Stejné místo – brněnská vila Tugendhat. A v ní po 20 letech znovu premiéři Česka a Slovenska. Voda není jen vodík a kyslík. Proto chutná pokaždé jinak. Krása skrytá v městské šedi. Tak mluví památkáři o mnoha stavbách vzniklých za bývalého režimu
Týden v regionech
Premiéra: Sobota 5. 1. 2013 na ČT100:00:00 .
00:00:10 Brněnská vila Tugendhat.
00:00:13 A v ní po 20 letech znovu premiéři Česka a Slovenska.
00:00:16 Tím ale veškerá podobnost končí.
00:00:22 Voda není jen vodík a kyslík.
00:00:24 Proto chutná pokaždé jinak.
00:00:26 Potvrdila to i okružní jízda se someliérem napříč jižní Moravou.
00:00:33 Krása skrytá v městské šedi.
00:00:37 Tak mluví památkáři o mnoha stavbách vzniklých za bývalého
00:00:39 režimu.
00:00:41 V Brně je chtějí chránit.
00:00:58 2 roky trvala její náročná rekonstrukce, aby získala zpět
00:01:01 svůj prvorepublikový lesk a mohla letos na jaře opět otevřít své
00:01:04 dveře.
00:01:07 A 20 let trvalo, než se sem tento týden na Nový rok vrátili
00:01:11 premiéři Česka a Slovenska.
00:01:13 Symbolicky, přesně 1. 1. 1993 se totiž rozpadl společný stát.
00:01:18 A klíčová jednání o rozdělení republiky mezi tehdejšími
00:01:21 předsedy vlád se odehrála právě tady - v brněnské vile Tugendhat.
00:01:27 K 1. 1. 1993 by měly vzniknout republika Česka
00:01:32 a republika Slovenska jako 2 samostatné státní útvary.
00:01:37 Není možné udržet současný stav.
00:01:41 Věřím i ODS věří, že můžeme dlouhodobě nalézt lepší a trvalejší
00:01:46 vztahy se Slovenskem, než tomu bylo doposud.
00:01:53 Tenkrát se televizní štáby dovnitř nedostaly a tak mohly
00:01:56 kamery zachytit Václava Klause a Vladimíra Mečiara pouze
00:01:59 přes plot, jak v srpnu 1992 na zahradě funkcionalistické vily
00:02:05 společně jednali o rozdělené budoucnosti Česka a Slovenska.
00:02:09 Tentokrát bylo vše o poznání jiné.
00:02:26 Současní premiéři se ocitli pod mnohem pečlivějším drobnohledem
00:02:29 kamer.
00:02:30 Petr Nečas a Róbert Fico totiž byli mimořádnými hosty
00:02:33 novoročního speciálu Otázek Václava Moravce.
00:02:36 Velké manévry začaly už o 1 den dřív.
00:02:46 Kousek s tou lampou jdi zpátky.
00:02:49 Ticho prosím!
00:02:50 Hlavní televizní hvězda dorazila přirozeně až na Nový rok
00:02:54 a ukázala, že zvyk je železná košile.
00:02:56 Hezkou neděli všem.
00:02:58 Promiňte, ona není neděle.
00:03:04 My jsme připraveni.
00:03:06 My jsme taky připravení.
00:03:09 Když to vypadalo, že jsou všichni připravení, využil ještě možnosti
00:03:12 rozehřát našeho premiéra před debatou generální ředitel
00:03:16 České televize Petr Dvořák.
00:03:18 Jak jste prožil Silvestra?
00:03:20 Já Silvestra vůbec neuznávám.
00:03:24 Kdyby nebyl všechen ten rachot kolem, tak to normálně prospím.
00:03:28 Já jdu nejraději v 10 hodin spát.
00:03:29 Zato slovenský předseda vlády doufal, že se příliš nebude muset
00:03:32 zahřát ani při diskuzi na ostro.
00:03:36 Nějaké velké tempo zase nenasazujte.
00:03:39 Já jsem se na ty otázky díval a to je jakoby byl 17. červenec
00:03:42 a ne teprve 1. leden.
00:03:45 Kdo si dá skleničku?
00:03:48 Začínáme do kamery č. 1.
00:03:54 3, 2, 1... teď.
00:04:02 Hezký Nový rok.
00:04:05 Během debaty si oba premiéři převážně notovali.
00:04:08 Přišla řeč na politiku, ekonomiku i sport.
00:04:11 Shodli se také na tom, že vzájemné vztahy jsou o mnoho
00:04:13 lepší než v době rozpadu.
00:04:15 V plánu je společná ochrana vzdušného prostoru, spojení
00:04:18 nákladních železničních dopravců nebo např. sloučení zahraničních
00:04:21 velvyslanectví.
00:04:23 Po diskuzi si oba předsedové vlád ještě poslechli novoroční projev
00:04:27 prezidenta.
00:04:29 Pak proběhlo focení s novináři pod legendárním platanem.
00:04:36 A na závěr podpis u kulatého stolu.
00:04:39 Před 20 lety znamenaly podpisy federální "rozvodŞ.
00:04:42 Tentokrát šlo jen o suvenýry do pamětní knihy.
00:05:09 Zatímco na novoroční oběd s prezidentem republiky premiér
00:05:12 čas neměl, za Václavem Moravcem přijel hned 1. ledna do Brna,
00:05:17 do vily Tugendhat.
00:05:19 Popovídali si, podívali se na Klausův novoroční projev,
00:05:22 zhodnotili ho a bylo.
00:05:26 Kraj nenavštívil jen premiér Nečas, ale také čerstvě propuštění vězni,
00:05:32 kteří v desítkách opouštěli věznice po novoroční amnestii.
00:05:34 Vesměs se chovali slušně, byli čistě oblečeni a bylo jim
00:05:37 veselo na těle i na duši.
00:05:39 Od nového roku budeme mít vyšší sazby daně z přidané hodnoty,
00:05:42 kvůli které bude sice všechno dražší.
00:05:46 Ale zase budeme mít nižší státní dluh, což jistě každého potěší.
00:05:50 Zdraží se i voda, plyn, elektřina svoz odpadu a nejspíš i nájem,
00:05:55 protože končí jeho deregulace.
00:05:57 Konečně vláda vyslyšela lid, který už dávno tvrdil,
00:06:00 že si žijeme nad poměry.
00:06:02 Tomu se říká "správné vykročení do nového rokuŞ.
00:06:28 Vodu v brněnských kohoutcích jsme už testovali.
00:06:31 Tentokrát jsme se vydali na cestu za vodou po jižní Moravě.
00:06:33 Jak chutná?
00:06:35 Na pomoc jsme si vzali someliéra a jeho skleničku.
00:06:38 Ten má ve svém popisu práce nejen degustaci vína, ale také doutníků
00:06:42 a právě vody.
00:06:56 První cesta vedla do Bílovic nad Svitavou, kde místní lidé nedají
00:07:00 dopustit na pramen u myslivny.
00:07:11 Tak jak u vína, i u vody se posuzuje senzorická
00:07:14 charakteristika.
00:07:17 Tu můžeme vyjádřit zrakem.
00:07:23 Tady u pramene Leoše Janáčka v Bílovicích máme jiskrnou, velmi
00:07:29 čistou vodu ve vzhledu.
00:07:31 Potom vůně - tato voda má příjemný nádech lesa.
00:07:39 A nakonec chuť a celkový dojem
- voda je velice jemná, lehká,
00:07:46 bez nějakého vysokého obsahu minerálů.
00:07:49 Určitě je vhodná na běžnou denní konzumaci.
00:07:59 Vody, které mají vysoký obsah minerálů, jsou takové těžké
00:08:03 až příjemně nasládlé.
00:08:07 Možná to bude i teď, když odtává sníh, tak voda čerpá
00:08:10 i ze sněhu.
00:08:26 Z Bílovic nad Svitavou směr sever.
00:08:28 Vydali jsme se do místa, které je vyhlášené jednou z nejdražších
00:08:31 vod v České republice.
00:08:34 Voda z Černé Hory není na první pohled úplně čistá.
00:08:40 Je to dáno tím, že je asi chemicky čištěná chlorem,
00:08:43 takže je lehce zakalená.
00:08:47 Ve vůni můžeme cítit také chlorový nádech,
00:08:54 ale to není na závadu.
00:08:56 Voda je určitě zdravotně nezávadná.
00:09:01 A chuťově bude tato voda patřit k těm, které nejsou tvrdé.
00:09:08 Jsme na ni zvyklí, myslím si, že není špatná.
00:09:12 Je ale pravda, že je trochu drahá.
00:09:15 Je tam lehká hořkost oproti té vodě, která byla úplně čistá.
00:09:26 Ta byla perfektní po ránu.
00:09:28 Tak tato voda zajímavou zvláštní dochuť.
00:09:35 Myslím, že to bude voda s vyšším obsahem hořčíku
00:09:50 Třetí místo našeho testu vybral sám someliér.
00:09:53 Vzpomněl si na svá studentská léta a vzal nás
00:09:56 na Vysokou školu vinohradnickou do Lednice.
00:10:00 Ze svých studijních let si pamatuji, že voda v Lednici
00:10:06 měla horší kvalitu.
00:10:08 Byla hodně ovlivněná sirnými sloučeninami.
00:10:11 Dnes, když ji chutnám, tak je naprosto čistá.
00:10:18 Vzhledem k tomu, že děláme velké množství degustací u nás na
00:10:21 škole, tak dřív jsme měli problém s tím, že jsme museli používat
00:10:24 balenou vodu.
00:10:26 Ale dneska tady máme novou čističku, tak nemáme problém
00:10:30 si natáhnout vodu normálně z vodovodu.
00:10:33 Její kvalita je, myslím, velmi dobrá.
00:10:37 Na mě to má prostě moc málo kyselinek.
00:10:41 Já mám raději víno.
00:10:54 Pomyslný kruh naší cesty za vodou se uzavřel v Šitbořicích.
00:10:57 Tamní pramen zvaný štengar je cítit široko daleko.
00:11:01 Místní na něj ale nedají dopustit.
00:11:05 Používáme to od narození.
00:11:06 A za 4 roky jsem už chodil sám s konvičkou.
00:11:10 Tam chodila celá dědina.
00:11:14 Tady byla taková pumpa.
00:11:20 Má specifickou chuť, takovou zapáchající.
00:11:24 Ale my jsme na to zvyklí, tady to pijeme všichni.
00:11:29 Všem to tady chutná.
00:11:31 Přes den vypiju asi 1,5 litru.
00:11:37 Samozřejmě vzhled této vody je naprosto jiskrný.
00:11:42 A má typickou vůní.
00:11:48 Voní po sirovodíku, dá se to přirovnat k vůni zkažených vajec.
00:12:02 Zajímavý je, že sem chodí i cizí.
00:12:06 Vždyť nám nadávali štengaráci.
00:12:08 To je právě příjemný.
00:12:10 Když je to druhý den, tak už tam není ten puch
00:12:15 a už to není ono.
00:12:18 Lepší je to vylít a jít si pro čerstvou.
00:12:40 Vodu ve víno se nám proměnit nepodařilo.
00:12:43 Nicméně nakonec jsme u samotného vína skončili.
00:12:47 Musím konstatovat, že jsem tolik vody za celý den ještě nevypil.
00:12:52 Ale samozřejmě to bylo příjemné.
00:12:55 A i na tak malém území jako je jižní Morava se setkáváme
00:12:58 s různými typy, vůněmi a s různými chutěmi vody.
00:13:04 Je to jenom o tom, kdo si na co zvykne.
00:13:09 Víno je zdravé, chutné, ale k vínu je potřeba
00:13:14 minimálně to samé množství vody.
00:13:29 I letos vyrážíme na venkov Jihomoravského a Zlínského kraje
00:13:32 bez ohlášení a bez příprav.
00:13:34 Cíl cesty losujeme z klobouku.
00:13:36 Každá vesnice dostane v našem pořadu stejný prostor - 3 minuty.
00:13:44 Tentokrát nám osudí připravilo výlet až ke slovenským hranicím,
00:13:47 do obce Jestřabí v chráněné krajinné oblasti Bílé Karpaty
00:13:51 a na pravém břehu řeky Vláry.
00:13:53 Nová roubenka na kraji obce jakoby do místní krajiny
00:13:56 přímo patřila.
00:13:57 Její majitel nás bez okolků pozval na prohlídku.
00:14:02 Já pracuji jako houslař, vyrábím a opravuji hudební nástroje.
00:14:06 Teď zrovna pacuji kobylku na tady ty húsličky a tady v Jestřabí
00:14:12 bývám 5 roků, takže su tady takový nováček v této dědině.
00:14:20 Ten kraj je na to špatný v tom, že ten člověk musí jezdit
00:14:24 do hudebek nebo objížďat muzikanty, že to není tak, že bych tady měl
00:14:28 nějakou otvírací dobu a chodili za ním lidi a nosili mu to
00:14:32 v měšcích.
00:14:37 Přesto se mu v Jestřabí líbí.
00:14:39 Roubený dům si tu postavil s pomocí sourozenců a otce.
00:14:41 Má vše, co byste v pravé valašské chalupě čekali.
00:14:59 Správný řemeslník ale nezahálí a Dominik Matúšů musel jet
00:15:02 pro materiál na práci.
00:15:05 Tak Jeníku, pojď.
00:15:12 Vydali jsme se zjistit, o čem jsme přemýšleli celou cestu
00:15:15 z Brna až sem.
00:15:17 Proč se tato obec jmenuje Jestřabí?
00:15:19 To ani sám nevím.
00:15:20 Ty to víš?
00:15:23 Ne.
00:15:25 Víte, kam zajděte?
00:15:26 Tady k Formánkům za roh.
00:15:28 On píše celou kroniku, tam se zeptáte dobře.
00:15:30 To je můj švagr.
00:15:32 A neříkejte, že jsem vám to říkal.
00:15:34 Poslechnout rady místních se většinou vyplatí.
00:15:36 Pan Tománek nás opravdu nezklamal.
00:15:40 V dávných dobách tady byla tvrz a tam chovali jestřába.
00:15:48 A od toho to vznikl název Jestřabí.
00:15:52 Několikrát bylo to jméno měněno - německy a tak.
00:15:58 Slova místního rodáka potvrzuje brožura o dějinách obce Jestřabí,
00:16:02 kde se píše: Jestřabí je poprvé uváděno v historických písemných
00:16:06 pramenech roku 1503.
00:16:07 Bylo dědičným manstvím hradu Brumova a zdejší manové
00:16:11 zde měli tvrz.
00:16:12 Hranice tvrze procházela současným středem obce.
00:16:15 Vyrazili jsme se tedy podívat na onen hrad, který v minulosti
00:16:18 střežil Vlárský průsmyk.
00:16:21 Teď už opuštěná zřícenina ční nad nedalekým Brumovem-Bylnicí.
00:16:28 Jestřába chovaného v brumovské tvrzi dnes připomíná nejen název
00:16:31 obce, ale i její znak.
00:16:33 Tohoto dravého letce v Jestřabí ale nepotkáte.
00:16:59 Obyčejné, banální a šedé - tak se neodborné veřejnosti mohou jevit
00:17:03 stavby z doby, na kterou se dnes snažíme spíše zapomínat.
00:17:07 Také proto památkáři brněnského a vídeňského magistrátu
00:17:10 dali hlavy dohromady a nechali vypracovat hodnotící metodiku
00:17:13 architektury z let 1945 - 1979.
00:17:25 Tento projekt by měl stavby z poválečného období připravit
00:17:28 na chvíli, kdy se začne uvažovat o tom, jak zachovat jejich
00:17:31 historickou hodnotu.
00:17:32 Výstupem projektu je reprezentativní vzorek stovky
00:17:35 vídeňských a 30 brněnských budov, které jsou nejlepším příkladem
00:17:38 daného architektonického směru.
00:17:46 Tato architektura je architekturou mého mládí.
00:17:49 Mnoho těchto budov jsou z architektonického hlediska
00:17:54 unikáty.
00:17:56 Dokládají také významné milníky ve vývoji architektury v období
00:18:02 po 2. světové válce.
00:18:06 Smyslem bylo, aby památkové ústavy a úřady měly představu,
00:18:13 jakým způsobem by se mohlo postupovat v hodnocení staveb
00:18:17 z poválečného období.
00:18:19 Protože jde o celoevropský problém, jakým způsobem k těmto
00:18:25 stavbám přistupovat.
00:18:28 Tyto stavby jsou ještě příliš mladé na to, aby byly považovány
00:18:32 za historicky hodnotné.
00:18:36 Mezi poválečnými architektonickými styly
00:18:38 se objevuje doznívající funkcionalismus, socialistický
00:18:40 realismus, bruselský styl a brutalismus.
00:18:44 Patří sem ale také paneláková sídliště s občanskou vybaveností.
00:18:48 Ani jeden z domů na Lesné už nemá původní fasádu.
00:18:55 Naše zavěšené balkony nahradily betonové lodžie, které změnily
00:19:03 charakter domů.
00:19:05 Tato centra byla původně 4.
00:19:08 Z toho už jsou 2 zbourána a nahrazena obytnými domy.
00:19:14 Kde teď stojíme už patří určité developerské společnosti,
00:19:19 která tento prostor koupila jako budoucí staveniště.
00:19:26 To jsou všechno věci, které tu situaci zhoršily.
00:19:36 Zvukový záznam:
00:19:37 Brňané se smířili s rozkopanou dlažbou tím spíše, že dálkové
00:19:40 topení povede do nového mezinárodního hotelu, který se
00:19:44 jistě stane chloubou města.
00:19:46 A tou se také stal.
00:19:48 Hotel International, jen o několik let mladší než sídliště
00:19:51 na Lesné, je zapsán v seznamu kulturních památek.
00:19:55 Zvukový záznam:
00:19:57 Host vejde z garáže rovnou do recepce, kde má možnost vybrat si
00:20:00 pokoj podle svého vkusu.
00:20:05 Stavby z té doby, jsou doplněny uměleckými díly.
00:20:11 Bylo to tím, že v té době byla část rozpočtu přímo určena
00:20:17 na tato umělecká díla.
00:20:20 Byly to 4 % z celkových nákladů na stavbu.
00:20:25 Vždycky, v sídlišti, u přehrady, u fabriky, tady byly
00:20:30 peníze na tu tzv. výtvarnou výzdobu.
00:20:34 To bylo docela pozitivní.
00:20:37 I když to občas byla taková inflace všelijakých možných
00:20:42 návrhů a nepodařených realizací, které většinou už zanikly.
00:20:49 Často budovy, které vznikaly po válce a v 60. letech jsou
00:20:54 zatíženy dobou svého vzniku, tzn. v té době nebyl dostatek
00:20:59 kvalitních materiálů.
00:21:02 Proto ty stavby v posledních letech předčasně chátrají.
00:21:05 A lidé na ně pohlížejí jako na něco, co by se mělo zbourat
00:21:09 a nahradit něčím moderním.
00:21:13 Tady byla dříve docela dobrá samoobsluha, dneska je tam
00:21:16 vietnamský secondhand.
00:21:20 Tady je vidět trošku ten úpadek toho celého sídliště.
00:21:26 A já myslím, že to je škoda.
00:21:29 A že to je to, co tu obytnou čtvrť nejvíc poškodilo.
00:21:35 Ztratila se místa, kde se lidi můžou setkávat, kam můžou chodit
00:21:39 na nějakou kulturu, nebo do knihovny.
00:21:42 Nevím, kdo to zavinil.
00:21:45 Ale to je asi projev této doby.
00:21:48 Možná, že tomu šlo zabránit.
00:21:58 Když člověk řekne, že je vědec, tak se každý ptá
00:22:01 na lék na rakovinu a kdy dostanu Nobelovu cenu.
00:22:04 Já to až tak slavně nevidím.
00:22:06 Je jí 28 a je jednou z 57 mladých vědců, které si brněnská
00:22:10 Masarykova univerzita hýčká.
00:22:12 Na Veroniku Altmanovou a její kolegy získala škola grant
00:22:17 ve výši 200 milionů korun od Evropské unie.
00:22:21 Jen tak si mladé nadějné vědce škola může následující
00:22:24 3 roky udržet.
00:22:26 Většina z nich by totiž jinak skončila v soukromé laboratoři,
00:22:29 nebo v zahraničí.
00:22:31 Už na střední škole mě bavila chemie i biologie.
00:22:36 Takže biochemie pro mě byl optimální obor, který jsem si
00:22:40 vybrala ke studiu na VŠ.
00:22:42 A bavilo mě to až doteď.
00:22:45 Po střední škole začala studovat biochemii
00:22:48 a získala titul magistra.
00:22:49 Loni v březnu dokončila doktorský program.
00:22:52 Den nadějné vědkyně začíná už okolo 6. hodiny.
00:22:56 Ještě za tmy vychází z domu a pěšky míří do Kampusu
00:22:58 Masarykovy univerzity.
00:23:00 V laboratořích je každé ráno jako první a připravuje přístroje
00:23:04 a roztoky pro ostatní.
00:23:20 Nikdo z její rodiny přitom k vědě netíhne.
00:23:22 I ona sama si původně přála stát se něčím jiným.
00:23:26 Já jsem hodně dojížděla, takže jsem chtěla být průvodčí.
00:23:30 Pak jsem chtěla učit ve školce, nebo být učitelka,
00:23:34 nebo prodavačka zmrzliny.
00:23:36 Místo u přístroje na zmrzlinu skončila ale u pipet
00:23:38 a kádinek s roztoky.
00:23:40 A už 7. rokem sleduje jaký vliv mají proteiny na změny v DNA.
00:23:45 Hlavní náplní naší práce je zkoumat opravné mechanismy DNA.
00:23:50 Každý den se DNA v těle různě poškozuje, ale buňka má spoustu
00:23:58 mechanismů, jak může DNA opravit.
00:24:01 Ale jakmile dojde k nějaké poruše a DNA není schopna se opravit,
00:24:07 pak to má za následek vznik různých nemocí.
00:24:12 Ať už to je rakovina, nebo další nemoci.
00:24:16 A pro tu buňku to může znamenat smrt a pro člověka vlastně taky.
00:24:22 Několik měsíců strávila Veronika Altmanová i v laboratořích
00:24:24 v cizině.
00:24:26 Bádala v Americe a v Dánsku.
00:24:28 I z těchto pracovišť dostala po skončení studia nabídky k práci.
00:24:32 Zůstala ale v Brně.
00:24:34 Díky grantu jí může Masarykova univezita platit
00:24:37 40 -50 tis. měsíčně.
00:24:39 Bez peněz z Evropské unie by dostávala až o 20 tisíc méně.
00:24:44 Myslím si, že pro většinu mladých lidí, kteří nastoupili na tuto
00:24:47 pozici, byly rozhodující peníze.
00:24:51 Protože vědci většinou nemají zas tak dobré platy.
00:24:56 Většina financí se totiž dává na vybavení a provoz laboratoře.
00:24:59 A moc peněz na platy lidí nezbývá.
00:25:02 Součástí grantu je i zahraniční stáž.
00:25:04 A právě v zahraniční laboratoři se mladá vědkyně vidí v budoucnu,
00:25:09 až třeba bude podpora za 3 roky z Evropské unie vyčerpaná.
00:25:12 Práce vědce je ubíjející, až často depresivní.
00:25:15 Ono se říká, že 90 % práce je neúspěch, že vám nic nevychází.
00:25:20 Nefunguje, tak jak má.
00:25:23 A těch 10 % se vám daří a skutečně něco objevíte.
00:25:28 Takže si musíte užít těch 10 % a přejít ty dílčí neúspěchy.
00:25:35 Skryté titulky: D. Peňázová Česká televize, Brno, 2012