Sobota 29. června 2013
Premiéra: Sobota 29. 6. 2013 na ČT2400:00:00 ZPRÁVY
00:00:02 Dobrý den. Je čas na další ZPRÁVY.
00:00:06 Čtyři jména má premiér Jiří Rusnok potvrzená do svojí úřednické vlády
00:00:09 po třech dnech vyjednávání.
00:00:11 Vnitro povede Martin Pecina, ministryní spravedlnosti bude
00:00:13 Marie Benešová, šéf potravinářské komory Miroslav Toman přijal
00:00:16 místo ministra zemědělství a bývalý ředitel České televize
00:00:19 a televize Óčko Jiří Balvín post ministra kultury.
00:00:22 Dalších pět kandidátů si vzalo čas na rozmyšlenou.
00:00:25 V kabinetu, jehož prioritou je sestavení rozpočtu,
00:00:27 ale stále chybí jméno pro klíčový post.
00:00:29 Premiér zatím nenašel ministra financí.
00:00:34 Mám různá jména na papírech a v hlavě,
00:00:37 ale to bych nerad oznamoval přes média.
00:00:40 Schůzky budou pokračovat příští týden.
00:00:49 V současné politické krizi se hraje taky o evropské dotace.
00:00:52 Evropská komise chce už na podzim od vlády slyšet,
00:00:55 jak chce v příštích sedmi letech právě s evropskými penězi naložit.
00:00:57 Kabinet kvůli tomu potřebuje schválit klíčový dokument.
00:00:59 Starostové mají obavy, že se kvůli výměnám
00:01:00 na ministerstvech zpozdí dotace.
00:01:03 Dekontaminace spodní vody v Nosobůrkách _ 400 milionů.
00:01:06 K tomu kanalizace v pěti obcích _ dalších 150 milionů.
00:01:09 To jsou rozjednané dotace, které musí Litovel dočerpat
00:01:13 do konce příštího roku.
00:01:15 Teď má strach, že se to nestihne.
00:01:19 Dochází ke změně obsazení na ministerstvech
00:01:21 a na rozhodujících osob a orgánů
00:01:23 a to může tuto situaci zhoršit, takže rozhodně z toho obavy máme.
00:01:26 Litovel řeší znečištění spodní vody karcinogenními látkami
00:01:29 už dva roky.
00:01:30 Bez přislíbených peněz město jedy odstranit nedokáže.
00:01:33 Tučín na Přerovsku.
00:01:34 Už pět let mají připravený projekt na cyklostezku
00:01:37 do vedlejších Želatovic.
00:01:38 Měla by přijít pět milionů korun a obec by chtěla požádat stát
00:01:41 o zhruba 80 procent nákladů.
00:01:43 Z vlastního rozpočtu, který je ještě nižší
00:01:46 než celková suma za cyklostezku, si nemůže stavbu nikdy dovolit.
00:01:51 Všechno by se zas odložilo o další rok!
00:01:53 My to máme jako prioritu takovou.
00:01:55 Ministerstvo ovšem tvrdí, že obavy nejsou na místě.
00:01:57 Vyřizování dotací jde podle něj po úřednické linii,
00:02:00 nikoli přes špičky resortu.
00:02:03 Současná vládní krize, tedy příchod nové vlády
00:02:06 nemá na financování těchto projektů vliv.
00:02:09 Evropská unie navíc projekty financuje podle závazných
00:02:11 a přesně daných pravidel.
00:02:13 Pokud tedy obce a města tyto podmínky už dříve splnily,
00:02:15 nebude se na nich nic měnit.
00:02:27 Spojené státy varovaly své občany před cestami do Egypta.
00:02:32 Už včera tu při střetech zemřel v Alexandrii Američan A. Pochter.
00:02:34 V ulicích opět protestovali příznivci a odpůrci
00:02:36 prezidenta Mursího.
00:02:38 Stovky lidí utrpěly zranění.
00:02:41 21letý student Andrew Pochter přijel do Alexandrie na prázdniny.
00:02:44 Chtěl cestovat a doučovat egyptské děti angličtinu.
00:02:47 Náhodně se dostal do místa, kde se střetli odpůrci a příznivci
00:02:50 prezidenta Mursího.
00:02:52 Jeden z nich mu zasadil několik bodných ran do hrudníku.
00:02:55 Andrew Pochter nepřežil.
00:02:57 Ještě včera Spojené státy obhajovaly právo Egypťanů
00:03:00 na vyjádření názoru.
00:03:04 Myslíme si, že všichni Egypťani mají právo vyjádřit svůj názor
00:03:06 a jednat svobodně.
00:03:08 Apelujeme na tamní vládu, aby chránila toto právo.
00:03:11 Obě strany vyzýváme, aby se vyhnuly násilí
00:03:13 a vyjadřovaly se pokojně.
00:03:15 Jenže střety v Egyptě mají do pokojných demonstrací daleko,
00:03:18 a Spojené státy proto v tuto chvíli vyzývají všechny své občany,
00:03:21 aby do země raději vůbec nejezdili.
00:03:24 Násilnosti tu trvají už několik dní,
00:03:26 lidé zůstali v ulicích i v noci.
00:03:28 Hlavní demonstraci svolala opozice na zítřek,
00:03:31 kdy uplyne přesně rok od nástupu prezidenta Mursího do funkce.
00:03:36 Zrovna měl projev, kde říkal, co všechno se mu
00:03:38 za ten rok povedlo.
00:03:40 Ale přitom není benzín, každou chvíli vypínají elektřinu
00:03:43 a neteče voda.
00:03:43 Možná nás začne časem nutit, abychom pili míň.
00:03:46 Takové výsledky má vláda Muslimského bratrstva.
00:03:49 Chceme donutit Muslimské bratrstvo, aby v klidu a míru odešlo
00:03:51 a předalo moc.
00:03:54 Ze země už kvůli měsíce trvajícím demonstracím odešly
00:03:56 ze strachu tisíce lidí.
00:03:59 Jsou mezi nimi cizinci, majetnější Egypťani,
00:04:01 ale i utlačovaní místní křesťané.
00:04:05 Americký prezident Barack Obama promluvil společně
00:04:08 se svým jihoafrickým protějškem Zumou na tiskové konferenci.
00:04:11 Hovořil o zahraniční politice i o imigračním zákonu,
00:04:13 který nedávno schválil americký senát.
00:04:15 Ten by měl umožnit ilegálním přistěhovalcům získání občanství.
00:04:18 Ve své řeči připomněl osobnost bývalého prezidenta Nelsona Mandely.
00:04:22 Ten se už tři týdny léčí s vážnou plicní infekcí
00:04:25 v pretorijské nemocnici.
00:04:29 Myšlenky nás Američanů a všech lidí na světě směřují
00:04:31 k Nelsonu Mandelovi, jeho rodině a všem Jihoafričanům.
00:04:34 Boj za svobodu, odvaha Nelsona Mandely
00:04:36 a přerod Jihoafrické republiky v demokratickou zemi,
00:04:40 to všechno je pro mě osobně inspirující,
00:04:42 stejně jako pro zbytek světa.
00:04:48 Tisíce nacionalistů vyšly v Srbsku do ulic,
00:04:50 aby protestovaly proti vstupu země do Evropské unie.
00:04:52 Svolání akce přišlo jen pár hodin poté,
00:04:54 co summit Unie v Bruselu rozhodl o zahájení přístupových jednání.
00:04:56 Problém je v tom, že vláda měla nacionalistický
00:05:04 program, ale teď za cenu jasné dohody s Kosovem,
00:05:08 dovedla zemi až k jednání o vstupu do EU.
00:05:23 Mnozí to této vládě mají za zlé, že nehájí nacionální zájmy.
00:05:27 Někteří lidé mají výhrady, někteří jsou nadšení.
00:05:53 Západní oblasti Spojených států zasáhly vlny veder,
00:05:55 teploty sahají až k 50 stupňům Celsia.
00:05:58 V některých místech nechaly úřady otevřít speciální
00:06:00 klimatizované prostory pro starší osoby a bezdomovce.
00:06:02 Úřady mají obavy, že horka by mohla narušit
00:06:04 i leteckou dopravu.
00:06:05 Většina velkých letadel totiž může bez problémů fungovat
00:06:07 jen do 52 stupňů Celsia.
00:06:09 Zůstat doma, nebo aspoň ve stínu a hodně pít.
00:06:13 To jsou nejčastější rady, jaké teď lidé slýchají
00:06:16 na západě Spojených států.
00:06:18 Teploty se tu vyšplhaly k 50 stupňům Celsia,
00:06:20 jenže někteří i tak musejí pracovat venku.
00:06:23 Kevin Hjubrd teď stejně jako jindy řídí dopravu.
00:06:29 Snažím se pohybovat stínem.
00:06:31 Rozhodně nechci dostat úpal ani nic podobného.
00:06:33 Ti, kteří do práce nemusejí, se raději přesouvají na koupaliště.
00:06:35 I tady ale varují před nadměrným pobytem na slunci.
00:06:40 Teď právě skáčou do vody taky plavčíci,
00:06:42 i ti se musejí nějak zchladit.
00:06:44 Je tady vážně horko.
00:06:46 Kvůli vysokým teplotám jsou v pohotovosti i ošetřovatelé
00:06:49 v zoologické zahradě ve Phoenixu.
00:06:51 Pravidelně sprchují zvířata, některá mají k dispozici
00:06:53 přímo vodu na koupání.
00:06:55 A protože i ve vedrech sem míří návštěvníci,
00:06:59 ochlazují tu vzduch kolem výběhů rozprašováním vody.
00:07:03 Pocházím odtud, takže jsem na vedra zvyklá.
00:07:06 Ale chtěla jsem vymyslet nějakou zábavu pro děti
00:07:08 a pro ně je lepší jít ven ráno, kdy jsou teploty nižší.
00:07:11 Tak jsme vybrali ZOO.
00:07:12 Vedra nepoleví až do konce víkendu.
00:07:15 V kalifornském Údolí smrti by se mohla teplota vyšplhat
00:07:17 až k 54 stupňům Celsia.
00:07:20 Pokud by nakonec ještě o 2 stupně stoupla,
00:07:23 překonala by 100 let starý rekord.
00:07:25 Ten platí zároveň za nejvyšší teplotu,
00:07:26 která kdy byla změřená na Zemi.
00:07:31 Přehled sobotních ZPRÁV již znáte, přeji hezký den.
00:07:35 POČASÍ
00:07:37 Skryté titulky: Kamila Nováková