Neděle 28. července 2013
Premiéra: Neděle 28. 7. 2013 na ČT24![Zprávy](http://img.ceskatelevize.cz/program/porady/1178166846/foto/uni.jpg?1609867198)
00:00:00 ZPRÁVY
00:00:05 Vítám vás u nedělních ZPRÁV ČT. Dobrý den.
00:00:11 Teploty dnes vyšplhají až k hranici 40 stupňů Celsia.
00:00:15 Extrémní horko může v Česku překonat i absolutní rekord
00:00:17 ze srpna loňského roku.
00:00:19 Nejtepleji tehdy bylo v Dobřichovicích: 40,4 st. Celsia.
00:00:29 Odpolední teploty by měly vystopit průměrně na 35 až 39 st. Celsia,
00:00:35 ale nemůžeme vyloučit i vyšší teploty.
00:00:37 Nejvyšší teplota bude v oblastech, které bývají klimaticky teplejší,
00:00:42 tzn. jižní Morava, Polabí a Poohří.
00:00:53 Teploty kolem 30 stupňů se přes den objevují i na horách.
00:00:55 Naopak v noci tam může ve vyšších polohách mrznout.
00:00:58 Konkrétně na Šumavě jsou takových míst desítky.
00:01:01 Letošní rekord drží stanice Kvilda-Perla,
00:01:04 kde v polovině července teplota klesla k -4 stupňům Celsia.
00:01:10 Letošní červenec je výjimečný.
00:01:12 Těch nocí s teplotou pod nulou bylo 12.
00:01:14 Nejnižší byla 16. července, kdy jsme naměřili -3,6 st. C.
00:01:22 Jsou to mělká údolí horních toků šumavských řek
00:01:24 a na horní Šumavské pláni.
00:01:30 Nefungující státní správa je podle odborníků jedním z důvodů,
00:01:33 proč se Česko nedokáže vyrovnat s recesí.
00:01:35 Shodli se na tom v pořadu OTÁZKY VÁCLAVA MORAVCE.
00:01:37 Chybí zde politická vůle hledat nové nápady
00:01:40 a projednávat je s odborníky.
00:01:42 Podpora konkurenceschopnosti je navíc malá.
00:01:44 Jedním z řešení může být např. omezení vlivu
00:01:47 politických stran na státní správu.
00:01:53 Každá vláda udělá něco dobře a něco špatně.
00:01:58 Pokud bychom dokázali reformovat politické strany,
00:02:01 aby neměly tak zásadní vliv na státní správu,
00:02:04 aby státní správa měla větší míru autonomie,
00:02:08 tak bychom se mohli dopracovat k tomu, po čem všichni voláme,
00:02:12 tj. potom efektivním státu.
00:02:22 Každá vláda udělá něco dobře a něco špatně.
00:02:26 I na každé předešlé vládě bychom našli něco, co udělala dobře.
00:02:28 ČR se posunula dopředu.
00:02:30 Česká ekonomika je na tom pořád relativně dobře.
00:02:32 Myslím si ale, že je to velká propásnutá šance.
00:02:34 Mohli bychom být mnohem dál.
00:02:38 Ve vazbě je ode dneška strojvedoucí vlaku,
00:02:40 který ve středu vykolejil blízko španělského Santiaga de Compostela.
00:02:43 Policie ho podezírá ze zabití z nedbalosti.
00:02:45 Tragická nehoda si vyžádala 78 životů.
00:02:48 Se zraněním v nemocnici leží 71 lidí.
00:02:50 Strojvedoucí zatím odmítá vypovídat.
00:02:54 Strojvedoucí byl propuštěn z nemocnice včera kolem poledne.
00:02:58 Ministr vnitra ho též více méně nepřímo obvinil z toho,
00:03:00 co se stalo u Santiago de Compostela.
00:03:04 Řekl, že existují racionální důvody, proč je hlavním viníkem.
00:03:10 Důvody ale nechtěl dále rozvádět.
00:03:13 Začínají se vznášet pochybnosti i nad zásahem záchranářů,
00:03:19 že se dlouho čekalo na vyhlášení pohotovosti číslo 2
00:03:28 a vyžádat si pomoc z dalších provincií.
00:03:32 Údajně také 2 helikoptéry nedokázaly odstartovat.
00:03:47 Při násilnostech v Tunisku musela policie použít slzný plyn.
00:03:50 Nepokoje vyvolala vražda předního opozičního politika Brahmího.
00:03:55 Toho ve čtvrtek zabili neznámí útočníci.
00:03:58 Jeho včerejší pohřeb vyvolal obří manifestaci i v hlavním městě.
00:04:02 Protesty zatím mají jednu oběť.
00:04:05 Přesně v těchto ulicích začalo před zhruba 2 lety
00:04:09 tzv. arabské jaro.
00:04:11 Postupně se pak začalo šířit do okolních arabských států.
00:04:13 Například v Egyptě zapříčinilo pád mnohaletého prezidenta Mubaraka,
00:04:16 v Libyi pak vůdce Muammara Kaddáfího.
00:04:18 V Sýrii jeho průběh dokonce ještě trvá.
00:04:21 A dnes, jakoby se historie opakovala.
00:04:23 Ulice v Tunisu znovu zaplavily tisícovky demonstrantů.
00:04:26 Protesty vyvolala vražda předního opozičního politika Brahmího.
00:04:33 Neznámí pachatelé ho zavraždili ve čtvrtek.
00:04:36 Jeho pohřeb se konal včera.
00:04:38 To už byly v ulicích tisícovky lidí.
00:04:42 Dnes jsme pohřbili našeho mučedníka.
00:04:44 Domníváme se, že byl poslem Božím. Mučedník svobody a národa.
00:04:48 Dal nám sílu vyjít do ulic.
00:04:49 Spolu s ním pohřbíme i tuhle vládu.
00:04:52 Podle tuniské vlády mají vraždu politického oponenta na svědomí
00:04:55 extremističtí salafisté.
00:04:57 Opozice a rodina mrtvého však útok připisuje
00:05:00 vládní islamistické Straně obnovy.
00:05:03 Smuteční řeč pronesl nad rakví z pověření prezidenta náčelník
00:05:06 generálního štábu armády.
00:05:08 Inspirována událostmi v Egyptě totiž většina Tunisanů upíná
00:05:11 k vojákům své naděje, že je zbaví vlády islamistů.
00:05:16 Je to ostudná situace.
00:05:18 Předseda vlády by měl okamžitě složit mandát,
00:05:20 přestat ohrožovat tuto zemi a odejít z ní.
00:05:23 Proboha, nechte lidi vyjádřit svůj názor.
00:05:25 Stáhněte ty své těžkooděnce a nechte nás žít svobodně!
00:05:28 Policie ale naopak své oddíly v ulicích posiluje. A ví proč.
00:05:32 Například dnes v hlavním městě explodovala pod policejním autem
00:05:35 nálož odpálená na dálku.
00:05:39 Nejsme proti svobodě slova, ani proti poklidným protestům.
00:05:42 Některé instituce ale byly vypáleny.
00:05:44 Zaznamenali jsme také pokusy o dobití několika soudů
00:05:46 a finančních institucí.
00:05:48 V Tunisku tak bezesporu panuje generální stávka.
00:05:51 Do země byla zrušena většina letů a zavřeny jsou skoro všechny
00:05:54 obchody i tržiště.
00:06:01 Za tento víkend zemřelo v Káhiře 72 lidí.
00:06:03 Zveřejnilo to tamní ministerstvo zdravotnictví.
00:06:05 Jde tak o nejkrvavější víkend od 3. července,
00:06:07 kdy vojsko přinutilo Mursího odstoupit.
00:06:09 Dalších 9 mrtvých je hlášeno v severoegyptské Alexandrii.
00:06:13 V obou městech pak bylo zraněno bezmála 800 lidí.
00:06:18 V Jakutsku na Sibiři hledají českého turistu,
00:06:21 který se převrhl na kajaku a unesl ho proud řeky.
00:06:24 Informovala o tom ruská agentura Interfax.
00:06:26 Podle záchranářů se událost odehrála na řece Agajakan.
00:06:28 Kajakář má na sobě neoprénový oblek a záchrannou vestu.
00:06:31 Vybaven je prý i prostředky potřebnými pro přežití.
00:06:34 Českého kajakáře hledá v oblasti 28 záchranářů.
00:06:40 Policie při kontrolách autobusů na jihu Moravy zjistila,
00:06:45 že až třetina z nich nebyla v pořádku.
00:06:47 Nejčastější šlo o drobné technické závady.
00:06:49 Ve 2 případech řidiči nedodrželi povinný odpočinek před jízdou.
00:06:51 Osm cestujících dostalo pokuty za to, že nebyli připoutaní.
00:06:53 Od pondělí do neděle policisté zkontrolovali u hranic
00:06:56 zhruba 50 českých a zahraničních autobusů.
00:07:02 Nejzávažnější bylo porušení doby odpočinku před jízdou.
00:07:05 Statisticky je dáno, že poslední kilometry
00:07:09 před dojezdem, kdy jsou řidiči už unavení,
00:07:13 bývají nejrizikovější.
00:07:22 Pražská policie pátrá po rodičích asi 2leté holčičky,
00:07:24 která byla nalezena v sobotu na Václavském náměstí.
00:07:27 Dívenka je vysoká 80 cm, má modré oči a blonďaté rovné vlasy
00:07:30 s krátkou ofinou.
00:07:33 Jakékoli informace o totožnosti holčičky mohou lidé hlásit
00:07:35 na linku 158.
00:07:42 V litevském Vilniusu se včera střetli odpůrci zrovnoprávnění
00:07:44 sexuálních menšin s policií.
00:07:46 Ta pak zadržela 28 lidí.
00:07:48 Incidentu předcházel pochod Gay Pride,
00:07:51 kterého se účastnila asi tisícovka lidí.
00:07:53 Teprve podruhé vyrazili gayové, lesby a jejich sympatizanti
00:07:58 na pochod litevskou metropolí a podruhé z toho byl konflikt.
00:08:01 Vilniuská radnice akci zakázala, soud ji ale později povolil.
00:08:05 Odpůrci gayů se s tím odmítli smířit a nakonec zasypali vajíčky
00:08:10 koncertní pódium.
00:08:11 Pak proti nim zasáhla policie.
00:08:13 V želízkách nakonec skončilo 28 lidí,
00:08:18 včetně několika poslanců, kteří podpořili odpůrce gayů.
00:08:24 Ten pochod je zlo, oslavuje perverzní
00:08:26 homosexuální vztahy, které ničí rodinu a její hodnoty.
00:08:29 Dá se tomu říkat duchovní genocida.
00:08:33 Podobné problémy byly už před 3 lety při prvním pochodu.
00:08:36 Tehdy policie musela použít i slzný plyn.
00:08:38 Většina Litevců totiž podle průzkumů nesouhlasí
00:08:40 s emancipací sexuálních menšin.
00:08:42 To je běžné ve většině postsovětských republik
00:08:44 a v Litvě se k tomu navíc přidává silná katolická tradice.
00:08:50 V Litvě je s homofobií velký problém.
00:08:51 Lidé jsou agresivní a sami podněcují i své okolí.
00:08:54 Přitom by stačilo, kdyby nás chtěli poznat
00:08:57 anebo začali o věci trochu víc přemýšlet.
00:08:59 Pochod přijelo podpořit i několik europoslanců.
00:09:01 Sympatizanti gayů se po incidentu nechali slyšet,
00:09:04 že dokud budou Litevci i nadále reagovat stejně nenávistně,
00:09:06 budou se podobné akce opakovat.
00:09:13 Papež František v Brazílii pomalu končí svou první zahraniční cestu.
00:09:16 V noci na dnešek sloužil bohoslužbu pro 2 miliony věřících.
00:09:18 Dnes odpoledne ho čeká ještě závěrečná mše
00:09:20 na Světových dnech mládeže.
00:09:23 Po ní odletí zpět do Vatikánu.
00:09:27 Velkolepější kulisy pro svou první zahraniční cestu papež
00:09:31 asi ani mít nemohl.
00:09:32 Na večerní bohoslužbu na pláž Copacabana za ním přišly
00:09:35 2 miliony lidí - aspoň tak to odhadla římskokatolická církev.
00:09:38 Místní média mluví až o 3 milionech.
00:09:41 Papež jim požehnal a přidal i srovnání s fotbalem,
00:09:44 tedy brazilským národním sportem.
00:09:46 Být dobrým katolíkem podle něj chce taky trénink,
00:09:49 ale odměna stojí za to.
00:09:52 Ježíš nám nabízí víc než mistrovství světa.
00:09:55 Nabízí nám možnost prožít bohatý, šťastný život
00:09:57 a po něm i věčný život.
00:09:58 Brazílie už několik týdnů zažívá demonstrace proti vládě a korupci
00:10:02 a i když po příjezdu papeže zeslábly,
00:10:04 jejich účastníci jsou na nich pořád slyšet.
00:10:06 Papež František jejich účastníky podpořil.
00:10:10 Prosím, neříkejte si, že ti druzí by se měli
00:10:12 postarat o změny, to vy máte před sebou budoucnost.
00:10:15 A ti mladí na ulicích, ti chtějí být představiteli změny.
00:10:19 Návštěva Brazílie je vůbec první zahraniční cestou,
00:10:22 na kterou František vyrazil za 4 měsíce, kdy vede církev.
00:10:26 Přijel hlavně na Světové dny mládeže,
00:10:27 zároveň se ale vrátil na rodný kontinent.
00:10:29 A jako prvního jihoamerického papeže v historii ho Brazilci
00:10:33 přijali velmi vřele.
00:10:34 Jedinou výjimkou byl včerejší pochod odpůrců církve.
00:10:39 Nechceme mít nic společného s církevními dogmaty,
00:10:41 jsou zaseklí ve středověku, úzkoprsí lidé z dávné minulosti,
00:10:45 kteří si dělají nárok na naše těla.
00:10:47 Proti davům katolíků jsou ale ve výrazné menšině.
00:10:50 Účast milionu lidí se čeká i na dnešní závěrečné mši
00:10:53 Světových dnů mládeže.
00:10:54 Část věřících zůstala na pláži už od noční bohoslužby.
00:10:57 Raději spí na zemi, aby měli co nejlepší místo.
00:11:04 Závěrečnou mši ze Světových dnů mládeže v Rio de Janeiru
00:11:06 vysílá ČT2 od 15 hodin.
00:11:10 V Pardubicích vyvrcholil dlouholetý spor
00:11:12 o dodržování nočního klidu.
00:11:15 Státní i městská policie posílily hlídky v centru města.
00:11:18 Radnice strážníkům nařídila nekompromisní postup.
00:11:20 Začal boj s hlučnými opilci i řidiči.
00:11:23 Obyvatelé a majitelé restaurací a barů stáli několik let proti sobě.
00:11:27 Kvůli dodržování nočního klidu.
00:11:30 Teď spolupracují se strážníky a bojují proti vandalům,
00:11:33 hlučným opilcům a řidičům, kteří dělají největší potíže.
00:11:44 Majitelé restaurací a barů mají letní zahrádky otevřené
00:11:47 pouze do půlnoci.
00:11:48 Hlídají, aby hosti nedělali hluk.
00:11:51 Pokud některý z nich neuposlechne, musí zahrádku opustit
00:11:54 a alkohol nedostane ani na baru.
00:12:02 Radnice zároveň vyzvala strážníky, aby při porušování nočního klidu,
00:12:09 postupovali nekompromisně.
00:12:20 Na letní akci proti porušování nočního klidu
00:12:24 se podílejí i policisté.
00:12:27 Na Pernštýnském náměstí a na třídě Míru,
00:12:33 kde jsou desítky restaurací a barů se situace postupně uklidňuje.
00:12:40 Na záchytné stanici teď končí každý opilec,
00:12:44 který porušuje noční klid a odmítá např. zaplatit pokutu.
00:12:47 Nekompromisní postup strážníků a policistů chce radnice
00:12:50 na konci léta vyhodnotit.
00:12:55 Nad americkým vojínem B. Manningem by dnes mohl padnout rozsudek.
00:13:00 Souzen je zapředání citlivých informací serveru Wiki Leaks.
00:13:04 Podle žalobce vojín zradil zemi, jen aby získal osobní slávu.
00:13:08 Manning se přiznal k 10 bodům obžaloby, hrozí mu doživotí.
00:13:15 Nechápu princip, kdy je někdo potrestán za odhalení válečných
00:13:18 zločinů svých kolegů a ti samí lidé ho pak soudí.
00:13:26 V ukrajinském Kyjevě vrcholí oslavy 1025. výročí přijetí
00:13:29 křesťanství na Rusi.
00:13:30 Do města se sjeli prezidenti řady postsovětských států
00:13:34 včetně šéfa Kremlu Vladimira Putina.
00:13:36 Oslavy doprovázejí bohoslužby pod širým nebem
00:13:39 a uctívání posvátného Svato-ondřejského kříže.
00:13:41 Kromě věřících ale vyšli do ulic i odpůrci církve.
00:13:45 Policie také zatkla 3 členky kontroverzní skupiny Femen.
00:14:02 Panují tu přehnaná bezpečnostní opatření.
00:14:16 Život nevidomých přiblíží v Olomouci netradiční výstava.
00:14:20 Obyvatelé i návštěvníci města se v jejím rámci ponoří
00:14:22 do naprosté tmy.
00:14:23 Jednotlivé exponáty si pak budou prohlížet jen prostřednictvím
00:14:26 hmatu a sluchu.
00:14:30 Pro zdravého člověka model jednoho z olomouckých kostelů.
00:14:33 Pro nevidomého řada hran, šikmých ploch a špiček.
00:14:35 V absolutní tmě, která výstavu
00:14:37 (Ne)viditelná Olomouc provází, jsou na tom všichni stejně.
00:14:42 Tady je druhá věž, menší teda.
00:14:47 Já jsem zvyklý instalovat výstavy, které diváci vidí
00:14:50 a tohle je pro mě takový nový zážitek, zvláštní vjem,
00:14:54 kdy vlastně pracuji na výstavě, kterou nikdo neuvidí.
00:14:58 Pohyb od jednoho exponátu ke druhému je možný pouze pomocí
00:15:02 ručkování po napnutém laně.
00:15:04 Nejsložitější částí celé výstavy je tento prostor plný dopravních
00:15:07 značek a zábran.
00:15:09 Bez problémů ho projde jen málokdo.
00:15:14 Aha. Jo. Tady se vracím.
00:15:16 O tom světě jsem neměl žádnou potuchu.
00:15:18 Něco jiného je jít večer po tmě do ledničky
00:15:21 a něco jiného úplně oslepený pohybovat se po městě.
00:15:27 Chceme, aby se potom zamysleli.
00:15:28 Asi by bylo dobré, aby si to prošli a řekli si:
00:15:30 Ty jo, je to fakt dobré, že vidím.
00:15:32 S orientací v tmavé části výstavy pomůže návštěvníkům průvodkyně.
00:15:36 Sama nevidomá.
00:15:38 Budu nabízet pomocnou ruku a budu se jim snažit vysvětlit,
00:15:41 že život nás nevidomých není tak složitý.
00:15:44 Olomoucké Tyflocentrum se v současné době stará
00:15:46 o zhruba 2 000 zrakově postižených.
00:15:48 Jeho pracovníci ale tvrdí, že lidí s tímto handicapem
00:15:51 je v regionu ještě mnohem víc.
00:15:54 Vad zrakových přibývá, protože jednak stárne populace.
00:15:58 Ale jednak přibývá civilizačních onemocnění.
00:16:00 Olomouc patří podle zrakově postižených k městům,
00:16:02 která vychází takto postiženým vstříc.
00:16:04 Jsou tu inteligentní zastávky, které mluví,
00:16:06 když je nevidomý pomocí vysílačky aktivuje.
00:16:08 Vstřícné jsou i různé kulturní instituce,
00:16:10 které pořádají třeba dotykové výstavy.
00:16:21 Na internetovém serveru eBay je do dneška k mání 1 ze čtyř kopií
00:16:24 tzv. Schindlerova seznamu.
00:16:26 Dokument z roku 1945 obsahuje jména zhruba 801 Židů,
00:16:29 které zachránil německý průmyslník Oskar Schindler před smrtí
00:16:31 v koncentračních táborech.
00:16:34 Tři miliony dolarů, tedy asi 60 milionů korun,
00:16:36 na tolik si cení americký obchodník Gary Zimet
00:16:40 14 stránek špatného válečného papíru, popsaného strojopisem.
00:16:43 Jejich obsah je výjimečný.
00:16:46 Jde o jeden z originálů tzv. Schindlerova seznamu.
00:17:02 Ani den před koncem v aukci nikdo nepřihodil.
00:17:04 To ale nic nemění na rozhořčení těch,
00:17:07 kteří Oskaru Schindlerovi vděčí za život.
00:17:11 Je to kousek historie, a jako takový by měl přijít
00:17:12 do muzea, ne ho dražit mezi soukromníky.
00:17:17 Seznam asi 800 mužů je datovaný 18. dubnem 1945,
00:17:21 a vznikl tedy v továrně v Brněnci na Svitavsku.
00:17:24 Tam se Schindler se svými dělníky uchýlil před postupující frontou
00:17:28 rok před tím.
00:17:29 Historici se přiklánějí k tomu, že je začal zaměstnávat
00:17:32 z vypočítavosti, chránil je ale celou válku
00:17:34 před smrtí i špatným zacházením a postupem času začal zachraňovat
00:17:38 další a další vězně.
00:17:40 Pozornost k jeho příběhu přivedl v roce 1993 oskarový film
00:17:44 Stevena Spielberga.
00:17:49 Takové byly nedělní ZPRÁVY. Přeji hezký den.
00:17:52 POČASÍ
00:19:27 Skryté titulky: Kamila Nováková