Zažili už druhou evakuaci. Lidé z vesnic v okolí muničního areálu ve Vrběticích, kterým se už týdny rozléhají výbuchy, tak žijí v nejistotě. A řešení je v nedohlednu
Týden v regionech
Premiéra: Sobota 6. 12. 2014 na ČT100:00:08 Zažili už druhou evakuaci.
00:00:10 Lidé z vesnic v okolní muničního areálu ve Vrběticích,
00:00:14 kterým se už druhý týden ozývají výbuchy, tak žijí v nejistotě.
00:00:17 Řešení je v nedohlednu.
00:00:20 Ochromila celou Moravu.
00:00:22 Mrznoucí voda, která vytvořila ledovku na trolejích, silnicích
00:00:25 i drátech energetiků.
00:00:28 Zastavila vlaky, autobusy i hromadnou dopravu.
00:00:31 Moc přírody na 2 dny zkomplikovala životy statisícům lidí.
00:00:35 Mělo přinést pacientům nejnovější léčebné metody a léky.
00:00:38 Teď bude muset nové vědecké centrum ICRC ve Fakultní nemocnici
00:00:42 u sv. Anny redukovat svůj program.
00:00:44 A vyřešit hlavní problém - kde sehnat peníze,
00:00:46 až evropská dotace skončí?
00:00:52 (ozývají se výbuchy)
00:01:02 Areál muničních skladů ve Vrběticích.
00:01:05 Středa 3. prosince a budíček, který nešlo přeslechnout.
00:01:11 To byly rány, no to bylo jak válka.
00:01:16 Třásl se celý barák, okenice.
00:01:23 Bylo to silnější, než poprvé.
00:01:26 Obyvatele Lipové a Haluzic, dvou vesnic nejblíž explozím,
00:01:30 záchranáři rychle evakuují.
00:01:32 Mladí jsou většinou v práci, děti ve škole.
00:01:34 Čas v evakuačních centrech tráví hlavně starší lidé.
00:01:39 Starostka to vyhlásila rozhlasem, že musíme odejít.
00:01:46 Pak to ještě obcházeli po barácích, když někdo nevěděl.
00:01:53 Hodiny čekání s děsivou zvukovou kulisou.
00:01:55 Stovky výbuchů jsou slyšet i ve 40 km vzdáleném Zlíně.
00:02:04 Odpoledne vzlétá vrtulník, aby z bezpečné vzdálenosti situaci
00:02:07 zmonitoroval a konečně přistál s odpovědí na otázku,
00:02:10 co vlastně v rozlehlém areálu hoří.
00:02:13 Další sklad, dalších skoro 13 tun dělostřeleckých granátů a min.
00:02:24 Blíží se noc a víc než 400 lidí z evakuovaných obcí
00:02:27 se nemůže vrátit domů.
00:02:29 Většina najde přístřeší u příbuzných a známých.
00:02:32 18 lidí pak noc tráví v lázeňském domě Hubert v Pozlovicích.
00:02:36 S velkými starostmi, co se děje doma.
00:02:39 Mám tam králíky, slepice, kočky.
00:02:46 Už sem poprosila, aby to tam šli hasiči pokludit, ale nemožů jít.
00:02:52 Psa jsme zavřeli doma a krávu nám pokludili prý hasiči,
00:02:56 snáď to přežije.
00:02:59 Po snídani se chodili lidé ptát, jestli můžou domů.
00:03:04 Zatím je jisté, že u nás dostanou oběd s večeří a uvidíme,
00:03:08 co bude dál.
00:03:10 A po večeři přišly informace, že evakuované čeká druhá noc
00:03:14 na hotelovém pokoji.
00:03:17 Tělem jsme tady, ale duší doma.
00:03:19 Už je to dlouho a nevíme, co se tam děje.
00:03:22 Stísněné takové, taková deprese, aspoň já to tak cítím.
00:03:31 Až v pátek odpoledne dorazila zpráva, že se lidé mohou
00:03:33 konečně vrátit domů.
00:03:36 S muničním areálem za humny ale zůstává nejistota, jestli to byla
00:03:39 poslední evakuace.
00:03:49 Na první pohled vypadá krásně.
00:03:51 Na ten druhý už mnohem míň.
00:03:53 Příroda v podobě ledovky zase jednou dala lidem pocítit
00:03:56 svoji moc.
00:03:57 V celé republice na dva dny pozavírala silnice a ochromila
00:04:01 vlakovou dopravu.
00:04:02 Tisíce domácností, nejen na jihu Moravy, Zlínsku a Vysočině
00:04:06 odřízla od elektřiny.
00:04:08 V Brně kvůli ní zkolabovala veřejná doprava.
00:04:15 Je pondělí odpoledne.
00:04:16 Teplota kolem nuly.
00:04:18 A prší.
00:04:19 Tisíce lidí stojí na zastávkách, marně čekají na svůj spoj.
00:04:23 Řidiči 160 tramvají a trolejbusů zůstali kvůli namrzlým trolejím
00:04:28 stát v kolonách.
00:04:31 Na té troleji je námraza a to způsobuje, že není kontakt
00:04:36 mezi sběračem a trolejí.
00:04:42 Námraza po celý den znovu vzniká, protože máme plus mínus
00:04:46 nula stupňů.
00:04:47 Stále vydatně prší.
00:04:49 Takže ačkoliv se našim pracovníkům daří námrazu
00:04:52 sklepávat z trolejí, tak další námraza narůstá.
00:04:58 Tramvaje a trolejbusy buď vůbec nemohou projet, anebo v horším
00:05:04 případě dochází ke zkratům, které poničí tramvaj,
00:05:09 nebo trolejové vedení.
00:05:11 Začátek kolapsu, na který se nelze připravit.
00:05:15 My jsme sáhli do všech možných rezerv, které máme.
00:05:19 Povolali jsme veškeré možné řidiče autobusů, ale v tom
00:05:22 množství, kdy nám denně vyjíždí asi 200 tramvají a 100 trolejbusů,
00:05:28 není možné, aby 20 autobusů nahradilo takto velký výpadek.
00:05:35 Nepoznamenal jen cestující, ale také řidiče vozů městské hromadné
00:05:38 dopravy, kteří podobnou situaci za posledních 30 let nezažili.
00:05:44 Já jsem měl končit ve vozovně v 18:45.
00:05:46 Jeho služba se ale protáhla v soupravě totiž strávil 8 hodin,
00:05:49 než se tramvaje rozjely.
00:05:51 Do vozovny se ale třeba tito pracovníci, kteří pomáhali
00:05:54 na Malinovského náměstí, dostali až nad ránem.
00:05:58 Ještě hůř přitom skončili lidé, kteří vsadili na vlak a uvízli
00:06:02 třeba na brněnském Hlavním nádraží.
00:06:05 Nevím, jaká situace bude v Bratislavě.
00:06:08 Protože pokud bude mít zpoždění 3 hodiny, do Bratislavy přijedeme
00:06:11 před půlnocí, a to tam už nemáme žádný spoj.
00:06:15 My jsme přijeli na koncert ZAZu, měli jsme 300 minut
00:06:20 zpoždění a nestihli jsme to.
00:06:23 Každopádně ani se nedostaneme zpět do Prahy.
00:06:26 Vypadá to zatím, že nic, protože na ten Šumperk to vypadá špatně.
00:06:31 Směr na Olomouc, tam je to úplně zabitý.
00:06:33 Vlaky totiž přes den na Olomoucku doslova zamrzly.
00:06:36 Třeba v rychlíku Landek uvízlo v Hranicích - Drahotuších
00:06:39 70 cestujících.
00:06:42 Po 17 hodinách je vysvobodil až náhradní spoj.
00:06:47 Problémy způsobené ledem byly i na víc než deseti úsecích
00:06:51 v Jihomoravském kraji.
00:06:53 Uzavřená přitom zůstala třeba i trať mezi Moravskými Bránicemi
00:06:56 a Silůvkami, nejen kvůli poškozené troleji, ale hlavně
00:06:59 kvůli popadaným stromům.
00:07:04 Jsme venku od půl 4 od rána a převážně je to odstraňování
00:07:08 stromů.
00:07:10 Stromy jsou hodně tenký, podloží je podmáčený,
00:07:13 takže to padá.
00:07:16 Jihomoravští hasiči za noc vyjížděli víc jak 300krát.
00:07:19 V úterý byla přitom situace podobná.
00:07:22 Jen do 16 hodin vyjeli 130krát.
00:07:25 Pro srovnání - běžně mají 170 výjezdů za týden.
00:07:29 Ledovka přitom zaměstnala i policejní hlídky.
00:07:32 K drobným nehodám museli řešit také první smrtelnou.
00:07:35 Na Vyškovsku boural 35letý muž do stromu.
00:07:38 Podle policie dostal smyk na kluzké silnici.
00:07:42 Ta přitom trápila řidiče taky na Zlínsku.
00:07:46 Štěstí v neštěstí měli cestující tohoto autobusu ze Vsetína
00:07:50 do Zlína, který zůstal stát na prudkém srázu.
00:07:53 Kluzištěm se staly pro řidiče i silnice na Brněnsku.
00:07:58 V tomto kopci u Radostic lidé daleko nedojeli.
00:08:01 Volal jsem silničáře, protože je to tady neprůjezdný.
00:08:04 Takže kdo ví, kdy se sem dostanou.
00:08:06 Silničáři přitom museli dočasně uzavřít dva úseky na jižní
00:08:09 Moravě, kde hrozily pády stromů.
00:08:12 Závislost lidí na moderních technologiích řízených třeba
00:08:15 z dispečinku brněnského Dopravního podniku, který se
00:08:18 snažil systém udržet v chodu, přírodu nezajímá.
00:08:21 Je svébytná a s nikým se nemazlí.
00:08:24 Ta na té pravé koleji je pojízdná, zkouší s tím někdo manipulovat?
00:08:28 Nebo se jenom čeká, až přijde jaro a oteplí se?
00:08:32 Stačí se přitom jen kvůli ledovce ocitnout, stejně jako 30 tisíc
00:08:35 českých domácností během dvoudenní kalamity,
00:08:38 bez elektřiny.
00:08:39 A člověk si uvědomí, jak je proti ní bezmocný.
00:08:44 Své o tom ví i starosta Ořechova Tomáš Dudík.
00:08:46 I u něj doma se obnovila dodávka proudu až v úterý večer.
00:08:52 Byly komplikace na obci, polámaný větve, strhaný dráty
00:08:57 elektrického vedení, nefunkční škola.
00:09:00 U nás doma to bylo docela v klidu.
00:09:03 My jsme takoví odolní.
00:09:05 Děcka byly rády, že nemusí do školy.
00:09:10 My jsme měli docela dost stupňů, nějakých 18.
00:09:15 Ale sousedi, těm to kleslo na dvanáct.
00:09:19 Vážně jsem přemýšlel o tom, že zajedu koupit elektrocentrálu
00:09:23 abychom si aspoň tyhle dva domy mohli zatopit, což byl největší
00:09:28 problém.
00:09:31 Kluci připravili stínové divadlo, což bylo dobrý.
00:09:35 Pak jsem chvílu hráli, zpívali a včera se šlo dřív spát.
00:10:04 Jaká je klíčová událost tohoto týdne.
00:10:07 Pro každého nejspíš jiná.
00:10:08 Pro mne přišla v pondělí.
00:10:10 Zní smutně - zemřela Lenka Zogatová.
00:10:13 Klíčová osobnost české hudební nezávislé scény, diplomatka,
00:10:18 příležitostná herečka.
00:10:20 Iniciátorka i podporovatelka, bojovnice i usmiřovatelka.
00:10:25 Výrazné postavy nejde snadno definovat v několika větách.
00:10:30 Takže jen ještě jednou, ta nejsmutnější a nejdůležitější
00:10:33 zpráva týdne, alespoň pro mne: zemřela Lenka Zogatová.
00:10:43 Jako každý týden taháme z klobouku jméno vsi,
00:10:45 jejíž obyvatele překvapíme svou návštěvou.
00:10:48 Našim dnešním cílem je Vesnice roku 2013.
00:10:51 Jmenuje se Vysoké Pole.
00:10:56 Sledováním malebně namrzlého lesa na svazích Vizovických vrchů
00:11:00 zaháníme nudu při pomalé jízdě po zledovatělé silnici.
00:11:03 Chvíli nato se nám otevírá pohled na Vysoké Pole.
00:11:09 Obyvatelé Vysokého Pole si říkají Vysočané nebo Polané.
00:11:14 S Josefem Častulíkem, který měl skoro stejné kalhoty jako já,
00:11:17 jsme se v hovoru zastavili na lávce přes Černý potok.
00:11:21 Co je to tady za vesnici?
00:11:22 Žije se tady dobře?
00:11:24 Jaký jsou tady lidi?
00:11:27 Říkám to rád, že nám tady mohou ti lidi, co bydlí pryč, závidět,
00:11:31 že tady jsou dobří lidi.
00:11:38 Pan Častulík nám doporučil, že bychom měli navštívit
00:11:40 Envicentrum Pro krajinu.
00:11:42 Místo, které vypadá trochu jako skanzen, ale ve skutečnosti je to
00:11:45 školící středisko nejen pro děti školou povinné.
00:11:53 Co tady tak děláte celý dny?
00:11:56 To je opravdu otázka na tělo.
00:11:59 Teď máme výukový programy, vánoční programy,
00:12:04 kde vyprávíme o tradicích a zvycích, co se na Valašsku
00:12:07 dělaly.
00:12:10 Celý advent, až do Vánoc, máme každý den plný.
00:12:18 - To hlavní, co bychom dětem chtěly předávat je to, že ta krajina
00:12:23 Bílých Karpat potřebuje hospodáře.
00:12:26 Že jsou tady louky, které jsou po staletí udržované.
00:12:29 Bez toho, abychom k tomu měli vztah, to zaroste.
00:12:40 Při procházce Vysokým Polem jsme si všimli, že se v jednom
00:12:42 rodinném domku šije jako o závod.
00:12:45 Ukázalo se, že je to obuvnická dílna Františka Kůdely,
00:12:48 ve které se vyrábí botové svršky.
00:12:52 Na všech strojích navíc musím umět dělat.
00:12:54 Když ho chci spravit, musím na něm umět dělat.
00:12:58 A když je potřeba, tak na nich dělám.
00:13:02 Funguje to?
00:13:03 Jo, funguje to.
00:13:07 Co vás to napadlo dělat boty?
00:13:10 Tady je to tradice.
00:13:12 Tady byla spousta šicích dílen, akorát většina jich skončila.
00:13:15 Zkrachovala, začaly se vozit levné boty z Číny a Asie.
00:13:23 Já už to dělám 22 let, tehdy to vypadalo jako dobrý nápad.
00:13:28 Nakonec to tak dobrý nápad nebyl, ale vydržel jsem a tady v okolí
00:13:33 je to jedna z mála šicích dílen, která je.
00:13:41 Šičkám končí pracovní směna a z našich tří minut už toho také
00:13:44 moc nezbývá.
00:13:46 Se vzpomínkou na tázavý pohled husy hledící do objektivu
00:13:49 naší kamery, sedáme do auta a po namrzlé silnici opouštíme
00:13:52 Vysoké Pole.
00:13:58 Čeští pacienti se v budoucnu dostanou k nejnovějším léčebným
00:14:01 postupům a lékům podstatně dřív než dosud.
00:14:05 To byl před 6 lety hlavní proklamovaný důvod, proč někdejší
00:14:08 Vláda České republiky v čele s Mirkem Topolánkem rozjela
00:14:12 stavbu mezinárodního vědeckého centra ICRC ve Fakultní nemocnici
00:14:16 u svaté Anny v Brně.
00:14:28 Klíčové zaměření je špičková kardiovaskulární medicína
00:14:33 všech neuroidních oborů.
00:14:36 A ve spolupráci s Masarykovým onkologickým ústavem budeme
00:14:38 velmi úzce spolupracovat i v oblasti léčby nejzávažnějších
00:14:41 onkologických diagnóz.
00:14:42 Takhle popisoval velkolepé plány centra, které vzniklo i díky
00:14:46 spolupráci s prestižní americkou klinikou Mayo, jeho někdejší
00:14:49 ředitel Tomáš Kára.
00:14:51 Jenže dnes je situace jiná.
00:14:52 Moderní zařízení skoro za pět miliard, které zaměstnává víc jak
00:14:56 300 lidí, ani zdaleka nenaplňuje původní očekávání.
00:15:00 Navíc je jeho provoz příliš drahý.
00:15:04 Na tomto mimořádném pracovním setkání mezinárodní vědecké rady
00:15:09 se o budoucnosti ICRC rozhodovalo tento týden.
00:15:12 Řešila přitom i kritickou zprávu mezinárodní hodnotící komise
00:15:16 z letošního května.
00:15:17 Její závěry?
00:15:18 Špatně organizované a bez jasného vedení.
00:15:21 Příliš mnoho výzkumných skupin a cílů.
00:15:24 A do budoucna těžko udržitelné.
00:15:29 Náklady na zřízení centra se zdají příliš vysoké
00:15:30 vzhledem k jeho dosavadnímu přínosu.
00:15:33 Projekt byl původně navržen poměrně optimisticky.
00:15:36 V současné době probíhají šetření a úvahy, jak jej usadit
00:15:41 do reality.
00:15:44 Úkol pro současného ředitele Gorazda Stokina, který už půl
00:15:47 roku centru, jenž mělo chrlit nové objevy léčby nemocí
00:15:50 srdce a nervů, utahuje opasek.
00:16:04 Jednou z těch, která důvěru získala, je i skupina Yonase Gedy
00:16:08 z americké Mayo kliniky.
00:16:10 S brněnskými kolegy tak bude pokračovat na výzkumu stařecké
00:16:13 demence.
00:16:15 Zaniknout by ale měl například tým jeho amerického kolegy,
00:16:18 který měl zkoumat roztroušenou sklerózou.
00:16:21 Jenže vůbec nezačal fungovat.
00:16:25 Právě spolupráce s vědci z americké kliniky Mayo se stala
00:16:29 dalším mlýnským kamenem.
00:16:31 Pro nemocnici, jíž je ICRC součástí, prestižní záležitost
00:16:35 a taky jedinečná šance, jak se dostat ke špičkovému výzkumu.
00:16:39 Ale taky poplatek 40 milionů ročně a omezení výzkumu na to,
00:16:43 co chce Mayo, na úkor toho, co by mohlo chtít samo ICRC.
00:16:50 - Rádi bychom přehodnotili současnou smlouvu s Mayo klinikou.
00:16:53 Bylo by asi vhodnější se soustředit více na evropské
00:16:55 partnery, kteří jsou nám blíž už nyní.
00:16:57 Jako je Stockholm, Gdańsk, Londýn.
00:17:00 Ministerstvo zdravotnictví ve vztahu k Mayo klinice navrhuje
00:17:03 otevřít jednání o optimalizaci vzájemné spolupráce,
00:17:06 tak aby náklady na nemocnici sv. Anny a veřejné rozpočty
00:17:09 nebyly v budoucnu tak vysoké.
00:17:11 Od roku 2016 totiž skončí doba, po kterou centrum platila
00:17:15 Evropská unie.
00:17:16 A bude tak muset sehnat až čtvrt miliardy ročně jen na svůj
00:17:20 provoz.
00:17:21 Budoucnost vědeckého centra teď neleží jen na samotných
00:17:24 výzkumnících, ale na pracovnících tohoto oddělení.
00:17:28 Právě tito lidé shání peníze na fungování výzkumného centra
00:17:32 od roku 2016 dál.
00:17:35 Pokud bychom nezískali žádné další zdroje, museli bychom hledat
00:17:38 40 % ve vlastních zdrojích.
00:17:41 Je to reálné?
00:17:42 Určitě ne, to by fakultní nemocnice nedokázala.
00:17:45 Jinými slovy, kdyby se v této kanceláři nepodařilo získat
00:17:48 evropské nebo české granty, můžou být vědci za 13 měsíců bez práce.
00:17:54 To si ale zatím nikdo nepřipouští.
00:18:22 Kdo bude dělat pokusy, pojďte se posadit kolem tohoto stolu.
00:18:28 - Ahoj, já vás tady všechny vítám, jsem ráda, že tady jste s námi.
00:18:32 - My jsme z takového spolku, který se jmenuje Mise naděje.
00:18:36 Asociace pomáhající lidem s autismem otevřela v Brně
00:18:39 nové poradenské centrum s názvem Paspoint.
00:18:41 A při té příležitosti si Ondra a Tereza z dobročinné organizace
00:18:44 Mise naděje připravili populárně naučný program hlavně
00:18:47 pro děti s poruchou autistického spektra, ale také pro jejich
00:18:50 zdravé sourozence.
00:18:52 Tématem lekce bylo jídlo a co všechno se s ním dá dělat.
00:18:56 Příjemný podvečer svým vystoupením obohatila autistická
00:18:59 kapela nazvaná Autiband.
00:19:19 Já jsem student, studuju matematiku prezenčně
00:19:22 a kombinovaně studuju ekonomii.
00:19:27 A teď jsem právě začal s tou dobročinností, což mě motivuje
00:19:30 a naplňuje pocitem, že dělám něco pro druhé, když mám tu možnost.
00:19:35 - My jsme se s Ondrou poznali na jedné akci, kterou pořádala
00:19:37 Mise naděje.
00:19:39 - Já jsem přišla s tímhle návrhem a byla jsem odkázána na Ondru,
00:19:44 že on se taky zabývá fyzikou a chemií, a že bychom něco
00:19:47 takového mohli udělat.
00:19:51 - A takhle to celý vzniklo.
00:19:54 - Normálně pevná kulička z toho je.
00:19:56 - A když to pustím, tak se to zase rozteče.
00:19:59 S tímhle postižením nemám žádnou zkušenost.
00:20:03 Pro mě to byla dneska trochu novinka, nevěděl jsem, jak budou
00:20:06 děti reagovat, jak se budou chovat.
00:20:08 Ale bylo to hrozně fajn.
00:20:09 Děti dokáží výborně spolupracovat a byl jsem příjemně překvapenej.
00:20:13 Na jednu část toho mlíka kápneš.
00:20:16 A teď kdybys to pustil.
00:20:17 Zkus si to.
00:20:22 Tady máte tu láhev s Jarem.
00:20:25 Tohle si trochu otřem a zkus dá jednu kapku přímo doprostřed.
00:20:29 Tady vidíte, jak to krásně funguje.
00:20:31 Tady je ta kapka, která tady ničí to povrchové napětí a tím tady
00:20:35 vznikají okolo ty krásné obrazce.
00:20:39 Co vám to připomíná?
00:20:41 Jako nějaký vodopád.
00:20:44 Co si myslíš, že se odehrává v hlavě člověka s autismem,
00:20:47 nebo s Aspergerovým syndromem, když s ním děláte takové pokusy?
00:20:51 - Já si to ani nedovedu moc představit.
00:20:56 - Jediný co, tak já doufám v to, že těm lidem se to prostě líbí,
00:21:02 a že nad tím přemýšlí.
00:21:04 - Že se do toho dokážou vžít víc než třeba lidi, kteří jsou
00:21:08 normální.
00:21:10 - Třeba tihle lidi nad tím přemýšlí trochu jinak a přijde jim to
00:21:14 fascinující, tak jako nám, kteří se tímhle trochu zabýváme.
00:21:32 - Oficiálního sponzora zatím ještě nemáme, takže je to problém.
00:21:37 - Kdybychom chtěli třeba tyto přírodovědecký kroužky dělat
00:21:42 nějak pravidelně, tak nejsme schopni.
00:21:44 - Protože tahle hodina nás vyšla na 500 Kč.
00:21:51 - Což je pro nás, jako studenty, docela dost.
00:21:53 To jste platili jen vy s Ondrou?
00:21:55 - Ano.
00:22:19 - Mně se nejvíc líbilo, když jsem předváděla chemikovu kávu
00:22:24 a tu kaši, tak tady seděla taková holčička vpředu a úplně jsem jí
00:22:30 viděla v těch očích, jak se jí to líbí, jak se jí rozzářily ty oči,
00:22:34 jak se usmívala.
00:22:35 - Myslím, že i za ten úsměv to stojí, abychom to dělali.
00:22:50 Z jednoho balíku je 15 kilo, ze 4 máme nějakých 100 kg bonbónů.
00:22:57 - Baví mě dělat čokoládový figury.
00:22:59 - Mikuláš je teďka, nebo to jsou různý zvířátka.
00:23:02 Tyhle cukrářky se sladkým úsměvem se nezastaví.
00:23:05 Zatímco stroje začaly chrlit první vánoční kousky,
00:23:08 v balírně putovaly do sáčků poslední figurky
00:23:11 Mikulášů a čertů.
00:23:12 Z čokoládové manufaktury ve Výskytné u Jihlavy je museli
00:23:15 dostat k zákazníkům nejpozději do pátku.
00:23:19 Za posledních několik týdnů jsme jich zabalili asi deset tisíc.
00:23:23 Čokoláda se tu vyrábí z těch nejlepších surovin.
00:23:25 Přibývá totiž zákazníků, kteří preferují kvalitu před cenou.
00:23:30 Právě na suroviny dbáme ze všeho nejvíce, abychom se
00:23:34 odlišili od těch velkých výrobců.
00:23:36 Před 20 bylo 10 % klientů, kteří vyžadovali kvalitu.
00:23:43 Poté se to zvýšilo na patnáct a dneska už je to 30 % zákazníků,
00:23:47 kteří vyžadují výrobky z kvalitní pravé čokolády.
00:23:52 A právě kvalitu mikulášských figurek nakoupených v různých
00:23:55 obchodech, nechala redaktorka České televize otestovat.
00:23:59 Jejich cena je od necelých čtyř korun do téměř 76.
00:24:03 Jestli se vyšší cena rovná vyšší kvalitě, zjišťovala spolu
00:24:05 se specialistkou na čokoládu a potravinovou technoložkou.
00:24:10 Dá se usuzovat už jen něco podle vzhledu?
00:24:15 Podle barvy a lomu čokolády bych řekla, že tady je přidaný
00:24:18 hodně rostlinného tuku.
00:24:20 Podle toho lomu, a že je taková zašedlá.
00:24:23 Ten tuk, co je na povrchu, udělá takový šedý povlak.
00:24:29 5 mikulášských figurek, 5 vzorků.
00:24:31 A i přes různé chuťové buňky, podobné závěry.
00:24:35 - Je nekvalitní, nemá to s čokoládou co dělat.
00:24:39 Je tam rostlinný olej, spousta cukru a více méně
00:24:43 jen nízké procento kakaového prášku.
00:24:46 Na nejlepší i nejhorší čokoládě se odbornice shodly.
00:24:49 - Je tam cítit mléko, kakakové máslo.
00:24:53 - Pro mě byla nejlepší.
00:24:57 Dutá neplněná figurka z polevy s kakaovo-mléčnou příchutí.
00:25:01 To není čokoláda.
00:25:04 Je to jenom ochucené?
00:25:05 Jsou to náhražky.
00:25:07 Aby bylo možné mléčnou čokoládu označit za čokoládu,
00:25:10 musí obsahovat aspoň 25 % kakaové složky, hořká o 10 % víc,
00:25:14 bílá neobsahuje žádnou.
00:25:16 Paradoxní zjištění našeho testu: nejdražší čokoládová figurka
00:25:20 obsahovala pouze 14,5 % kakaa.
00:25:24 Kvalita, nekvalita, čokolády sní každý Čech v průměru 6 kg za rok.
00:25:29 A na to v manufaktuře sází.
00:25:32 Jejich mléčná čokoláda s téměř 50 % kakaa je před Vánocemi
00:25:36 stále žádanější.
00:25:39 Výroba se navyšuje minimálně o 100 %.
00:25:41 Jede se dvousměnný, někdy i třísměnný provoz.
00:25:44 Neexistují pro nás soboty, neděle ani svátky.
00:25:47 Prostě je to tak, jako když máte žně, tak i kombajnisti jezdí
00:25:53 v noci, tak i my musíme pracovat, co se dá.
00:25:55 Skryté titulky: D. Peňázová Česká televize Brno, 2014
00:25:56 .