Sobota 10. listopadu 2012
Premiéra: Sobota 10. 11. 2012 na ČT24![Zprávy](http://img.ceskatelevize.cz/program/porady/1178166846/foto/uni.jpg?1609867198)
00:00:00 ZPRÁVY
00:00:10 CIA David Petraeus rezignoval.
00:00:12 Funkce se vzdal kvůli nevěře.
00:00:14 Na mimomanželský vztah se podle amerických médií přišlo
00:00:16 na základě vyšetřování FBI, které s kauzou původně
00:00:18 nesouviselo - agentura sledovala emailovou komunikaci
00:00:20 s autorkou jeho životopisu kvůli obavám z úniku informací.
00:00:30 Za sebou má dlouholetou zkušenost s armádou a pověst muže,
00:00:33 který úspěšně velel americkým vojákům v Íráku.
00:00:41 odchází jako muž, jehož kariéru ukončila nevěra.
00:00:50 FBI - několik měsíců prý sledovala emailovou komunikaci
00:00:54 mezi Petreasem a Paulou Broadwellovou -
00:00:57 autorkou jeho životopisu.
00:00:58 Detektivové se obávali, že důvěrný vztah může být
00:01:01 do budoucna slabostí a bezpečnostním rizikem.
00:01:04 Není ale jasné, proč věc vyšla na povrch právě teď -
00:01:07 spekuluje se o souvislosti s útokem na americké
00:01:10 velvyslanectví v libyjském Benghází z letošního 11. září.
00:01:14 Právě kvůli němu musí CIA odrážet tvrdou kritiku.
00:01:18 Sám Petreas měl k incidentu příští týden
00:01:20 vypovídat v Kongresu.
00:01:22 Z oficiálních míst ale nezaznívá nic víc, než oficiální reakce.
00:01:36 se začíná rozpadat tým mající na starost americké zájmy
00:01:39 ve světě. O odchodu z funkce veřejně
00:01:41 přemýšlí ministryně zahraničí Hillary Clintonová
00:01:44 a nejisté je i další setrvání třetí klíčové postavy -
00:01:47 ministra obrany Leona Panetty.
00:01:54 nepravomocně odsouzený za korupci, vzdal mandátu.
00:01:57 Odvolací soud se kauzou bude zabývat v polovině prosince.
00:02:00 Ještě před tím by měli poslanci o vydání svého
00:02:03 kolegy hlasovat.
00:02:05 Žádost soudu už do sněmovny dorazila.
00:02:06 To, že Pekárek pozastavil členství ve straně
00:02:08 a opustil tak poslanecký klub, stranickému vedení nestačí.
00:02:12 Podle místopředsedy Jiřího Pospíšila je chyba
00:02:14 i v místních organizacích.
00:02:17 Ty by v podobných případech měly reagovat rychleji.
00:02:24 respektive mělo tu situaci vyřešit.
00:02:26 Já se domnívám, že když ho dávali na kandidátku, tak ta kauza
00:02:29 ještě známá nebyla.
00:02:31 V každém případě ve chvíli, kdy byl odsouzen, byť i nepravomocně
00:02:33 za korupci, ho mělo místní sdružení, podle mého názoru,
00:02:37 už vyloučit z ODS nebo ho požádat, aby pozastavil členství.
00:02:45 Parlamentního shromáždění NATO.
00:02:47 Na 350 poslanců a senátorů členských zemí Aliance
00:02:50 diskutuje o aktuálních hrozbách a bezpečnostní situaci ve světě.
00:02:55 Své názory dnes přednesou i představitelé českých
00:02:57 ozbrojených sil - konkrétně ministr obrany Alexandr Vondra
00:03:01 a náčelník Generálního štábu Petr Pavel.
00:03:08 po sedmé večer v centru Lanškrouna.
00:03:11 Řidič osobního auta tam na přechodu srazil dvě ženy.
00:03:14 Jedna na místě zemřela, druhou záchranáři převezli do nemocnice.
00:03:22 k dopravní nehodě.
00:03:23 A stejně jako ta pondělní i tahle z pátečního večera
00:03:27 si vyžádala lidský život.
00:03:33 do nemocnice, druhá, o 17 let starší žena, utrpěla zranění,
00:03:37 kterým, bohužel, na místě podlehla.
00:03:39 66letý řidič Peuegotu podle svých slov ženy přehlédl.
00:03:43 Oslnila ho protijedoucí auta.
00:03:50 Jsem z toho zničenej.
00:03:54 K neštěstí došlo na tomto přechodu a provoz mezi Lanškrounem
00:03:57 a Šumperkem se na 4 hodiny zastavil.
00:03:59 Zkouška přítomnost alkoholu v dechu řidiče neprokázala.
00:04:05 Další okolnosti teď policisti vyšetřují.
00:04:15 vrtulníku na jihovýchodě Turecka.
00:04:17 Helikoptéra typu Sikorsky se zřítila v hornaté turecké
00:04:21 provincii Sírt poblíž hranic se Sýrií a Irákem,
00:04:23 kde působí i kurdští povstalci.
00:04:26 Úřad tamního guvernéra uvedl, že nehodu zavinilo
00:04:29 špatné počasí.
00:04:30 Oběti podle něj patřily ke speciální jednotce.
00:04:39 ve srílanské metropoli Colombu.
00:04:42 Podle tamních zdravotnických zdrojů, další čtyři desítky
00:04:45 lidí utrpěly zranění.
00:04:48 Potyčky vypukly mezi trestanci a příslušníky
00:04:49 bezpečnostních složek, kteří prováděli razii v celách.
00:04:52 Hledali v nich drogy a mobilní telefony.
00:04:59 Poté, co médiem otřásla aféra s jejím bývalým moderátorem
00:05:02 J. Sevlem, zveřejnila obvinění ze sexuálního zneužití
00:05:06 proti bývalému politikovi lordu McAlpinovi.
00:05:08 To se ale ukázalo jako falešné.
00:05:10 BBC se za chybu v pátek veřejně omluvila a oznámila,
00:05:13 že přerušuje svůj prestižní investigativní
00:05:16 pořad Newsnight.
00:05:21 Na to lákají thajské masérky ve svých salónech.
00:05:23 Jeden z nich neváhaly dokonce přivézt do Spojených států.
00:05:27 Američané mají o ně takový zájem, že za jednu takzvanou fackovací
00:05:29 masáž utratí stovky dolarů.
00:05:36 Masérky se zaměřují na partie v celém obličeji.
00:05:38 A někdy neváhají taky trochu přitlačit.
00:05:41 Intenzita ošetření je totiž důležitá.
00:05:45 Podle maserů je metoda účinná hned na první pohled.
00:05:48 Hodinové fackování vyjde zákazníka
00:05:50 v přepočtu asi na sedm tisíc korun.
00:05:56 Váš obličej pak vypadá štíhlejší a póry jsou menší.
00:05:59 Musíte přijít a vyzkoušet to.
00:06:01 Budete překvapeni dlouhodobým výsledkem.
00:06:03 A prý stačí jedna aplikace a zákazník odchází domů
00:06:06 s novým obličejem.
00:06:08 Aby rozdíl klient poznal, před a po ošetření
00:06:10 ho ve studiu vyfotí.
00:06:15 Koukněte stačí pár facek a výsledek jde vidět okamžitě.
00:06:20 Rozdíl nebyl příliš velký, ale na první pohled šel vidět.
00:06:22 Maséři přirovnávají aplikaci plastické operaci,
00:06:25 ale bez jizev a uzdravování.
00:06:28 Podle kosmetických odborníků to ale takové účinky nemá.
00:06:34 A v tom je vidět ten rozdíl, před aplikací a po.
00:06:37 Ale nedovedu si představit, že to má nějaké
00:06:39 dlouhotrvající účinky.
00:06:41 Přesto mají o to klienti zájem.
00:06:43 V Asii dokonce otevřely studijní obory.
00:06:45 Žáci trénují různé fackovací techniky - podle toho,
00:06:48 jaké mají lidi estetické problémy.
00:06:51 Stejná metoda se dá podle masérek použít i na zpevnění
00:06:54 a zvětšení prsou.