cesty jsme inspirováni
00:14:04 Dantovou Božskou komedií pojmenovali "Ráj na zemi".
00:14:09 Bujná vegetace na horním toku, kde je vody dostatek,
00:14:14 rajskou zahradu opravdu připomíná.
00:14:18 Na okrajích delty mají svá teritoria velké kočkovité šelmy,
00:14:23 které umí svou kořist nadhánět i lovit nejen na souši,
00:14:27 ale i vodě.
00:14:30 Žijí tak vlastně na jakémsi rozhraní obou světů.
00:14:36 -Filmování je sice potřeba detailně rozplánovat předem,
00:14:41 člověk ale musí zůstávat otevřený změnám.
00:14:45 V době, kdy jsme připravovali natáčení,
00:14:49 tu byla stáda tisíců buvolů,
00:14:52 zatímco teď se tu pasou vodušky červené.
00:14:55 Nezbývá než improvizovat.
00:14:58 Lov antilop je v mnoha ohledech pro deltu Okavanga
00:15:03 ještě více charakteristický.
00:15:25 Lvi se dokážou velice rychle přizpůsobit.
00:15:30 Právě tady jsme poznali lvici,
00:15:32 která musela úplně změnit taktiku lovu.
00:15:37 Dereck ji později pojmenoval Fikeca,
00:15:40 což v místním jazyce znamená "překonávat nástrahy".
00:15:49 Časem nám tolik přirostla k srdci,
00:15:53 že se pro nás stala jakousi ikonou.
00:15:59 V době, kdy jsme ji poprvé potkali,
00:16:03 se starala o svá čtyři starší mláďata, samečky,
00:16:08 což už samo o sobě muselo být dost náročné a vyčerpávající.
00:16:40 -Vytvořili jsme si k ní silné pouto.
00:16:44 Už od začátku jsem obdivoval, jak je úspěšná a jak si věří,
00:16:49 jak se i navzdory nepříznivým okolnostem
00:16:52 dokáže o všechno postarat.
00:16:55 To jméno jsem jí ale dal ještě z jiného důvodu.
00:17:06 -Vstávali jsme každé ráno za tmy,
00:17:10 abychom byli už od rozbřesku připraveni filmovat.
00:17:39 V prchavých okamžicích těsně po rozednění
00:17:43 se z mlhy vynořují živočichové s poetickými názvy,
00:17:48 jako například sitatungy, a zase v ní tiše mizí.
00:17:52 Celou okolní oblast, jež je součástí Fikecina teritoria,
00:17:56 jsme měli možnost dobře poznat,
00:17:59 protože jsme nedaleko odsud bydleli.
00:18:09 Svorně ji považujeme za nejkrásnější místo na Zemi.
00:18:18 -Pravá a nefalšovaná Afrika,
00:18:22 která stále žije v jakémsi bezčasí
00:18:25 a daleko přesahuje nás i všechny naše plány.
00:18:38 Poté, co jsme na lvici narazili u vody,
00:18:42 jsme ji několik hodin sledovali,
00:18:45 jenže se nám jako už tolikrát opět ztratila.
00:18:48 Ani nevím, proč se pořád odmítáme vzdát,
00:18:52 jako by nám stále něco říkalo, že to má smysl.
00:18:56 -Proniknout do světa Okavanga a opravdu jej poznat
00:19:00 vyžaduje překročit hranice možného a nikdy se nevzdávat.
00:19:04 Strávili jsme tu celé dny i noci ve všech ročních obdobích
00:19:09 a bojovali s vedrem i zimou.
00:19:12 Každý vydařený záběr je tak výsledkem mnoha dnů i měsíců
00:19:16 strávených natáčením a samozřejmě i nesčetných pokusů a omylů.
00:19:22 -Časově je to dost náročné,
00:19:25 ale trpělivost se většinou vyplatila.
00:19:37 Hledali jsme Fikecu celé týdny.
00:19:41 Nakonec jsem se rozhodl zkusit to z letadla.
00:19:53 Teprve z výšky se nám podařilo zjistit, co se vlastně děje.
00:20:16 -Nejlepší místo jejího původního teritoria
00:20:20 zabrali noví samci se svojí smečkou.
00:20:24 Pokusila se k nim přiblížit,
00:20:27 nově příchozí samci jsou však nedůvěřiví
00:20:31 a k vetřelcům se chovají odmítavě.
00:20:44 Když jsme se dostali až na místo autem,
00:20:48 podařilo se nám natočit dramatickou situaci.
00:21:22 Ačkoli by sama bez potíží dokázala utéct,
00:21:26 krouží kolem samců a zkouší je provokovat,
00:21:30 rozhodně se však nejedná o námluvy.
00:21:33 Snaží se odlákat jejich pozornost, ale příliš se jí to nedaří.
00:21:42 K mláďatům, jež zůstala nedaleko,
00:21:46 se s vysokorychlostní kamerou vydávají Taylor a Luke
00:21:50 s místním průvodcem.
00:21:53 -Jeden ze samců neomylně zamířil přímo k dospívajícím mláďatům.
00:22:00 Luke za kamerou měl sice radost,
00:22:03 pro mladé lvy to však byla osudová chvíle.
00:22:07 Od té doby jsme je už nikdy nespatřili.
00:22:12 Zpomalené lví zařvání patří k mým nejoblíbenějším záběrům.
00:22:17 Je z něj cítit veškerá jeho síla a zároveň i rozhodnost.
00:22:47 Ačkoli nás Fikecin příběh zcela pohltil,
00:22:52 přece jen jsme netočili dokument jen o lvech.
00:22:57 S příchodem záplav se postupně zvedá hladina a mnohá místa,
00:23:02 kam jsme se dříve bez potíží dostali, jsou teď pod vodou.
00:23:06 Člověk si tu často spíše než jako v autě
00:23:09 připadá jako v lodi.
00:23:12 Při natáčení nás také zajímalo, které druhy živočichů
00:23:16 jsou pro místní ekosystém nejdůležitější a proč,
00:23:20 a v čem zase naopak oni potřebují řeku.
00:23:24 Zcela nepostradatelní jsou pro ni sloni.
00:23:27 Nepřetržitě napomáhají obnovovat vegetaci i okysličovat vodu.
00:23:32 Závisí na nich všechno.
00:23:34 Bez nich by Okavango snad ani nemohlo existovat.
00:23:44 -Ještě před šesti lety tu slony lovili,
00:23:49 takže se snadno rozzuří a mohou být agresivní.
00:23:53 Vypadá to ale, že už si na nás dva zvykli,
00:23:57 a vědí, že pro ně nejsme nebezpeční.
00:24:01 Mít možnost přiblížit se ke slonům je pro člověka velké privilegium.
00:24:08 Máme se toho od nich tolik co učit.
00:24:12 Empatii, soucitu s druhými, hravosti i jisté uměřenosti.
00:24:17 Když člověk naslouchá zvukům, jež vydávají,
00:24:21 jako by pronikal přímo až k nim, do jejich světa.
00:24:25 Dereck i já máme strach z budoucnosti.
00:24:28 Bojíme se, aby je lidstvo nakonec nenechalo na holičkách.
00:24:32 Měli bychom si včas uvědomit, že sloni nejsou jen číslo,
00:24:36 pouhá položka ve výčtu ohrožených druhů.
00:24:47 Něco takového jsme za celé ty roky
00:24:51 strávené na Okavangu ještě neviděli.
00:24:54 Paviáni čakma se odhodlali vlézt do vody.
00:24:58 Cachtají se na mělčině, a dokonce i plavou čubičku.
00:25:03 Dostat se k nim však není jednoduché.
00:25:07 Půda je úplně podmáčená.
00:25:15 Většinou se snažíme nikoho neobtěžovat a pomoci si sami,
00:25:20 ale přesně ve chvíli, kdy jsme už začínali pochybovat,
00:25:24 jestli to tentokrát zvládneme, se z vysílačky ozvalo:
00:25:28 "Nezapadli jste? Potřebujete pomoc?"
00:25:31 Zachránila nás místní protipytlácká stráž.
00:25:51 Za celé čtyři roky to bylo jedinkrát,
00:25:55 co jsme viděli paviány se takhle koupat,
00:25:59 a podařilo se nám to i natočit.
00:26:08 Zatímco jsme se pokoušeli vyprostit z bahna,
00:26:12 vyslali jsme Taylora a Alistaira na jih.
00:26:44 -Voda je během záplav mělká a stojatá.
00:26:49 Koloběh života a smrti se však nezastaví nikdy
00:26:53 a nevyhýbá se ani obrům.
00:26:59 Stanou se potravou svých menších sousedů.
00:27:04 Smrt je přirozenou součástí života,
00:27:08 ačkoli si to člověk jen nerad připouští.
00:27:12 Tady ji však lze jen stěží vytěsnit,
00:27:15 protože tu na připomínky konečnosti našeho bytí
00:27:19 narážíme téměř všude.
00:27:29 Každý tu má své místo, což je třeba respektovat.
00:27:33 Pokud překročíte nepsané hranice,
00:27:37 většinou vám to někdo důrazně připomene,
00:27:41 a pak důstojně odkráčí.
00:27:50 -Taylor rozmisťuje kamery do terénu.
00:27:54 Několik jich už padlo za oběť krokodýlům,
00:27:57 takže má pochopitelně strach, aby mu zbytek nerozkradly opice.
00:28:06 Snažili jsme se po právu přiznat zásluhy
00:28:10 všem našim spolupracovníkům.
00:28:14 Autorská práva je třeba respektovat.
00:28:23 Záleží přece, kdo ovládá kameru.
00:28:27 Kdo ji nastavuje.
00:28:30 Kdo ji spouští a vypíná.
00:28:34 Kdo režíruje. Kdo zaostřuje.
00:28:38 Kontroluje záběry.
00:28:41 A nakonec natáčení ukončí.
00:28:49 -Zdaleka ne všichni samozvaní členové naší filmové skupiny
00:28:54 byli tak neškodní jako opice.
00:28:58 Natáčeli jsme ze souše, ze vzduchu a pod vodou,
00:29:02 dokonce jsme se i brodili bahnem.
00:29:04 Zbývalo ještě zachytit tvář Okavanga z kánoe
00:29:08 houpající se jen kousek nad hladinou.
00:29:11 -Zvířata pak reagují úplně jinak, jako by tu ani nebyl člověk.
00:29:16 V lodi se k nim dá dostat mnohem blíž.
00:29:39 -Nedílnou součást příběhu podle mě tvoří detailní záběry,
00:29:45 třeba na záhyby sloního chobotu.
00:29:48 Nebo na let zobouna afrického,
00:29:51 který bylo dost komplikované natočit.
00:29:54 Dnes jich na celém světě žije už jen asi 20.000.
00:30:05 -Neustále po něčem pátráme, rozhlížíme se do všech stran,
00:30:09 ani na chvíli si nedáme pokoj.
00:30:12 -Vždycky je nejdřív potřeba zjistit,
00:30:15 kde by se dal najít například takový levhart.
00:30:18 Jakmile se to podaří, snažíme se mu co nejvíc přiblížit,
00:30:22 poznat jeho chování, rodinu i nebezpečí, jež mu hrozí.
00:30:25 A samozřejmě i roli, jakou hraje v místním ekosystému.
00:30:29 -Všechny kočkovité šelmy jsou nádherné,
00:30:32 jenže to bohužel ještě neznamená,
00:30:35 že se vám povede natočit nádherné záběry.
00:30:38 Ani sebelepší technické vybavení nenahradí dobrý příběh.
00:30:42 Jak se například takové mládě popere se svým vstupem do života,
00:30:47 jaké nástrahy je na Okavangu čekají?
00:31:09 -Psi hyenoví, kteří patří k ohroženým druhům šelem,
00:31:14 jsou neuvěřitelně rychlí.
00:31:17 Udržet s nimi ve volné krajině krok je pro nás téměř nemožné.
00:31:24 -Kvůli záběrům lovící smečky jsme si proto najali speciální tým
00:31:29 a s poměrně drahou technikou.
00:31:32 Nic nepoškodit, nikoho nezranit, a přitom alespoň něco natočit,
00:31:36 se ovšem ukázalo jako dost nesnadný úkol.
00:31:58 Nakonec se nám ale podařilo zachytit neuvěřitelné skvosty.
00:32:15 -Povedlo se nám například natočit úžasné zpomalené záběry levharta,
00:32:22 kterého jsme sledovali. A samozřejmě desítky dalších.
00:32:26 Člověk má díky nim pocit, jako by tam doopravdy byl.
00:32:30 Pomáhají navodit zvláštní pocit intimity.
00:32:37 -Zatímco jsme jednou pracovali s tím nejdražším vybavením,
00:32:42 jindy nám zase stačila jen levná kamera za několik set dolarů.
00:32:56 Supi o ni přesto jevili živý zájem.
00:33:07 Vrátili jsme se sem po několika měsících.
00:33:11 Víc než buvoli mi ale dělala starost Beverly.
00:33:15 Pořád jsem hlídal, jak jí je a jak se tváří.
00:33:19 Když jsme před několika lety začínali natáčet,
00:33:23 vybrali jsme si jako jednu z hlavních postav Fikecu,
00:33:27 ačkoli tehdy jsme ji tak ještě nepojmenovali.
00:33:31 Jenže pak přišel zcela nečekaný zvrat.
00:33:35 -Vydala se spolu se smečkou na lov buvolů
00:33:38 a museli za nimi přeplavat.
00:33:41 -Všechno se zdálo v nejlepším pořádku.
00:33:45 -Fikeca kroužila kolem stáda, aby je nadehnala čekající smečce.
00:33:51 -Se zatajeným dechem jsme sledovali,
00:33:55 jak proti sobě stanuli
00:33:57 dva nejobávanější protivníci celé Afriky.
00:34:01 Pak se to ale zvrtlo.
00:34:04 -Stádo se dalo do pohybu a lvům se podařilo
00:34:08 od něj oddělit buvolí krávu s mládětem.
00:34:12 -Zatímco mladší lvi bojovali s dospělou krávou,
00:34:17 Fikeca si vzala na starost mládě.
00:34:20 Všechno se nám podařilo detailně zachytit.
00:34:24 Jenže pak se nečekaně vrátilo stádo v čele s býkem.
00:34:28 -Nabral ji na rohy a mrštil jí o zem.
00:34:32 Ačkoli nám to často láme srdce, nemáme právo zasáhnout.
00:34:37 Taková je příroda.
00:34:39 Smečka nakonec neměla na vybranou a zanechala ji napospas smrti.
00:34:49 -Krátce nato, vlastně jen o několik dní později,
00:34:54 se něco podobného stalo i nám.
00:34:57 Procházeli jsme se večer po táboře a nevšimli si buvolího býka.
00:35:02 -Nabral Derecka, až obloukem vyletěl do vzduchu.
00:35:06 Zlomil si několik kostí a rozsekl obličej.
00:35:09 -Pak se obrátil k Beverly, nabral i ji a začal s ní utíkat.
00:35:14 Ani nevím, jak se mi podařilo vstát.
00:35:17 Rozběhl jsem se za nimi a nakopl ho, aby ji setřásl.
00:35:21 -Ztratila jsem vědomí a přišla k sobě až o chvíli později.
00:35:25 Dereck mě udržoval 11 hodin při životě, než dorazil lékař.
00:35:30 -Beverly mi málem dvakrát umřela v náručí,
00:35:33 ale vždycky se mi ji podařilo znovu vrátit k životu.
00:35:37 -Pamatuji si, že jsem byla jen napůl při vědomí.
00:35:41 -Její život visel doslova na vlásku.
00:35:44 Byl to pro nás oba otřesný zážitek.
00:35:54 Moje drobná a křehká žena byla pomlácená,
00:35:58 polámaná a potrhaná.
00:36:01 Museli ji celou dát znovu dohromady.
00:36:05 Nikdo si nedokáže představit, čím si musela projít.
00:36:10 -O devět měsíců později, po 22hodinové operaci
00:36:14 a 27 srostlých kostech jsem se ale už nemohla dočkat,
00:36:18 až se konečně vrátím na Okavango,
00:36:21 o němž se mi v nemocnici snad každý den zdálo.
00:36:25 Ležela jsem tam omámená morfinem,
00:36:28 Dereck mě celou tu dobu držel za ruku a odmítal mě pustit.
00:36:34 -Pořád jsme se ptali proč.
00:36:38 Lámali jsme si hlavu, co jsme udělali,
00:36:42 že jsme si něco takového zasloužili.
00:36:45 Pak jsme si ale řekli, že to nebyla ničí chyba,
00:36:48 že se to prostě stalo.
00:36:51 Dodnes hlídám každý výraz její tváře,
00:36:54 jestli to na její duši nezanechalo nějaké stopy.
00:36:57 A jakkoli se to zdá neuvěřitelné, vypadá, že je v pořádku.
00:37:01 -Ten buvol za to nemohl. Byla to nehoda jako každá jiná.
00:37:05 Náhodná srážka dvou objektů ve vesmíru.
00:37:08 Nebyl v tom zlý úmysl,
00:37:11 a tak nebyl žádný důvod k ukřivděnosti.
00:37:15 Těšila jsem se zpátky, až zase začneme natáčet.
00:37:20 Oba jsme se potřebovali vrátit pozvolna a opatrně,
00:37:24 proto jsme si vybrali slony. Asi jsme se chtěli přesvědčit,
00:37:29 jestli nás Afrika přijme zase zpátky.
00:37:32 -Kromě toho jsme si potřebovali ověřit,
00:37:35 že jsme si nepřestali věřit.
00:37:38 Náš vztah k africké divočině byl vždycky založený
00:37:42 hlavně na důvěře a empatii, a chtěli jsme se ujistit,
00:37:45 že jsme nepřišli ani o jedno z toho.
00:37:48 Potřebovali jsme se znovu propojit s krajinou,
00:37:52 s Botswanou, kterou upřímně milujeme,
00:37:55 se zemí a s přírodou, již se snažíme chránit.
00:37:59 -Ani Dereck to neměl jednoduché. Trápily ho výčitky svědomí.
00:38:03 Člověk si prý v takové situaci často říká,
00:38:07 proč ona, proč ne radši já.
00:38:10 Nakonec to bylo jako setkat se se starými přáteli,
00:38:14 se kterými plynule navážete na poslední rozhovor,
00:38:18 jako by se vlastně vůbec nic nestalo.
00:38:22 -Potřebovali jsme znovu obnovit přímý kontakt s divočinou,
00:38:27 ujistit sami sebe i ji, že se nic nezměnilo,
00:38:31 že tu pořád jsme jeden pro druhého.
00:38:34 Nenechat se tím negativním zážitkem odradit.
00:38:38 Nepřestávat si uvědomovat krásu přírody i její nenahraditelnost
00:38:42 a dál za ni chtít bojovat.
00:38:46 Protože nás daleko překračuje.
00:38:56 -Vyslali jsme Taylora k posledním vysychajícím tůním,
00:39:00 aby tam rozmístil naše levné terénní kamery.
00:39:04 Nehoda, která se nám stala, nás všechny stmelila.
00:39:08 Jako bychom si najednou byli blíž. Možná to mělo vliv i na natáčení,
00:39:14 které se od té doby stalo tak nějak intimnější.
00:39:33 Po celou tu dobu jsme měli
00:39:37 poměrně slušnou spotřebu terénních kamer.
00:39:40 Tady jsme právě přišli o dalších 400 dolarů.
00:39:44 Tentokrát na kameře zůstaly otisky zubů.
00:39:48 Tuším, že to byla jednadvacátá.
00:39:59 Dvacátou druhou kameru si podal slon.
00:40:04 Přistála naštěstí natolik dobře,
00:40:07 aby stihla natočit záda odcházejícího stáda.
00:40:20 -Druhý díl dokumentu jsem napsal v nemocnici a nazval jej
00:40:25 "Mezi dvěma světy".
00:40:27 Voda, která se rozlije do 15.000 kilometrů čtverečních delty,
00:40:32 jako by tu vyčkávala v jakémsi mezidobí,
00:40:35 nejistá si svou budoucností.
00:40:38 Třetí díl jsme pojmenovali "Rozpálené peklo".
00:40:42 Navštívili jsme v něm patrně nejpozoruhodnější poušť v Africe.
00:40:47 -Před 60 tisíci let tvořila tato oblast součást Okavanga.
00:40:55 Do krajiny se zařezávají stezky milionů zvířat.
00:41:00 Písek je tu rozpálený jako v opravdovém pekle.
00:41:22 -Voda je tady vzácností,
00:41:25 za ní sem ale zebry překvapivě nepřicházejí.
00:41:29 Pravý důvod jsme objevili,
00:41:32 teprve když jsme v oblasti strávili delší dobu.
00:41:39 Plouží se vedrem jako duchové
00:41:43 a hledají životně důležitou součást své potravy.
00:41:57 -Taylor obětoval poslední kamery, jež mu ještě zbyly,
00:42:02 abychom tomu přišli na kloub.
00:42:05 -Voda je základní potřebou, ale zdaleka ne jedinou.
00:42:11 Tisíce zvířat putují od posledních tůněk Okavanga
00:42:16 daleko do pouště kvůli solím.
00:42:51 -Každoročně se tu scházejí velká stáda zeber.
00:42:56 Druží se, hřebci spolu bojují o klisny a páří se s nimi,
00:43:01 aby nakonec společně zamířili zpátky na severozápad do delty.
00:43:26 -Musíme si pořád připomínat, že se máme držet tématu.
00:43:32 Okavango nás však nepřestává fascinovat a udivovat.
00:43:37 Snad se nám ten pocit, nakolik nás v mnohém přesahuje,
00:43:42 podařilo zachytit v dokumentu.
00:43:46 -Snažili jsme se postihnout,
00:43:50 jaký význam má pro zdejší život voda.
00:43:55 -V období záplav proteče horním Okavangem
00:43:59 pravidelně každý rok 11 bilionů litrů vody.
00:44:03 Následně se rozlijí do delty,
00:44:06 a nakonec se postupně vytratí v solných pánvích Makgadikgadi.
00:44:11 Voda je tady zkrátka vším.
00:44:17 -Zajímalo nás, jak ovlivňuje způsob života i menších druhů.
00:44:22 Právě díky nim jsme mohli odhalit,
00:44:25 co znamená žít v okrajových částech delty,
00:44:29 kde se vody často nedostává.
00:44:32 -Například pro surikaty je nevýhodou jejich malý vzrůst.
00:44:37 V travnaté a křovinaté krajině
00:44:40 tak hledají jakékoli vyvýšené místo.
00:44:47 -Hlídky mají za úkol upozornit kolonii na blížící se nebezpečí,
00:44:52 zatímco ostatní se věnují obstarávání potravy.
00:44:57 Tentokrát jsem jako rozhledna posloužila já.
00:45:05 Nijak jsem se proto nezlobila.
00:45:16 Chápu, že pohybovat se v trávě, která vám sahá nad hlavu,
00:45:21 není nic příjemného. Sama nejsem nijak zvlášť vysoká,
00:45:25 ale proti surikatám jsem si připadala skoro jako obr.
00:45:30 Respektujeme pravidlo,
00:45:32 že se volně žijících zvířat nikdy nedotýkáme.
00:45:36 Ne vždy ale na ně přistoupí i druhá strana.
00:45:48 -Život na Okavangu je určován neustálým pohybem a změnou.
00:45:55 Je sledem nesčetných každodenních rozhodnutí a jejich dopadů.
00:46:00 Životy nás všech jsou v konečném důsledku
00:46:03 výslednicí veškerých rozhodnutí, jež jsme kdy učinili.
00:46:13 Důležité je nenechat se zdolat nepřízní osudu
00:46:18 a nepřestávat se ptát, jakou stopu po sobě zanecháváme.
00:46:26 -Svět Okavanga, jak jsme jej znali,
00:46:31 pomalu zaniká.
00:46:33 Lov a vybíjení zvířat je pořád smutnou realitou.
00:46:37 Mluví se o budování přehradních nádrží.
00:46:40 V okrajových oblastech delty je změna klimatu přímo hmatatelná.
00:46:45 Průměrná teplota se tu zvýšila o více než 3 stupně.
00:46:49 Křehkost zdejšího ekosystému vnímám velice citlivě,
00:46:53 jelikož jsem měla možnost na vlastní kůži zažít,
00:46:57 jak křehká může být pozemská existence.
00:47:00 -Co je pro jednoho rájem,
00:47:03 může se druhému snadno stát peklem.
00:47:06 Nesmíme však nikdy ztrácet naději.
00:47:10 Nemá smysl si nic nalhávat, je potřeba jednat.
00:47:29 -Nakonec jsme se rozhodli vrátit se zpátky k Okavangu
00:47:33 a dokončit, co jsme začali.
00:47:36 -Když jsme sletěli níž, všimli jsme si lvice,
00:47:40 která zvláštně kulhala.
00:47:45 -Byla to naše stará známá,
00:47:48 jež se pro nás stala symbolem naděje.
00:47:53 -Pohybovala se stále nedaleko od místa,
00:47:58 kde ji málem zabil buvol.
00:48:01 I se svým hendikepem dokázala přežít.
00:48:05 Její zranění v mnohém připomínala, co se stalo Beverly.
00:48:09 Pojmenoval jsem ji proto Fikeca,
00:48:12 což znamená "překonávat překážky".
00:48:16 Už navždycky pro nás bude symbolem nezdolné vůle,
00:48:21 která jí pomohla se uzdravit. Na jednom z mála míst na Zemi,
00:48:25 kde ještě zůstala opravdová divočina,
00:48:28 by pro nás její nezdolnost a houževnatost
00:48:32 neměla být překvapením.
00:48:34 -Dokázala se až neuvěřitelně přizpůsobit.
00:48:38 Při brodění mělkou vodou si ulevuje od bolesti
00:48:42 a zároveň tím zakrývá svůj pach.
00:48:51 -Stal se z ní napůl vodní živočich.
00:48:55 U lva je to sice dost neobvyklé,
00:48:58 v místním ekosystému ale existují jen dvě možnosti.
00:49:02 Přizpůsobit se, nebo zahynout.
00:49:06 -Musela navíc vyvinout novou strategii jak se uživit.
00:49:10 Důležité šance jí teď poskytují
00:49:13 čerstvě narozená mláďata vodušky červené.
00:49:18 Stále věřím, že se brzy úplně zotaví.
00:49:22 Nepřísluší nám soudit přírodu.
00:49:26 Když hladová lvice zabije antilopí mládě,
00:49:29 je třeba to brát jako fakt.
00:49:32 V dokumentu nemá smysl nic zastírat.
00:49:36 -Všechno má svůj důvod.
00:49:39 Fikeca, která má sama dvě mláďata,
00:49:42 přišla jen na další možný způsob, jak sebe i je udržet naživu.
00:50:07 -Její schopnost nikdy se nevzdávat, nepřestávat se snažit
00:50:12 a v každé situaci se pokoušet hledat nová řešení,
00:50:16 mě hluboce inspirovala.
00:50:19 -Ze všech živočichů, které dnes najdeme na naší planetě,
00:50:25 tvoří volně žijící zvířata jen čtyři procenta,
00:50:29 zbytek jsou dobytek a lidé. Pouhá čtyři procenta.
00:50:34 V situaci, kdy jsou ohroženy poslední zbytky divočiny,
00:50:39 není čas se donekonečna dohadovat.
00:50:46 -Poslouchám, jak dýchá, jen kousek vedle mě,
00:50:50 a říkám si, jak moc nás naše podobná zkušenost sblížila.
00:50:55 A nakolik mi přitom pomohla lépe pochopit
00:50:59 tajemný svět Okavanga.
00:51:11 Celé natáčení se pro nás stalo svého druhu poutí.
00:51:16 Prožili jsme chvilky naprosté frustrace i agónie,
00:51:20 slz i protivenství
00:51:22 a zároveň čisté radosti z poznání neznámého.
00:51:27 Nevím, nakolik se nám podařilo najít pravou duši Okavanga.
00:51:31 Nakonec to ani není tak podstatné.
00:51:35 -Na každé cestě, každé pouti, kterou člověk podnikne,
00:51:40 není nejdůležitější, kdy skončí a kam směřuje,
00:51:44 ale nakolik nám pomůže porozumět sami sobě.
00:51:48 Jak se říká, bez temnoty bychom jen těžko spatřili hvězdy.
00:51:53 -Poznali jsme to i my na cestě za duší Okavanga,
00:51:57 řeky našich snů.
00:52:04 Skryté titulky: V. Červínová, Česká televize 2021
Autoři seriálu chtěli původně natočit jen hodinový film o jednom z posledních míst nedotčené přírody. Kouzlo Okavanga nakonec předčila všechna jejich očekávání. Měli možnost poznat jeho neuvěřitelnou krásu, zároveň i jeho odvrácenou tvář.
Rozhodli se pojmenovat díly cyklu podle Danteho Božské komedie – nejdříve ráj na zemi, pak očistec, čili krajina mezi dvěma světy, a nakonec i spalující peklo. Ani netušili, jak moc je to výstižné. Pozvali ke spolupráci celý tým vědců, odborníků i spřízněných filmařů, aby se společně pokusili zachytit, co Okavango doopravdy skrývá ve svém nitru.