Písničky a humorné scénky. ### Účinkují: L. Hermanová, W. Matuška, H. Vondráčková, V. Menšík, H. Blehárová a další. Připravili: I. Paukert, G. Oplustil, V. Mikulášková a L. Rajnošek
00:01:59 .
00:01:59 Ruku líbám, paní Ljubo.
00:02:01 Buďte srdečně vítána v našem podniku.
00:02:03 Děkuji vám. Nápodobně.
00:04:10 Na dnešní malou slavnost jsme si dovolili pozvat
00:04:13 hosty z celé naší republiky. Buďte upřímně vítán, pane Kobr.
00:04:17 Já vám děkuju za přivítání. Děkuji.
00:04:19 Já si vás dovolím přivítat a nabídnout vám - vaše specialita.
00:04:23 To je slivovička. Ano, Věruško. Jednoho Jelínka.
00:04:26 No, my to mysleli spíše programově, pane Kobr.
00:04:29 Ano. Zcela správně. To je můj program.
00:04:31 Já jsem si pořád říkal. Podívej se.
00:04:33 Zalezeš tam, uděláš dvě až tři slivovičky
00:04:35 a potom hupky, hupky do postýlky.
00:04:37 Já se těším na spaní. Tady se výborně spí!
00:04:40 Tady už spali. . . Ježíš, to ne!
00:04:43 Kdo tady spal, to už nám řekl pan Matuška.
00:04:45 My už bychom spíš mohli vypsat anketu, kdo tady nespal.
00:04:48 Ale vaše specialita jsou přece anekdoty, pane Kobr.
00:04:51 Tak počkat. Je to tombola, nebo recepce?
00:04:54 To jste měli říct hned,
00:04:56 že každý návštěvník musí dát nějaký ten dáreček.
00:04:59 Kdyby jste to byli řekli včas, tak jsem přivezl výborného,
00:05:02 ale hezkého trpajzlíka.
00:05:04 Červenou čepici, takovou červenou zástěrku.
00:05:07 Nám stačí anekdota.
00:05:08 Kdyby jste byl tak laskav a zaměřil se na pohostinství.
00:05:11 To nám uděláte velkou radost.
00:05:12 To jste mě zaskočili.
00:05:14 Já tady řeknu dvě, tři anekdoty a nejen že nedostanu nic jíst,
00:05:17 ale ještě budu muset být celou noc někde na nádraží.
00:05:20 A tady se tak hezky spí. Já jsem se na to tak těšil.
00:05:23 Tady už spali. .
00:05:24 Ano, tady spal jeden zpěvák lepší než druhý, Franz Josef například.
00:05:28 Nebo Edison Ano Edison.
00:05:29 Ano, ten dokonce napsal tady do knihy hostí :
00:05:32 kdo se směje naposled, ten má dlouhý vedení.
00:05:36 A vy jste na citáty?
00:05:38 Nevíte náhodou kdo vymyslel,
00:05:40 že některé ženy jsou všechny stejné?
00:05:42 To by mě strašně zajímalo.
00:05:44 A když jste připomněl toho Medisona. . , toho Edisona.
00:05:47 Ale to je zase tanec. Ten to v Brně jednou rozsvítil.
00:05:50 Medison? Ne, Edison.
00:05:52 Ne ovšem tady, v Grandu. Ale v divadle Na hradbách.
00:05:55 Kde bylo první elektrické osvětlení ve střední Evropě, prosím.
00:05:59 Výborně.
00:06:00 Já myslím, že by jste to zase pro změnu mohl vy, pane Kobr
00:06:04 zase rozsvítit tady. Prosím, tady je jelínek.
00:06:07 Když jinak nedáte. Tak tedy - na vaše.
00:06:13 Takhle prý vznikly Hukvaldy.
00:06:17 Starý Hamry.
00:06:19 To by jste měl vidět starýho Hamra, co dělal po slivovici.
00:06:22 Já vám něco řeknu.
00:06:23 Seděl host v restauraci. Výborná restaurace, výborně pojedl.
00:06:28 Ještě lépe se napil. Pak zavolal vrchního a říká:
00:06:32 Platím! Vrchní přispěchal.
00:06:33 A on říká: pane vrchní, mohl bych vám zaplatit perlami?
00:06:37 Vrchní říká, no prosím, jestli je to vaše přání.
00:06:41 Beze všeho. A on říká, tak víte co?
00:06:43 Tak mě přineste ještě tři ústřice. A držte mi palec!
00:06:55 A další anekdota. Á, ta píše.
00:06:59 To jeden host říká, pane vrchní, doneste mi dvě deci vermutu.
00:07:03 Byl obsloužen. A on říká, já jsem si to rozmyslel.
00:07:06 Víte co, místo toho vermutu mně dejte koňaček.
00:07:10 Vrchní přinesl koňaček, host vypil.
00:07:12 A když odcházel, vrchní zděšeně říká, prosím, pán si přál platit.
00:07:16 On povídal, a co? No vždyť jste měl ten koňaček.
00:07:19 Host ale říkal, místo toho koňačku jsem vám přece dal ten vermut.
00:07:23 On říkal, no dobře, ale ten jste taky neplatil.
00:07:27 No a on říkal, no a copak jsem ho vypil?
00:07:31 Další. Téměř od Garguláka.
00:07:37 Copak? Srdcař? Ne,ne, ale je to moc velká dávka.
00:07:40 Jak říká Sovák, aby jste potom nezakopl o vlastní dvanácterník.
00:07:44 My tady tak rádi přifukujeme, víte. A další anekdota.
00:07:49 Přišli dva kamarádi do restaurace. Druhé, nebo třetí třídy.
00:07:53 Jeden říká, pane vrchní,
00:07:55 já bych prosil patnáct velkých boroviček.
00:07:58 Přinesli, nařadili. Vzal první, vylil.
00:08:03 Vzal tu poslední - vylil.
00:08:05 Kamarád říká, Karlíku, cos to udělal?
00:08:07 Člověče, vždyť je to strašná škoda. Ty s tím takhle plejtváš.
00:08:11 Ty to vylejváš. On říká, ty mě do toho nemluv!
00:08:14 To je moje věc.
00:08:15 Já to dělám z bezpečnostních a zdravotních důvodů. Tak zaprvé.
00:08:19 První vylejvám vždycky, protože první mi nikdy nechutná.
00:08:24 A po tý poslední jsem vždycky strašně vožralej.
00:08:29 Ne,ne. Další ne. Ne děkuji. Už ne. Ani Ň.
00:14:53 Umírám hlady a hlavně hrůzou! To nic, to nic.
00:14:56 To stačí malá medicínka a je všechno v pořádku.
00:14:58 Já to zařídím.
00:17:24 Pane Matuška. Tady je můj lék. Zajíc po chalupnicku.
00:17:28 Tady, pane Chladil, moje medicína. Kuřecí prsíčka alá Lubin.
00:17:32 Děkuji, nechte to tady oboje.
00:17:33 A pane Menšík, prosím vás,
00:17:35 mně zjistěte číslo na pohotovost.
00:22:55 Dobrý večer. Já si vás teď dovolím přivítat v italské restauraci.
00:22:59 Ano prosím. Italská restaurace. Italsky se učit nemusíte.
00:23:02 Tady se každý domluví svou mateřštinou.
00:23:04 Pokud ovšem jeho mateřštinou je český jazyk.
00:23:07 Je to výtečný podnik. Samá specialita.
00:23:09 To jenom vstoupíte, personál vás obklopí
00:23:12 a každý vám nabízí něco jiného.
00:23:13 Ovšem je samozřejmé, že si nedáte tlačenku s cibulí, ani bramborák.
00:23:17 Já se dokonce domnívám, že bych tady neuspěl
00:23:19 se svojí specialitou, zajícem po chalupnicku.
00:23:23 Ovšem moji specialitu, kuřecí prsíčka alá Lubinek
00:23:26 tady dostat můžete.
00:23:28 Jinak samozřejmě italské speciality.
00:23:30 Na to ovšem je odborník, náš nový host,
00:23:32 brněnský rodák Jirka Štuchal.
00:23:35 Buďte upřímně vítán. Služebník.
00:23:39 Děkuji, abychom se nedopustili nějakého fau paux.
00:23:45 Ano, fau paux.
00:23:48 Počkejte, tady je nějaká chyba.
00:23:51 Brňák souhlasí . .
00:23:52 Ale já, proč italský specialista?
00:23:58 To vám velice rychle vysvětlím. Náš pan provozní nemá čas.
00:24:01 Tak jenom pořád poslouchá rozhlas po drátě, víte.
00:24:04 Hlavně vaši“šťastnou cestu“.
00:24:05 A je známo, že jste procestoval kus světa.
00:24:08 Také se proslýchá, že neexistuje jediný stát,
00:24:10 o které vy by jste nevěděl alespoň jednu anekdotu.
00:24:14 Tak jsem si myslel, že by jste mohl okořenit
00:24:16 náš program nějakou zahraniční lahůdkou.
00:24:19 Jídelní lístek bych prosil. Á, jídelní lístek.
00:24:29 Ten je krásný. Vypadá jak náhrobek.
00:24:32 Á náš pan domácí si zapomněl brýle. To je normálka.
00:24:36 To je starý fór. Ono to patří takhle.
00:24:41 Počkejte. Nabízejte vy a já budu servírovat.
00:24:50 Špagety po milánsku.
00:24:54 Může to být neapolitáno? Ano. Jistě.
00:24:59 V Neapoli přistála loď. Americká loď.
00:25:01 Ono je to všechno možné. A je tam najednou na ulici
00:25:05 americký námořní svobodník se starým pánem.
00:25:08 Sešlý, starší, neduživý pán. A domlouvají se rukama, rukama.
00:25:14 A proti nim jde krásna seňorita.
00:25:17 Zálibně se na ni kouká ten svobodník a ukazuje na ni.
00:25:21 Ten starý pán vykročí a seňorita, seňorita.
00:25:25 Jdete na zavolanou. Byla by jste tak hrozně hodná,
00:25:28 zavedla by jste pana svobodníka do hotelu, do Savoye.
00:25:32 Savoy, byla by jste tak hodná. Já už ty nohy nemám v pořádku.
00:25:36 Je to nedaleko. A on spěchá.
00:25:40 Nakonec se dohodli.
00:25:41 Ona kouká na toho svobodníka, ano, je pěknej.
00:25:44 Tak ho tam zavede před ten hotel a říká, tak nashledanou.
00:25:48 Ale on říká, no, no, no, with me!
00:25:51 Se mnou do hotel. Na hotel!
00:25:54 Já zaplatil starý pán 2000,- lir.
00:25:59 Dovolíte. Teď zase vy.
00:26:03 Podíváme se na to.
00:26:04 Pane Štuchal. Takhle francouzské brambůrky?
00:26:14 Monsieur Dargen Poe přijde s krásnou dámou do hotelu Grand.
00:26:19 A jak tam přijde, tak se samozřejmě zapíší s tou dámou jako manželé.
00:26:25 Jak pak jinak, to je samozřejmé.
00:26:28 Plno něhy, plno rozkošných úklon před personálem.
00:26:32 Jednou přijde domů, dáma už je na pokoji.
00:26:35 Recepční se ptá, co mohu pro vás ještě učinit?
00:26:39 Vše pořádku, děkuji, děkuji.
00:26:42 A co mohu udělat pro vaši milostivou choť?
00:26:47 Vidíte to, to je nápad. Dejte mi ten velký pohled a známku.
00:26:57 Ovšem, tohle je specialitka. Norské filé.
00:27:03 Norské filé?
00:27:07 No, Norové jsou spíše takoví zamyšlení.
00:27:09 Mají nějaké anekdoty vůbec? No mají, ale takové filozofické.
00:27:11 Ale počkejte, přece jenom jedna.
00:27:13 Norsko je země jezer. Tam je jezer jako obyvatel.
00:27:17 U jednoho velkého jezera stojí paní Selma,
00:27:20 kouká se do dálky a pláče. Přijde paní Ingebord k ní a říká,
00:27:25 proč pláčeš, Selma? Ten můj Ulaf uplaval.
00:27:30 Daleko. Chtěl utopit koťata. No a ona říká a co je?
00:27:35 No, on ještě není zpátky.
00:27:37 A proč pláčeš holka, takový starý mořský vlk.
00:27:41 No jo, ale koťata už jsou zpátky.
00:27:47 Pane Šťouchal, když znáte cizí anekdoty,
00:27:49 znáte také cizí recepty? Například kapra po skotsku?
00:27:52 Ne,ne. To je vynikající jídlo.
00:27:54 A velice jednoduchý recept. Prosím.
00:27:56 Kapra pečlivě vykostíme. Maso prodáme.
00:28:02 A znáte hemenex po skotsku? Ne?
00:28:07 Ten recept začíná takto.
00:28:08 Dostaneme-li šunku, jdeme si vypůjčit dvě vejce.
00:28:14 A takové poslední, velice populární jídlo.
00:28:17 Španělský ptáček.
00:28:21 Tak to je dobře, to je v pořádku.
00:28:24 Ne, že bych nevěděl dál, ale na Španělsko máme specialistu.
00:28:28 A ten specialista je Milan Chladil.
00:28:30 Ostatně s písní o Španělsku opouštěl Brno.
00:31:58 Slečno Helenko, teprve teď se naskýtá příležitost
00:32:01 vás pozdravit jménem našeho podniku.
00:32:03 Dobrý večer. Ruku líbám.
00:32:05 Promiňte, jestli ruším.
00:32:06 Helenko, já mám takovou celkem příjemnou povinnost.
00:32:10 Pozdravit se se všemi nově příchozími a zeptat se jich,
00:32:13 jestli nemají náhodou nějakou vzpomínku, nebo neznají
00:32:16 nějakou historku, která se váže právě na náš Grand hotel.
00:32:19 Máte nějakou takovou?
00:32:20 No, já totiž nejsem zdejší rodačka. Ale Brno znám velmi dobře.
00:32:23 No prosím, to mě těší.
00:32:25 Ale myslím něco, co se přímo váže ke Grand hotelu.
00:32:28 Několikrát jsem se tady velmi dobře najedla.
00:32:31 To mě nesmírně těší. Ale zase mně nerozumíte.
00:32:34 Nějakou příhodu. Jestli jste něco neslyšela.
00:32:36 Třeba z druhé ruky.
00:32:38 Slyšela jsem, že tady spala velká spousta. . .
00:32:41 Á, to vám řekl Matuška.
00:32:42 Raději mě řekněte, kdo tady ještě nespal.
00:32:45 To vám můžu říct! No prosím.
00:32:47 Zdejší noční vrátný. On to má totiž zakázaný.
00:32:51 Ó, já vám děkuji za váš milý rozhoror.
00:39:13 Pane, čemu nerozumíte? Když říkám, že nemáme, tak nemáme!
00:39:17 Ale samozřejmě, že máme! No, necháme vám to obstarat, pane.
00:39:22 Na co se ptal? Jestli nemáme v pokojích štěnice.
00:39:27 Skryté titulky Martina Vrbská
00:39:28 .
00:01:59 .
00:01:59 Ruku líbám, paní Ljubo.
00:02:01 Buďte srdečně vítána v našem podniku.
00:02:03 Děkuji vám. Nápodobně.
00:04:10 Na dnešní malou slavnost jsme si dovolili pozvat
00:04:13 hosty z celé naší republiky. Buďte upřímně vítán, pane Kobr.
00:04:17 Já vám děkuju za přivítání. Děkuji.
00:04:19 Já si vás dovolím přivítat a nabídnout vám - vaše specialita.
00:04:23 To je slivovička. Ano, Věruško. Jednoho Jelínka.
00:04:26 No, my to mysleli spíše programově, pane Kobr.
00:04:29 Ano. Zcela správně. To je můj program.
00:04:31 Já jsem si pořád říkal. Podívej se.
00:04:33 Zalezeš tam, uděláš dvě až tři slivovičky
00:04:35 a potom hupky, hupky do postýlky.
00:04:37 Já se těším na spaní. Tady se výborně spí!
00:04:40 Tady už spali. . . Ježíš, to ne!
00:04:43 Kdo tady spal, to už nám řekl pan Matuška.
00:04:45 My už bychom spíš mohli vypsat anketu, kdo tady nespal.
00:04:48 Ale vaše specialita jsou přece anekdoty, pane Kobr.
00:04:51 Tak počkat. Je to tombola, nebo recepce?
00:04:54 To jste měli říct hned,
00:04:56 že každý návštěvník musí dát nějaký ten dáreček.
00:04:59 Kdyby jste to byli řekli včas, tak jsem přivezl výborného,
00:05:02 ale hezkého trpajzlíka.
00:05:04 Červenou čepici, takovou červenou zástěrku.
00:05:07 Nám stačí anekdota.
00:05:08 Kdyby jste byl tak laskav a zaměřil se na pohostinství.
00:05:11 To nám uděláte velkou radost.
00:05:12 To jste mě zaskočili.
00:05:14 Já tady řeknu dvě, tři anekdoty a nejen že nedostanu nic jíst,
00:05:17 ale ještě budu muset být celou noc někde na nádraží.
00:05:20 A tady se tak hezky spí. Já jsem se na to tak těšil.
00:05:23 Tady už spali. .
00:05:24 Ano, tady spal jeden zpěvák lepší než druhý, Franz Josef například.
00:05:28 Nebo Edison Ano Edison.
00:05:29 Ano, ten dokonce napsal tady do knihy hostí :
00:05:32 kdo se směje naposled, ten má dlouhý vedení.
00:05:36 A vy jste na citáty?
00:05:38 Nevíte náhodou kdo vymyslel,
00:05:40 že některé ženy jsou všechny stejné?
00:05:42 To by mě strašně zajímalo.
00:05:44 A když jste připomněl toho Medisona. . , toho Edisona.
00:05:47 Ale to je zase tanec. Ten to v Brně jednou rozsvítil.
00:05:50 Medison? Ne, Edison.
00:05:52 Ne ovšem tady, v Grandu. Ale v divadle Na hradbách.
00:05:55 Kde bylo první elektrické osvětlení ve střední Evropě, prosím.
00:05:59 Výborně.
00:06:00 Já myslím, že by jste to zase pro změnu mohl vy, pane Kobr
00:06:04 zase rozsvítit tady. Prosím, tady je jelínek.
00:06:07 Když jinak nedáte. Tak tedy - na vaše.
00:06:13 Takhle prý vznikly Hukvaldy.
00:06:17 Starý Hamry.
00:06:19 To by jste měl vidět starýho Hamra, co dělal po slivovici.
00:06:22 Já vám něco řeknu.
00:06:23 Seděl host v restauraci. Výborná restaurace, výborně pojedl.
00:06:28 Ještě lépe se napil. Pak zavolal vrchního a říká:
00:06:32 Platím! Vrchní přispěchal.
00:06:33 A on říká: pane vrchní, mohl bych vám zaplatit perlami?
00:06:37 Vrchní říká, no prosím, jestli je to vaše přání.
00:06:41 Beze všeho. A on říká, tak víte co?
00:06:43 Tak mě přineste ještě tři ústřice. A držte mi palec!
00:06:55 A další anekdota. Á, ta píše.
00:06:59 To jeden host říká, pane vrchní, doneste mi dvě deci vermutu.
00:07:03 Byl obsloužen. A on říká, já jsem si to rozmyslel.
00:07:06 Víte co, místo toho vermutu mně dejte koňaček.
00:07:10 Vrchní přinesl koňaček, host vypil.
00:07:12 A když odcházel, vrchní zděšeně říká, prosím, pán si přál platit.
00:07:16 On povídal, a co? No vždyť jste měl ten koňaček.
00:07:19 Host ale říkal, místo toho koňačku jsem vám přece dal ten vermut.
00:07:23 On říkal, no dobře, ale ten jste taky neplatil.
00:07:27 No a on říkal, no a copak jsem ho vypil?
00:07:31 Další. Téměř od Garguláka.
00:07:37 Copak? Srdcař? Ne,ne, ale je to moc velká dávka.
00:07:40 Jak říká Sovák, aby jste potom nezakopl o vlastní dvanácterník.
00:07:44 My tady tak rádi přifukujeme, víte. A další anekdota.
00:07:49 Přišli dva kamarádi do restaurace. Druhé, nebo třetí třídy.
00:07:53 Jeden říká, pane vrchní,
00:07:55 já bych prosil patnáct velkých boroviček.
00:07:58 Přinesli, nařadili. Vzal první, vylil.
00:08:03 Vzal tu poslední - vylil.
00:08:05 Kamarád říká, Karlíku, cos to udělal?
00:08:07 Člověče, vždyť je to strašná škoda. Ty s tím takhle plejtváš.
00:08:11 Ty to vylejváš. On říká, ty mě do toho nemluv!
00:08:14 To je moje věc.
00:08:15 Já to dělám z bezpečnostních a zdravotních důvodů. Tak zaprvé.
00:08:19 První vylejvám vždycky, protože první mi nikdy nechutná.
00:08:24 A po tý poslední jsem vždycky strašně vožralej.
00:08:29 Ne,ne. Další ne. Ne děkuji. Už ne. Ani Ň.
00:14:53 Umírám hlady a hlavně hrůzou! To nic, to nic.
00:14:56 To stačí malá medicínka a je všechno v pořádku.
00:14:58 Já to zařídím.
00:17:24 Pane Matuška. Tady je můj lék. Zajíc po chalupnicku.
00:17:28 Tady, pane Chladil, moje medicína. Kuřecí prsíčka alá Lubin.
00:17:32 Děkuji, nechte to tady oboje.
00:17:33 A pane Menšík, prosím vás,
00:17:35 mně zjistěte číslo na pohotovost.
00:22:55 Dobrý večer. Já si vás teď dovolím přivítat v italské restauraci.
00:22:59 Ano prosím. Italská restaurace. Italsky se učit nemusíte.
00:23:02 Tady se každý domluví svou mateřštinou.
00:23:04 Pokud ovšem jeho mateřštinou je český jazyk.
00:23:07 Je to výtečný podnik. Samá specialita.
00:23:09 To jenom vstoupíte, personál vás obklopí
00:23:12 a každý vám nabízí něco jiného.
00:23:13 Ovšem je samozřejmé, že si nedáte tlačenku s cibulí, ani bramborák.
00:23:17 Já se dokonce domnívám, že bych tady neuspěl
00:23:19 se svojí specialitou, zajícem po chalupnicku.
00:23:23 Ovšem moji specialitu, kuřecí prsíčka alá Lubinek
00:23:26 tady dostat můžete.
00:23:28 Jinak samozřejmě italské speciality.
00:23:30 Na to ovšem je odborník, náš nový host,
00:23:32 brněnský rodák Jirka Štuchal.
00:23:35 Buďte upřímně vítán. Služebník.
00:23:39 Děkuji, abychom se nedopustili nějakého fau paux.
00:23:45 Ano, fau paux.
00:23:48 Počkejte, tady je nějaká chyba.
00:23:51 Brňák souhlasí . .
00:23:52 Ale já, proč italský specialista?
00:23:58 To vám velice rychle vysvětlím. Náš pan provozní nemá čas.
00:24:01 Tak jenom pořád poslouchá rozhlas po drátě, víte.
00:24:04 Hlavně vaši“šťastnou cestu“.
00:24:05 A je známo, že jste procestoval kus světa.
00:24:08 Také se proslýchá, že neexistuje jediný stát,
00:24:10 o které vy by jste nevěděl alespoň jednu anekdotu.
00:24:14 Tak jsem si myslel, že by jste mohl okořenit
00:24:16 náš program nějakou zahraniční lahůdkou.
00:24:19 Jídelní lístek bych prosil. Á, jídelní lístek.
00:24:29 Ten je krásný. Vypadá jak náhrobek.
00:24:32 Á náš pan domácí si zapomněl brýle. To je normálka.
00:24:36 To je starý fór. Ono to patří takhle.
00:24:41 Počkejte. Nabízejte vy a já budu servírovat.
00:24:50 Špagety po milánsku.
00:24:54 Může to být neapolitáno? Ano. Jistě.
00:24:59 V Neapoli přistála loď. Americká loď.
00:25:01 Ono je to všechno možné. A je tam najednou na ulici
00:25:05 americký námořní svobodník se starým pánem.
00:25:08 Sešlý, starší, neduživý pán. A domlouvají se rukama, rukama.
00:25:14 A proti nim jde krásna seňorita.
00:25:17 Zálibně se na ni kouká ten svobodník a ukazuje na ni.
00:25:21 Ten starý pán vykročí a seňorita, seňorita.
00:25:25 Jdete na zavolanou. Byla by jste tak hrozně hodná,
00:25:28 zavedla by jste pana svobodníka do hotelu, do Savoye.
00:25:32 Savoy, byla by jste tak hodná. Já už ty nohy nemám v pořádku.
00:25:36 Je to nedaleko. A on spěchá.
00:25:40 Nakonec se dohodli.
00:25:41 Ona kouká na toho svobodníka, ano, je pěknej.
00:25:44 Tak ho tam zavede před ten hotel a říká, tak nashledanou.
00:25:48 Ale on říká, no, no, no, with me!
00:25:51 Se mnou do hotel. Na hotel!
00:25:54 Já zaplatil starý pán 2000,- lir.
00:25:59 Dovolíte. Teď zase vy.
00:26:03 Podíváme se na to.
00:26:04 Pane Štuchal. Takhle francouzské brambůrky?
00:26:14 Monsieur Dargen Poe přijde s krásnou dámou do hotelu Grand.
00:26:19 A jak tam přijde, tak se samozřejmě zapíší s tou dámou jako manželé.
00:26:25 Jak pak jinak, to je samozřejmé.
00:26:28 Plno něhy, plno rozkošných úklon před personálem.
00:26:32 Jednou přijde domů, dáma už je na pokoji.
00:26:35 Recepční se ptá, co mohu pro vás ještě učinit?
00:26:39 Vše pořádku, děkuji, děkuji.
00:26:42 A co mohu udělat pro vaši milostivou choť?
00:26:47 Vidíte to, to je nápad. Dejte mi ten velký pohled a známku.
00:26:57 Ovšem, tohle je specialitka. Norské filé.
00:27:03 Norské filé?
00:27:07 No, Norové jsou spíše takoví zamyšlení.
00:27:09 Mají nějaké anekdoty vůbec? No mají, ale takové filozofické.
00:27:11 Ale počkejte, přece jenom jedna.
00:27:13 Norsko je země jezer. Tam je jezer jako obyvatel.
00:27:17 U jednoho velkého jezera stojí paní Selma,
00:27:20 kouká se do dálky a pláče. Přijde paní Ingebord k ní a říká,
00:27:25 proč pláčeš, Selma? Ten můj Ulaf uplaval.
00:27:30 Daleko. Chtěl utopit koťata. No a ona říká a co je?
00:27:35 No, on ještě není zpátky.
00:27:37 A proč pláčeš holka, takový starý mořský vlk.
00:27:41 No jo, ale koťata už jsou zpátky.
00:27:47 Pane Šťouchal, když znáte cizí anekdoty,
00:27:49 znáte také cizí recepty? Například kapra po skotsku?
00:27:52 Ne,ne. To je vynikající jídlo.
00:27:54 A velice jednoduchý recept. Prosím.
00:27:56 Kapra pečlivě vykostíme. Maso prodáme.
00:28:02 A znáte hemenex po skotsku? Ne?
00:28:07 Ten recept začíná takto.
00:28:08 Dostaneme-li šunku, jdeme si vypůjčit dvě vejce.
00:28:14 A takové poslední, velice populární jídlo.
00:28:17 Španělský ptáček.
00:28:21 Tak to je dobře, to je v pořádku.
00:28:24 Ne, že bych nevěděl dál, ale na Španělsko máme specialistu.
00:28:28 A ten specialista je Milan Chladil.
00:28:30 Ostatně s písní o Španělsku opouštěl Brno.
00:31:58 Slečno Helenko, teprve teď se naskýtá příležitost
00:32:01 vás pozdravit jménem našeho podniku.
00:32:03 Dobrý večer. Ruku líbám.
00:32:05 Promiňte, jestli ruším.
00:32:06 Helenko, já mám takovou celkem příjemnou povinnost.
00:32:10 Pozdravit se se všemi nově příchozími a zeptat se jich,
00:32:13 jestli nemají náhodou nějakou vzpomínku, nebo neznají
00:32:16 nějakou historku, která se váže právě na náš Grand hotel.
00:32:19 Máte nějakou takovou?
00:32:20 No, já totiž nejsem zdejší rodačka. Ale Brno znám velmi dobře.
00:32:23 No prosím, to mě těší.
00:32:25 Ale myslím něco, co se přímo váže ke Grand hotelu.
00:32:28 Několikrát jsem se tady velmi dobře najedla.
00:32:31 To mě nesmírně těší. Ale zase mně nerozumíte.
00:32:34 Nějakou příhodu. Jestli jste něco neslyšela.
00:32:36 Třeba z druhé ruky.
00:32:38 Slyšela jsem, že tady spala velká spousta. . .
00:32:41 Á, to vám řekl Matuška.
00:32:42 Raději mě řekněte, kdo tady ještě nespal.
00:32:45 To vám můžu říct! No prosím.
00:32:47 Zdejší noční vrátný. On to má totiž zakázaný.
00:32:51 Ó, já vám děkuji za váš milý rozhoror.
00:39:13 Pane, čemu nerozumíte? Když říkám, že nemáme, tak nemáme!
00:39:17 Ale samozřejmě, že máme! No, necháme vám to obstarat, pane.
00:39:22 Na co se ptal? Jestli nemáme v pokojích štěnice.
00:39:27 Skryté titulky Martina Vrbská
00:39:28 .
Hudebnězábavný přad složený z populárních písniček s výstupy neméně populárních komiků. Jedním z těch komiků byl i Jiří Štuchal, estrádní umělec, spisovatel, lidový bavič, autor mnoha anekdot a skečů, dlouholetý moderátor a rozhlasový redaktor. Štuchal vynikal ve všem, co dělal.