Pochybné experimenty jaderných supervelmocí. Kanadský dokument
00:00:03 Česká televize uvádí kanadský dokumentární film
00:00:06 NUKLEÁRNÍ DYNAMIT
00:00:17 Na jaře roku 1960 byla tato odlehlá osada v západní Arktidě
00:00:22 vybrána k ojedinělému pokusu.
00:00:29 Nový přístav tu měl být vyhlouben pomocí pěti atomových bomb.
00:00:36 Velká ničivá síla jaderných výbuchů
00:00:39 se nepochybně dá využít pro mírové účely -
00:00:43 pro pozemní stavitelství -
00:00:46 k přesunům množství zeminy, k budování průplavů a kanálů
00:00:51 v rozsahu a rozměrech, které dosud nebyly uskutečnitelné.
00:00:57 V následujících třiceti letech
00:01:00 pak Američané i Sověti provedli 150 atomových výbuchů,
00:01:03 které označovali jako "mírové".
00:01:09 Je to skutečná, opravdová nukleární bomba.
00:01:12 Nebude však rozsévat zkázu a smrt,
00:01:15 ale bude sloužit lidem pro jejich dobro a blaho.
00:01:19 Byli jsme mladí a netrpěliví.
00:01:22 Chtěli jsme měnit svět, žádné překážky nás nemohly zastavit.
00:01:25 Byla to úžasná doba.
00:01:27 Chtěli jsme dokázat svůj talent, své schopnosti.
00:01:33 A tak se objevily četné ambiciózní plány a projekty.
00:01:41 Bylo by rozhodně zajímavé vidět na vlastní oči,
00:01:45 jak vybuchuje 18 megatun,
00:01:48 jak se dají do pohybu miliony kubíků zeminy a pak klesají k zemi
00:01:54 Spojené státy uskutečňují pro blaho všech zemí a lidí
00:01:57 program nazvaný Plowshare - Radlice.
00:02:03 Především mě tehdy zajímalo, kam až může zajít domýšlivost lidí -
00:02:09 ve snaze najít něco domněle užitečného v síle,
00:02:14 která je svou podstatou velmi nebezpečná.
00:02:24 Projekt Radlice změní tvářnost povrchu země v nevídaném měřítku.
00:02:32 Podle mě šlo o jakési opojení mocí
00:02:35 Jako by se člověk rozhodl poměřit své síly se samotným Bohem.
00:02:48 Projekt Radlice se zrodil v roce 1957 v San Franciscu.
00:02:52 V době, kdy se jaderný věk jevil v těch nejsvětlejších barvách.
00:03:03 Do té doby se ještě nikdo nepokusil použít atomové bomby
00:03:07 v pozemním stavitelství - tím větší naděje s tím byly spojovány.
00:03:12 Když toho tolik dokáže obyčejný dynamit,co potom jaderná trhavina!
00:03:22 Nejznámějším propagátorem projektu Radlice byl doktor Edward Teller.
00:03:30 Prvořadé uplatnění by to mohlo mít při přesunu objemů zeminy,
00:03:35 proto jsem často používal výraz "zeměpisné stavitelství".
00:03:50 Například pro stavbu přístavů, průplavů nebo plavebních kanálů.
00:04:08 Edward Teller byl spolutvůrcem vodíkové bomby
00:04:12 a odpůrcem všech mezinárodních smluv o omezení jaderných zkoušek.
00:04:18 V roce 1958 se stal ředitelem
00:04:20 Lawrencových laboratoří v Livermore
00:04:24 a šéfem projektu Radlice.
00:04:29 Denně přicházel se stovkou nových nápadů.
00:04:33 Devadesát devět z nich nestálo za nic,
00:04:36 ale ten jeden zbývající býval dobrý a zajímavý.
00:04:40 Takže si myslím, že když člověk má každý den jednu podnětnou
00:04:46 a vzrušující myšlenku, není to zas tak špatná bilance.
00:04:53 Tellerův nápad byl docela prostý.
00:04:55 Při atomovém výbuchu vznikají vysoké teploty a tlaky -
00:04:59 jako ve žhavé hvězdě.
00:05:05 Projekt Radlice měl tuto energii využít pro gigantické stavby.
00:05:13 Myšlenka zeměpisného stavitelství nadchla mnoho lidí.
00:05:17 Objevily se stovky návrhů.
00:05:19 Často bylo těžké odlišit reálné možnosti od čiré fantazie.
00:05:25 A tak se třeba zrodil nápad prorazit tunel pod New Yorkem
00:05:30 nebo těžit ropu z dehtových písků v Athabasce.
00:05:36 A nemohl by větší výbuch vyslat raketu do vesmíru?
00:05:40 Nebo dokonce spálit smog nad Los Angeles
00:05:44 žárem ohnivé koule o síle deseti megatun?
00:05:48 A co třeba prorazit silnici v horách?
00:05:53 Ale největší ze všech nápadů byl sám program Radlice.
00:05:59 Jaderná energie by mohla prorazit napříč Střední Amerikou
00:06:03 splavný kanál 300 metrů dlouhý s neomezenou průjezdní kapacitou.
00:06:10 Není divu, že plán na vybudování nového Panamského průplavu
00:06:13 vzbudil pozornost světové veřejnosti.
00:06:18 Projekt Radlice však musel být nejprve experimentálně vyzkoušen
00:06:20 na nějakém bezpečném, odlehlém místě.
00:06:24 Volba padla jednoznačně na Aljašku
00:06:27 Teller se vydal na daleký sever, aby pro své záměry získal podporu.
00:06:33 Jaderné výbuchy lze použít
00:06:37 k hloubení přístavů i na nepřístupném pobřeží.
00:06:41 Lze jimi trhat skály, aby vydaly své poklady.
00:06:47 Můžeme utvářet krajiny podle našich představ a potřeb.
00:06:54 Teller měl na mysli severozápadní pobřeží Aljašky.
00:06:57 V rámci projektu Radlice dostal projekt označení "Válečný vůz".
00:07:03 Jak vyhloubit přístav ve tvrdé skále na odlehlém pobřeží?
00:07:07 Jak se to dělá?
00:07:09 Do řady za sebou uložíme čtyři stokilotunové nálože.
00:07:13 A za nimi se umístí jedna megatunová.
00:07:17 A pak se to prostě odpálí.
00:07:27 Vybrané místo leželo 150 km severně od polárního kruhu.
00:07:37 Přípravný tým přezimoval v narychlo vybudované základně.
00:07:41 Obyvatelé nedaleké osady Point Hope
00:07:44 neměli o jejich záměrech nejmenší tušení.
00:07:48 Už po 2 000 let tady žijí lidé z kmene Inuitů.
00:08:03 Lovecké tradice si předávají z generace na generaci.
00:08:09 Táta mě brával sebou na lov na oceán.
00:08:13 Ale jezdili jsme taky sem, k tomu skalnatému pobřeží.
00:08:18 Tady jsme sbírali ptáky-alkouny.
00:08:21 Po příletu z jihu jich tady bývalo plno.
00:08:29 Jednou jsme byli na lovu tuleňů.
00:08:32 Připluli jsme i sem a byli tu cizí lidé.
00:08:37 Táta se jich zeptal, co tu dělají, ale neřekli mu to.
00:08:44 Mezi vědci na Thompsonově mysu
00:08:46 byli i biologové, kteří měli posoudit účinky výbuchu
00:08:50 a následného radioaktivního spadu na rostliny a živočichy.
00:08:56 Prvním krokem byl pečlivý průzkum životního prostředí celé oblasti.
00:09:02 Byl to vůbec první velký průzkum
00:09:05 od časů Lewisovy a Clarkovy expedice v roce 1800.
00:09:09 Byl zaměřen na všechny aspekty životního prostředí,
00:09:13 na tamní floru a faunu, veškeré potravní řetězce.
00:09:17 Naše studie byla možná vzorem pro průzkumy životního prostředí,
00:09:22 které jsou dnes součástí každého nového projektu.
00:09:31 V době, kdy se Američané chystali prorazit skalnaté masivy,
00:09:35 sovětští vědci zamýšleli využít jadernou energii v kosmu.
00:09:41 Vzpomínám si, že na počátku 60. let nás pozval Sacharov
00:09:47 a seznámil nás s myšlenkou postavit meziplanetární loď,
00:09:52 poháněnou v kosmickém prostoru jadernými mikrovýbuchy.
00:10:00 Zatímco sovětští vědci o atomové raketě přemýšleli,
00:10:04 američtí na ní s podporou vojenského letectva už pracovali.
00:10:12 Začali jsme v roce 1958.
00:10:15 A do deseti let jsme chtěli vyslat naši raketu k Marsu.
00:10:24 V rámci projektu "Orion" jsme postavili menší funkční modely,
00:10:28 i když to nebylo v původním plánu.
00:10:33 V podstatě nám měly dodat -
00:10:35 kromě pohledu na to, jak stoupají vzhůru a dělají "bum, bum, bum!" -
00:10:40 pocit sebedůvěry, že jsme schopni postavit něco, co bude fungovat.
00:10:49 Měly šest náloží, každou tvořilo asi čtvrt kila účinné trhaviny.
00:10:54 Muselo se s nimi nakládat opatrně.
00:11:03 Odpalovaly se otvorem ve dně.
00:11:05 Složitý mechanismus zajišťoval postupné exploze.
00:11:09 Bylo to něco jako kulomet - ale mnohem, mnohem větší.
00:11:22 Budoucí raketa měla mít průměr asi třicet metrů.
00:11:26 Aby se při startu neroztrhala na kusy, musela být velká.
00:11:31 Takže všechno bylo velké - a tak jsme se dostali k projektům,
00:11:35 které vážily více než 5 000 tun a pro pohon potřebovaly 1 000 bomb
00:11:43 Ty rakety vypadaly spíš jako obří ponorka než kosmická loď.
00:11:48 Byli jsme velcí nadšenci a byli jsme všichni mladí.
00:11:52 Každou sobotu jsme neúnavně prováděli zkušební starty.
00:12:01 Chtěli jsme dokázat,
00:12:04 že lety do vesmíru lze uskutečnit mnohem levněji,
00:12:06 než nabízela konkurence s raketami na chemické palivo.
00:12:10 Byli jsme přesvědčeni,
00:12:13 že to zvládneme desetkrát levněji než von Braun.
00:12:16 On totiž odhadoval, že let na Mars přijde na deset miliard.
00:12:20 Byla to pro nás velká výzva.
00:12:28 Přijme však veřejnost záměr provádět další jaderné výbuchy,
00:12:33 když už ty předchozí vyvolaly vlny strachu a znepokojení?
00:12:40 Oblaka radioaktivního spadu z vojenských pokusů
00:12:43 plula nad Severní Amerikou i nad celým světem.
00:12:47 A lidé najednou začali chápat a vnímat životní prostředí jinak.
00:12:54 Do ovzduší se dostalo mnoho radioaktivních látek -
00:12:58 včetně stroncia 90.
00:13:02 To, když spadne s deštěm na zem, se vydá na nezadržitelnou cestu.
00:13:07 Trávu spasou krávy a kravské mléko vypijí děti.
00:13:11 A tak stroncium pronikne do jejich těl, kostí a zubů.
00:13:20 A tak jsme volali: "Bože, co to děláte našim dětem?"
00:13:25 Jaká jsou to rizika? Jde o ten spad?
00:13:28 Ano, jde o spad. Nepůsobí však okamžitě.
00:13:31 Jde o dlouhodobé genetické účinky, hlavně rakovinu kostní dřeně dětí.
00:13:38 Pro potvrzení tohoto nebezpečí
00:13:40 zvolila Commonerova skupina vcelku neobvyklý postup.
00:13:46 Začali jsme sbírat zuby -
00:13:48 tedy mléčné zoubky, které dětem vypadávají v raném dětství.
00:13:52 A při jejich rozboru jsme mohli zkoumat obsah stop stroncia.
00:13:58 Ohrožení rakovinou pochopitelně není v zubech, ale v kostní dřeni.
00:14:03 Takže toto je jednoduchý a šetrný způsob získání potřebných údajů.
00:14:10 Byli to rodiče, kteří se začali bát o své děti.
00:14:14 A tak se chtěli zapojit do našeho výzkumu, získat víc informací.
00:14:19 My jsme přitom ještě nevěděli, co všechno ten spad znamená.
00:14:22 Jen jsme tušili nebezpečí, ale nevěděli jsme, co s tím dělat,
00:14:27 a tohle nám připadalo jako docela vhodný způsob.
00:14:33 Každé děcko, které nám dalo zoubek, dostalo odznak s nápisem:
00:14:37 "Můj zub slouží vědě."
00:14:46 Dodnes potkávám lidi,kteří říkají:
00:14:50 "Víte, že jsme s tím odznakem chodili ještě do školy?"
00:14:55 Nakonec se to tak rozkřiklo, že jsme dostávali zuby z celého světa
00:15:00 Lidé to pochopili úplně správně:
00:15:03 "Když nechci, aby mé děti měly v zubech stroncium,
00:15:07 nemohu to nechat jen tak!"
00:15:11 A nedá se to oddělit - musím usilovat o to,
00:15:15 aby radioaktivitou nebylo zasaženo žádné dítě na světě.
00:15:26 Proto také činnost aktivistů
00:15:30 získávala stále větší pozornost a podporu.
00:15:34 Mnoho obyčejných lidí začínalo chápat,
00:15:38 co to znamená žít ve společném životním prostředí.
00:15:42 A že to, co se nedá vyčistit, se musí odstranit.
00:15:48 Obavy z radioaktivních spadů
00:15:51 výrazně posílily mírová hnutí po celém světě.
00:15:54 Tak se stalo, že i projekt Radlice našel mnoho odpůrců.
00:15:58 Na kanadského ministerského předsedu Diefenbakera
00:16:01 byl vyvíjen obrovský nátlak,
00:16:03 aby v zemi nebyly prováděny žádné jaderné pokusy.
00:16:07 Jeden z dalších se však v rámci programu Radlice
00:16:10 měl uskutečnit právě v dehtových píscích v Athabasce v Kanadě.
00:16:14 Získávání ropy ze živičné břidlice
00:16:17 je umožněno tím, že většinu vyvolané energie tvoří teplo.
00:16:21 Stlačením a zahřátím se ropa uvolní a potrubím vyvede na povrch
00:16:28 Vláda provincie a ropné společnosti plán schválily.
00:16:32 Komise pro atomovou energii ve Washingtonu,
00:16:34 která řídila projekt Radlice,
00:16:36 šla ještě dál a ohlásila už i přesné datum.
00:16:42 To ovšem byla chyba.
00:16:45 Ministerský předseda byl zavalen protestními dopisy.
00:16:51 Sám premiér byl také odpůrcem šíření jaderných zbraní,
00:16:55 včetně jejich mírového využití.
00:16:57 Projekt v Athabasce byl zrušen.
00:17:02 Na Aljašce však program Radlice běžel nerušeně dál.
00:17:06 A pak se v nedalekém Point Hope objevila nová tvář - mladý kněz,
00:17:10 který se okamžitě začal zajímat o podrobnosti zamýšleného pokusu.
00:17:15 Přijel jsem tam a viděl základnu, pochopil jsem, že to myslí vážně.
00:17:21 Postupovali velmi rychle, byli zcela zaujati svou prací.
00:17:26 Vrtali a hloubili jámy pro jaderné výbušniny, pokračovali rychle.
00:17:36 Chtěl jsem si všechno pořádně prohlédnout
00:17:39 a tak jsem se dostal až k nim.
00:17:44 Podle plánu mělo být odpáleno pět náloží současně.
00:17:47 Největší z nich byla desetkrát silnější než hirošimská bomba.
00:17:52 Bunkr, který si stavěli pro sebe, byl mnohem jižněji,
00:17:58 skoro stejně daleko, jako ta skupina tří kopců na obzoru
00:18:03 a asi tak 50 kilometrů od Point Hope.
00:18:12 Vůbec si nechtěli připustit, že by se mohl změnit směr větru.
00:18:17 Tvrdili, že v době výbuchu bude vát správným směrem
00:18:21 a tak se nemusíme ničeho bát.
00:18:26 Komise pro atomovou energii zřejmě předpokládala,
00:18:29 že místní obyvatelé nebudou mít proti pokusu žádné výhrady.
00:18:33 Ale když se začaly šířit informace o následcích radioaktivního spadu,
00:18:37 odpor proti výbuchu zesílil.
00:18:42 Dva roky jsem sloužil v armádě a tam jsme prošli školením
00:18:46 a promítali nám filmy o atomových bombách.
00:18:49 Takže dobře vím, že radiace může být hodně nebezpečná.
00:18:54 Lékaři radí, abychom jedli pouze prověřenou a schválenou potravu,
00:18:58 abychom nevdechovali radioaktivní prach,
00:19:01 opatrně zacházeli s kontaminovanými předměty
00:19:05 včetně oblečení - prali je a při silném zamoření je zničili.
00:19:12 Odpor proti pokusu sílil
00:19:14 také díky úniku informací ze studie o životním prostředí.
00:19:21 Antropolog Don Foote, který bydlel v osadě,
00:19:24 varoval lovce, že spad může ohrozit zdroje jejich potravy.
00:19:30 Když jsem se ho ptal, jaké to bude, jak to probíhá
00:19:34 a jak jsou s tím daleko, nepokoušel se mi ani lhát.
00:19:38 Byl přesvědčen, že by se to mělo ještě uvážit.
00:19:42 Nesouhlasil s tím, co se tam dělo.
00:19:48 Teprve dva roky po výběru místa pokusu
00:19:51 byla do Point Hope vyslána skupina odborníků,
00:19:54 aby vysvětlila průběh projektu Radlice.
00:19:58 Představte si příkop asi 400 metrů široký,
00:20:00 1 500 metrů dlouhý a nejméně 20 metrů hluboký.
00:20:05 Experti asi netušili, jak budou přijati.
00:20:07 Ale skutečnost, že osadníci měli zapnuty magnetofony,
00:20:11 nevěstila nic dobrého.
00:20:15 Měl jsem pocit, že to ty pány zaskočilo.
00:20:18 Asi si uvědomili: "Tak to musíme být opatrní,
00:20:21 a dávat pozor na to, co řekneme."
00:20:25 Jaký to bude mít dopad na radiační situaci v okolí?
00:20:29 Díky izolaci ohniska výbuchu
00:20:32 budou jeho tepelné účinky nad zemí minimální.
00:20:37 Říkali, že to pro lidi není nebezpečné.
00:20:40 Že když k tomu dojde,
00:20:43 ať k jadernému výbuchu nebo k bombardování,
00:20:46 můžu se tam s rodinou potom vrátit a dál tam žít.
00:20:49 Řekli: "Nic to neudělá."
00:20:52 Ale já jim to nevěřil.
00:20:56 Radioaktivitu v oblasti kráteru rychle pohltí oceán
00:20:59 a tak biosféra nebude v podstatě postižena.
00:21:05 Byla to vzrušená schůze. Trvala víc než pět hodin.
00:21:09 Lidé se mračili a pár našich chlapů se na ně málem vrhlo.
00:21:15 Co byste dělali vy, kdybyste měli bránit svou osadu,
00:21:20 svůj dům, svoje děti? Cítili byste to samý.
00:21:27 Brzy po této schůzi požádala obecní rada
00:21:30 o pomoc aktivisty z jižních částí země.
00:21:35 (Záznam z magnetofonu) A co když se něco stane?
00:21:39 Nejen já, ale i mnoho dalších,
00:21:42 víme, jak nebezpečná bude radiace pro naši osadu.
00:21:48 Oni to zkoušejí, protože si tou bombou nejsou jisti.
00:21:54 Může to škodit jak zvířatům tak i lidem v okolí.
00:21:59 Chceme mít jistotu, že zvěř, kterou ulovíme,
00:22:05 můžeme bez následků sníst
00:22:09 a že v naší osadě budou moci žít i další generace. Děkuji.
00:22:21 Usoudili jsme, že jde o velmi závažnou věc,
00:22:25 a tak se do toho pustil celý vědecký výbor v St.Louis.
00:22:30 Věnovali jsme tomu celé jedno číslo našeho magazínu.
00:22:34 Články se zabývaly nejrůznějšími aspekty projektu Válečný vůz.
00:22:42 Commonerův časopis uveřejnil zjištěná fakta
00:22:44 o potravním řetězci v Arktidě.
00:22:47 Radioaktivita ze spadu se vsákne do lišejníků.
00:22:50 Ty spásají jeleni karibu
00:22:53 a jejich maso je zase základní složkou potravy domorodců.
00:22:56 U tohoto děvčátka ze střední Aljašky
00:22:59 byla zjištěna nejvyšší hladina stroncia,
00:23:01 jaká kdy byla naměřena ve Spojených státech.
00:23:05 Projekt Válečný vůz by ji ještě zvýšil.
00:23:10 Když se člověk nad tím zamyslí, je mu naprosto jasné,
00:23:13 že jde o jeden z projevů toho, jak dokonalé vazby v přírodě existují.
00:23:18 Jak je důležité tuto křehkou rovnováhu zachovat
00:23:24 a jak by narušení přirozených biochemických pochodů prostředí
00:23:30 trvale poškodilo životy mnoha lidí
00:23:33 Ekologa ze mě udělala právě Komise pro atomovou energii.
00:23:41 Průzkum životního prostředí měl projektu Válečný vůz razit cestu.
00:23:46 Ale důslední odpůrci jej dokonale využili k jeho zbrzdění.
00:23:50 Doktor Edward Teller úsilí nazval "obrovským ekologickým humbukem".
00:24:00 Kvůli odporu vůči projektu Válečný vůz
00:24:03 byl celý program přeložen na základnu v Nevadě.
00:24:07 Ve zdejší poušti bylo provedeno 90% všech jaderných výbuchů.
00:24:12 Zůstala po nich řada kráterů - němých svědků podzemních výbuchů.
00:24:30 Program Radlice měl však mnohem větší ambice.
00:24:35 V červenci 1962 byl učiněn významný krok
00:24:39 v rozvoji technologie a bezpečnostních opatření
00:24:43 při obřích výkopových pracích, na něž byla Radlice zaměřena.
00:24:47 Jde o projekt Sedan.
00:24:52 Poprvé měla být k vyhloubení obří jámy použita jaderná bomba.
00:25:15 Slunce, které se vynořilo z hlubin země,
00:25:19 provázel temný gejzír, dosahující výšky mrakodrapů.
00:25:40 Oblak prachu by mohl zahalit město velikosti New Yorku.
00:25:50 Husté mračno se valilo nízko nad zemí dále na sever.
00:25:54 Ve městě Ely, vzdáleném 300 kilometrů od místa výbuchu,
00:25:58 museli ve 4 hodiny odpoledne zapnout pouliční osvětlení.
00:26:03 Při explozi se uvolnilo
00:26:05 větší množství radiace, než vědci předpokládali.
00:26:08 Ale už se vyvíjela nová generace bomb a Teller se nemohl dočkat,
00:26:11 kdy je bude moci vyzkoušet.
00:26:16 Jaderné trhaviny budou stále bezpečnější
00:26:19 a podle mě není daleko doba,
00:26:22 kdy se dočkáme naprosto neškodných nukleárních výbušnin.
00:26:31 Uvolněná energie vyrvala v zemi
00:26:33 kráter o průměru 400 metrů a hloubce asi 100 metrů.
00:26:37 Při hloubení nového Panamského průplavu by to však nestačilo.
00:26:40 Ale Teller si byl svou věcí naprosto jist.
00:26:47 Když jsem dostal Fermiho cenu,
00:26:50 prezident Kennedy mi blahopřál a zeptal se mě:
00:26:54 "Jak dlouho myslíte, že vám bude ten Panamský průplav trvat?"
00:27:02 Zcela bezděčně jsem při té příležitosti prokázal,
00:27:07 že nejsem dobrý diplomat, když jsem odpověděl:
00:27:11 "Nám to bude, pane prezidente, trvat mnohem kratší dobu,
00:27:16 než za kterou se vaše vláda k tomu odhodlá."
00:27:23 Stavba Panamského průplavu trvala několik desetiletí
00:27:27 a zahynulo při ní 26 000 dělníků, převážně na malárii.
00:27:34 Ve své době to byl vrchol pozemního stavitelství.
00:27:43 Po pouhých 50 letech
00:27:45 však jen stěží vyhovoval nárokům moderní lodní dopravy.
00:27:53 Program Radlice sliboval mnohem větší průplav.
00:27:56 Bylo by to dílo planetárního inženýrství atomového věku.
00:28:00 Měl to být prubířský kámen.
00:28:02 Stejně jako při dobývání Měsíce, i zde by musela být vyvinuta
00:28:05 zcela nová technologie a vyzkoušena za provozu.
00:28:12 Podle projektu se měl kanál hloubit po etapách-na přeskáčku.
00:28:17 Nejprve jeden úsek, další se vynechá a udělá následující.
00:28:22 A poté se vrátíme k tomu přeskočenému a tak dále.
00:28:30 Ale my jsme neměli
00:28:33 žádné zkušenosti s tím, jak jednotlivé úseky propojovat.
00:28:40 Prokopání průplavu by si vyžádalo stovky explozí.
00:28:44 Největší z nich by byla tisíckrát silnější než výbuch nad Hirošimou.
00:28:54 Ve stejné době, na opačném konci světa, v Kazachstánu,
00:28:58 sovětští vědci tajně připravovali svou odpověď na program Radlice.
00:29:08 Ten byl po léta sovětskou vládou odsuzován
00:29:11 a označován jako zástěrka vojenského výzkumu.
00:29:15 Po roce 1963 však kremelští vládci poněkud změnili názor.
00:29:23 Jsem vděčný americkým vědcům, že publikovali články o programu.
00:29:27 Neuvedli sice všechny podrobnosti, ale nám to stačilo,
00:29:31 abychom pochopili podstatu jejich mírových jaderných výbuchů.
00:29:39 Naši vládu to přimělo, aby nás podpořila.
00:29:43 A vědci, kteří dosud pracovali na vývoji jaderných zbraní,
00:29:47 se pochopitelně nadšeně dali do práce na novém zadání.
00:29:53 Takže jsme se do toho pustili s velkým tvůrčím zaujetím.
00:29:59 Nový program dostal název
00:30:01 "Mírové jaderné výbuchy pro národní hospodářství".
00:30:04 Zbývá jen pět vteřin,
00:30:05 čtyři,
00:30:06 tři,
00:30:07 dva,
00:30:07 jedna...
00:30:08 nula!
00:30:12 Stejně jako Američané, i oni začali velkým kráterem.
00:30:17 Výbuch vyrval z útrob země přes 10 milionů kubíků zeminy.
00:30:22 Ale Sověti chtěli trumfnout
00:30:24 konkurenty tím, že dosáhnou skutečně praktických výsledků.
00:30:31 Tak či onak jsme o americkém programu věděli.
00:30:34 Čaganská nádrž je něco jako zrcadlový obraz jejich projektu,
00:30:38 ale s jedním důležitým rozdílem -
00:30:41 my jsme do našeho projektu vkládali srdce a duši.
00:30:45 Od samého začátku jsme byli rozhodnuti udělat něco užitečného.
00:30:53 Podzemní jaderné výbuchy
00:30:56 umožňují vytvářet vodní nádrže v obtížně přístupných oblastech
00:30:59 s malým vynaložením lidských i technických prostředků.
00:31:06 První dva jaderné krátery na světě v Kazachstánu a v Nevadě
00:31:09 byly jako dvojčata.
00:31:16 Když opadla hladina radiace,
00:31:18 předvedl sovětský ministr jaderné energie Jefim Slavskij,
00:31:21 že je všechno v nejlepším pořádku.
00:31:31 Byl to velmi odolný a tvrdý muž.
00:31:34 Jednou k němu do kanceláře kdosi přišel a řekl: "Pracuju
00:31:38 s uranem 238. Je to riskantní. Měl bych za to brát víc peněz."
00:31:43 Slavskij vyndal ze zásuvky kousek uranu, kousl do něj
00:31:48 a řekl: "Vidíš? Já ho jím. O jakém přídavku mluvíš?"
00:31:55 Jefim Slavskij byl ministrem téměř třicet let.
00:32:00 Pomáhal nám ve všem, co jsme dělali.
00:32:04 Ani nevím, co bychom si počali bez jeho energie, neústupnosti
00:32:09 a přesvědčení, že naše práce bude prospěšná a užitečná.
00:32:16 Po pomalém začátku začal sovětský program nabírat obrátky.
00:32:22 V těchto zapadlých, téměř neobydlených krajích,
00:32:25 byly objeveny velké zásoby mědi.
00:32:28 Abychom toto bohatství získali, musíme z vrcholků zdejších kopců
00:32:32 odstranit před dvě miliardy kubíků zeminy.
00:32:38 Podzemní jaderné výbuchy se dají využít i k jiným účelům,
00:32:44 při stavbě silnic
00:32:51 nebo při budování železničních tratí.
00:32:58 Sovětští inženýři měli zelenou. Američtí nikoliv.
00:33:03 Projekt Válečný vůz byl po dva roky blokován
00:33:06 a program Radlice byl dán k ledu. Vědecký tým byl rozpuštěn.
00:33:12 Rozhodli jsme se, že dříve než to na Aljašce ukončíme,
00:33:17 provedeme menší kráterový výbuch.
00:33:20 Chtěli jsme si to vyzkoušet a srovnat výsledky s tím,
00:33:24 co jsme zjistili v jiných druzích horniny.
00:33:27 Myslím, že jsme tehdy použili asi tříkilovou klasickou nálož.
00:33:36 Druhý den jsme to tam zabalili a odletěli domů.
00:33:42 Takže v rámci programu Radlice na Thompsonově mysu
00:33:45 vybuchly jen 3 kg běžných trhavin.
00:33:48 Jak by to tam vypadalo, kdyby došlo k výbuchu o síle megatun?
00:33:55 Film, který promítli lidem v Point Hope, znázorňoval toto:
00:33:59 Skutečný výbuch by zdvihl atomový hřib do výšky nejméně 5 kilometrů
00:34:05 a radioaktivní spad by zasáhl polovinu Aljašky.
00:34:09 Program Radlice předpokládal, že žádné nebezpečí nehrozí.
00:34:13 Začaly se objevovat opačné názory.
00:34:18 Kampaň se sběrem dětských zubů ukázala nový rozměr hrozby ozáření
00:34:22 Dokázala, že potravinovým řetězcem
00:34:25 se stroncium dostává i do lidského organismu.
00:34:28 Pochybnosti se tak zmocnily i mnoha vědců,
00:34:31 včetně těch, kteří se programu Radlice osobně účastnili.
00:34:38 Zastával jsem tehdy postoj,
00:34:41 že když nevím, že je něco škodlivé tak nesmím stát v cestě pokroku.
00:34:45 Ale teď mohu říci jen to,
00:34:48 že nás klidně mohli obžalovat ze zločinů proti lidskosti.
00:34:52 A to i mě - za tvrzení,
00:34:55 že když nevím, zda něco škodí, tak to mohu dělat...
00:35:00 Ale po roce 1963 jsem naprosto změnil názor.
00:35:05 Řekl jsem si: "Jak jsi mohl být tak hloupý a vyznávat filosofii,
00:35:11 že smíš něco dělat, dokud ti neprokáží, že je to zhoubné?"
00:35:18 I vědci z projektu Orion řešili problémy s množstvím radiace,
00:35:22 které po sobě nechá jejich raketa.
00:35:27 Věděl jsem, že dávka ozáření, jemuž by lidé byli vystaveni,
00:35:34 ...je rozhodující otázka, kterou se musíme zabývat.
00:35:40 Chci říci, že na tom záviselo, zda budeme pokračovat nebo ne.
00:35:45 Kdyby se podařilo snížit hladinu radiace na přijatelnou úroveň,
00:35:50 bylo by to skvělé.
00:35:52 Vývoj rakety vypadal nadějně, zdálo se, že by mohla létat...
00:35:55 Vědci byli nadšeni,
00:35:56 ale válečné letectvo, které to všechno platilo,
00:35:58 si tak jisté nebylo.
00:36:01 Snažili jsme se najít nějaké vojenské využití,
00:36:04 aby byla spokojená i armáda.
00:36:06 Ale bylo to těžké, ...
00:36:09 všem bylo jasné, že hlavním cílem a smyslem projektu Orion...
00:36:12 jsou výzkumné lety do vesmíru.
00:36:17 V místě, kde vědecký tým pracoval, stála kruhová restaurace
00:36:21 s přibližně stejným průměrem jako spodní část jejich rakety.
00:36:24 Dyson a fyzik Ted Taylor si tady často představovali,
00:36:28 že na jejím místě stojí skutečná vesmírná loď, připravená ke startu
00:36:34 Tehdy jsme uvažovali o expedicích s lidskou posádkou.
00:36:38 Na palubě mělo být až 50 lidí,
00:36:41 kteří by pobývali na Marsu tak pět let a možná i déle.
00:36:51 Samozřejmě, měl jsem rodinu. Copak ji mohu opustit?
00:36:54 Opustit ji na pět nebo více let?
00:36:59 Ale byl jsem mladý a nezodpovědný, tak jsem to jako problém nevnímal.
00:37:04 Nemyslel jsem si, že by to bylo nějak fatální.
00:37:24 Každý z nás měl vysněné místo, kam by se rád podíval.
00:37:27 Mě nejvíc přitahoval Enceladus, jeden ze Saturnových měsíců.
00:37:36 Nakonec se však ukázalo,
00:37:38 že výprava Orion bude odložena o jedno či dvě století.
00:37:40 V létě roku 1962 se ve Vídni totiž setkali Chruščov a Kennedy,
00:37:44 kteří sjednali smlouvu o zákazu zkoušek jaderných zbraní
00:37:47 v atmosféře, v kosmickém prostoru i pod vodou.
00:37:53 Senátoři dostávali dopisy od matek, které nechtěly,
00:37:58 aby jejich děti ohrožovalo stroncium 90.
00:38:02 Velmi na ně zapůsobil správný pravopis slova "stroncium".
00:38:10 Jinými slovy - uvědomili si,
00:38:13 že se vůbec nejedná o protestující kverulanty, ale informované občany
00:38:21 Osud Orionu byl zpečetěn jediným škrtem pera.
00:38:27 Po podpisu té smlouvy byl náš projekt prohlášen za ukončený.
00:38:32 A to byl konec, protože
00:38:34 bylo zakázáno používat bomby jak v atmosféře, tak ve vesmíru.
00:38:39 Ale jsem rád, že jsem byl u toho a že jsme to dotáhli tak daleko.
00:38:46 Atomovou raketu pohřbily obavy z radioaktivního spadu.
00:38:50 A netrvalo dlouho a na přetřes přišel i program Radlice.
00:38:56 Lidi zajímala jen a jen ta radioaktivita.
00:38:59 Přenášení hor je zřejmě příliš nevzrušovalo...
00:39:06 Jestliže se měl sen o planetárním inženýrství splnit,
00:39:10 musely by výbuchy produkovat podstatně méně radiace.
00:39:14 Teller spoléhal na novou generaci "čistších" jaderných výbušnin.
00:39:20 Prototyp z roku 1968 sliboval o 99% méně radiace.
00:39:27 Pět jich bylo vyzkoušeno v Nevadě.
00:39:34 Výsledkem byl rovný hluboký výkop, nadějný krok pro panamský projekt.
00:39:38 Hodnoty zamoření byly přijatelné.
00:39:44 Tam, kde se přesto nějaká radiace uvolnila, slíbili vědci sledování.
00:39:48 Vzniklo celé nové odvětví modelování jevů v atmosféře.
00:39:55 Konečným výsledkem byl jakýsi "otisk" spadu.
00:39:59 Kolem něj měla být vytvořena ochranná zóna
00:40:02 až do doby snížení radiace na bezpečné hodnoty.
00:40:07 Díky vynaloženému úsilí můžeme s jistotou očekávat jedno jediné -
00:40:12 své prostředky a nástroje budeme stále zdokonalovat.
00:40:17 Zbavujeme se těch, které působí radioaktivní nebezpečí.
00:40:21 Není daleko doba, kdy bude možné provádět takové výbuchy
00:40:24 ku prospěchu celého lidstva.
00:40:30 Navzdory novým technologiím kritika programu Radlice sílila.
00:40:34 Ale v Sovětském svazu zájem o gigantické stavby neutuchal.
00:40:41 Počátkem 70. let byli sovětští experti pozváni do Nevady.
00:40:49 Přivezli sebou trikový film
00:40:51 o projektu vodního kanálu v centrálním Rusku.
00:40:58 Jadernými výbuchy měl být obrácen tok jedné sibiřské řeky na jih,
00:41:02 aby pomohla doplnit vody v Kaspickém moři.
00:41:06 Chtěli to provést s použitím trhavin s nízkou radiací.
00:41:21 První pokus však přinesl řadu nových problémů.
00:41:25 Mračna prachu vystoupala vysoko do atmosféry.
00:41:28 Radiace se tak dostala do Evropy a Severní Ameriky.
00:41:35 A do vzniklého kráteru se sesunula rozmělněná hornina
00:41:39 a vytvořila mělké bahnité jezero.
00:41:42 Podobné potíže by se mohly vyskytnout i v Panamě.
00:41:46 Kvůli rostoucím pochybnostem
00:41:49 tak byly smělé projekty plavebních kanálů odloženy.
00:41:52 Sen o planetárním inženýrství se zhroutil.
00:41:58 Obě velmoci začaly spolupracovat na jiném poli.
00:42:01 Ohromná jaderná síla měla dobýt z lůna země plyn, ropu, minerály.
00:42:11 Pro Sovětský svaz se tak otevírala naděje na využití
00:42:14 zatím skrytých zásob nerostných surovin.
00:42:20 A pro Američany to byla šance
00:42:23 předvést své nové technologie mimo hranice nevadské pouště.
00:42:39 Šest... pět... čtyři...
00:42:41 Tři... dva... jedna...
00:42:44 Nula!
00:42:48 Nula!
00:42:58 Některé exploze sice uvolnily větší výrony plynu,
00:43:02 ale pro získání zužitkovatelného množství by bylo zapotřebí
00:43:06 tisícovky takových výbuchů.
00:43:11 To by ve Spojených státech v 70. letech sotva prošlo.
00:43:16 Už žádné atomovky! Už žádné atomovky!
00:43:21 Barry Commoner se dostal až na obálku časopisu Time.
00:43:26 Dnešek si zapamatujte! Dnes se zrodil solární věk!
00:43:36 A zároveň zahynul věk jaderný!
00:43:43 Po tom posledním pokusu politická podpora programu Radlice skončila.
00:43:47 A vysocí činitelé si uvědomili,
00:43:51 že to není záležitost, kterou by měli podporovat,
00:43:55 a tak se postavili proti.
00:44:00 V roce 1970 byl Panamský projekt opuštěn.
00:44:04 A po čtyřech letech byl zrušen i zbytek programu Radlice.
00:44:08 Tellerova vize planetárního inženýrství se zhroutila.
00:44:13 Myslím, že se nemýlím, když řeknu,
00:44:16 že tento velikášský program byl zastaven postojem veřejnosti.
00:44:21 Ta byla neochvějně přesvědčena, že radiace je špatná věc.
00:44:32 Mnozí z nás věděli, že některé z těch nápadů a variant,
00:44:37 které jsme obhajovali, ale kvůli politickým ohledům nerealizovali,
00:44:42 použili Sověti.
00:44:44 A z toho, co jsme viděli nebo co nám sami řekli,
00:44:49 je jasné, že si vedli velmi dobře.
00:44:56 Sovětští vědci provedli 135 pokusných výbuchů,
00:45:00 zatímco Američané jen 15.
00:45:03 Mnohé z nich se uplatnily při seismických zkouškách,
00:45:07 při ropných vrtech, při hloubení jam pro chemický odpad...
00:45:15 Událost, která celou kapitolu uzavřela, nastala 26. dubna 1986.
00:45:21 Toho dne došlo k havárii černobylského jaderného reaktoru.
00:45:28 Ironií osudu směr pohybu radioaktivního mraku
00:45:32 předpověděl a zmapoval tentýž počítačový systém,
00:45:35 který byl vyvinut pro Panamský projekt programu Radlice.
00:45:40 Po této katastrofě
00:45:43 se i v Sovětském svazu zrodilo protestní hnutí,
00:45:46 které uspíšilo konec jakéhokoli používání jaderných výbuchů.
00:45:52 Černobyl vyvolal velmi silnou odezvu.
00:45:58 Strach z radioaktivity ochromil všechny jaderné programy.
00:46:01 To byl konec.
00:46:06 Prostě jsme zastavili výzkum a všechny pokusy,
00:46:09 protože, jak víte,
00:46:11 situace v Sovětském svazu byla krajně složitá.
00:46:15 V politice začali být nesmírně aktivní Zelení.
00:46:20 V té době také probíhala jednání o jaderném odzbrojení.
00:46:26 A také nám zcela chyběly finanční prostředky.
00:46:31 Proto jsme všechny práce zastavili
00:46:40 V posledních letech se mnohé změnilo.
00:46:43 Skončila studená válka. Rozpadl se Sovětský svaz.
00:46:46 Třicet let po prvním sovětsko-americkém setkání
00:46:50 se Milo Nordyke a Vadim Simoněnko vrátili na polygon v Nevadě.
00:46:55 Ambiciózní plány jsou téměř zapomenuty.
00:47:02 Daly by se snad oživit?
00:47:07 Na tom programu jsme pracovali jenom pár let.
00:47:13 Byli jsme teprve na začátku.
00:47:16 Všechno, co jsme za ty roky udělali, ale jen tak nezapadne.
00:47:20 To, co jsme vyvinuli, najde možná nejrůznější uplatnění v budoucnu,
00:47:24 v příštích staletích. Stejně jako vynález kola.
00:47:28 To se taky stále točí - ale nejrůznějším způsobem.
00:47:37 Zde bylo provedeno 925 jaderných výbuchů, převážně vojenských.
00:47:42 Dnes je tady ticho a klid.
00:47:52 Smlouva o zákazu zkoušek z roku 1996 skoncovala
00:47:56 se všemi jadernými pokusy jak v Rusku tak ve Spojených státech.
00:48:00 Tím však náš příběh nekončí.
00:48:03 Chtěl bych připomenout,
00:48:05 že ta smlouva o zákazu stanoví, že po 10 letech lze jednat
00:48:08 o možném obnovení zkoušek pro mírové účely.
00:48:12 Je to dobrá myšlenka.
00:48:15 Měli bychom ji zvážit.
00:48:20 Mám pocit, že v našem způsobu myšlení je nějak zakódováno,
00:48:28 že máme právo vytvářet prvky, které v ekosystému dříve nebyly -
00:48:33 jako třeba plutonium.
00:48:41 A někteří vědci říkají:
00:48:44 "Je to jen rutinní věc. Udělali jsme to jen proto,
00:48:47 že bylo náhodou úterý a že se nám to hodilo."
00:48:53 Podle mě je to ale jinak - je to obrovská zodpovědnost i závazek.
00:49:00 Morální a etický.
00:49:04 To bychom měli mít každý den na paměti.
00:49:10 Podle mě je program Radlice projekt,
00:49:14 který bude obnoven tehdy a jenom tehdy,
00:49:22 až se skoncuje se současným protivědeckým trendem,
00:49:27 který se bojí všeho nového.
00:49:32 Jedině tehdy.
00:49:38 Tak jsme tady...
00:49:44 Moc se za ty roky nezměnilo.
00:49:50 Jaderné výbuchy pro mírové účely a "zeměpisné stavitelství"
00:49:53 se už možná nikdy nevrátí.
00:49:56 Aspoň ne v té podobě, kterou jako první navrhl Edward Teller.
00:50:00 Ale otázky, které přitom byly nastoleny,
00:50:02 se dnes vracejí v diskusích o nových technologiích -
00:50:05 jako je biologické inženýrství.
00:50:09 Dostali jsme závažnou výstrahu, zcela hmatatelnou,
00:50:14 od historie celé atomové éry. A nepoučili jsme se...
00:50:19 Ale toto může být ještě mnohem nebezpečnější
00:50:24 než hrozba jaderné katastrofy.
00:50:34 Tato by byla biologická.
00:50:40 Je to otázka odpovědnosti vůči biosféře a životnímu prostředí.
00:50:45 Pokud si to neuvědomíme,
00:50:47 ať už jako jednotlivci či jako lidské společenství,
00:50:51 tak nám to příroda vrátí i s úroky
00:51:51 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2005
Obrovská ničivá síla jaderných výbuchů se dá využít, nejen teoreticky, pro mírové účely. Ve druhé polovině padesátých let minulého století vědci obou jaderných supervelmocí začali experimentovat s menšími podzemními nukleárními explozemi, které měly sloužit pro přesuny velkého množství zeminy při stavbě průplavů, kanálů, v hornictví…
Ve Spojených státech byl v roce 1957 za podpory federálních úřadů zahájen projekt „Radlice“. Jeho duchovním otcem a propagátorem byl jeden z tvůrců vodíkové pumy Edward Teller. Jaderná energie se měla využívat nejen v pozemním stavitelství, ale počítalo se s ní i pro pohon motorů kosmických lodí. Praktické pokusy, které se připravovaly na Aljašce, veřejnost značně zneklidnily. V Sovětském svazu se plánovalo využití jaderných výbuchů při budování zavlažovacích nádrží a kanálů. Zůstalo naštěstí jen u jedné větší realizované stavby. Prokazatelná ekologická a zdravotní rizika „nukleárního dynamitu“ /a v USA navíc i odpor veřejnosti/ přiměla nakonec americkou i sovětskou vládu k ukončení podobných experimentů.