Naše životy nám nepatří, od zrození do smrti jsme svázáni s ostatními. Německo-americká koprodukční epopej podle bestselleru Davida Mitchella režírovaná sourozenci Wachowskými a Tomem Tykwerem (2012). Hrají: T. Hanks, H. Berryová, J. Broadbent, H. Weaving, J. Sturgess, Bae Doo-na, B. Whishaw, H. Grant a další
00:00:53 -Osamělá noc.
00:00:56 Páprdové bulej.
00:00:59 Vichr až na kost.
00:01:03 Hroznej vichr.
00:01:06 Plnej hlasů.
00:01:09 Předci na tebe řvou.
00:01:13 Neustále melou.
00:01:17 Všecky se do sebe slejvaj.
00:01:24 Jeden je jinej.
00:01:27 Jeden hlas.
00:01:30 Našeptává a šmíruje z temnoty.
00:01:36 Ten zubatej čert.
00:01:41 Starej Georgi.
00:01:46 Nastražte ušiska.
00:01:49 Povím vám o našem prvním setkání z vočí do vočí.
00:02:00 -*A takto jsem se seznámil s doktorem Henrym Goosem.
00:02:04 S mužem, o němž jsem doufal, že vyléčí mé soužení.*
00:02:17 Postrádáte něco?
00:02:22 -Otázka první.
00:02:24 Jaký tajemství v Sixsmithově zprávě stálo za to ho zabít?
00:02:29 Otázka druhá.
00:02:32 Je rozumný věřit, že by zabíjeli, aby to tajemství ochránili?
00:02:36 A pokud ano, otázka třetí.
00:02:39 Co to kurva dělám?
00:02:44 -*Mé vydavatelské zkušenosti mě uvádějí v pohrdání
00:02:47 nad záblesky do minulosti a budoucnosti
00:02:50 a nad těmi prapodivnými záludnostmi.
00:02:52 Nicméně věřím, že pokud, drahý čtenáři,
00:02:55 prodloužíš svou trpělivost, byť jen o chvilku,
00:02:57 zjistíš, že má tento bláznivý příběh svůj důvod.*
00:03:03 -*Můj nejdražší Sixsmithi.
00:03:06 Ráno jsem si prostřelil patro lugerem Vyvyana Ayrse.
00:03:11 Skutečná sebevražda je promyšlená, ukázněná a zcela jistá.
00:03:15 Lidé hlásají, že sebevražda je čin zbabělce.
00:03:19 Nemůžou být dál od pravdy.
00:03:23 Sebevražda vyžaduje neobyčejnou odvahu.*
00:03:30 -Kdyby něco, pane, stačí zmáčknout.
-Děkuji.
00:03:39 Jménem ministerstva a vyhlídek Svornosti
00:03:43 bych ti rád poděkoval za náš poslední rozhovor.
00:03:48 -Zastavte válku!
-Zastavte válku! -Zastavte válku!
00:03:52 -Udělejte jí místo!
-Pryč s jadernou energií!
00:03:55 -Dobrý den.
-Váš průkaz. -Čekáte potíže?
00:03:59 -Byl jsem vydavatelem Dermota Hogginse,
00:04:02 ne jeho cvokařem nebo astrologem.
00:04:04 A šílenou pravdou je, že jsem neměl ponětí,
00:04:07 co onen muž té osudné noci udělá.
00:04:09 -Na týhle pláži kdysi kanibalové pořádali hostiny,
00:04:13 kde se silnější cpali slabšíma.
00:04:17 Ale zuby ty plivali, jako my dva vyplivujeme třešňový pecky.
00:04:24 Víte vůbec, kolik by nám zaplatili za čtvrt libry?
00:04:28 -Nezapomeň, toto není výslech ani soud.
00:04:33 Tvoje verze pravdy je podstatná.
00:04:38 -Pravda je jen jedna.
00:04:42 To její verze jsou nepravdivé.
00:04:46 -*Nedovol, ať tvrdí, že jsem se zabil z lásky.
00:04:50 Párkrát jsem byl poblouzněn, ale oba v srdci víme,
00:04:54 kdo je jedinou láskou mého krátkého, slibného života.*
00:05:03 ATLAS MRAKŮ
00:05:22 -Hotovo, pane Ewingu.
00:05:24 Nejzávaznější smlouva, jakou je možné uzavřít.
00:05:27 S výjimkou Písma svatého.
00:05:30 -Děkuji, reverende Horroxi.
00:05:32 Můj tchán je touto dohodou jistě nadšen.
00:05:35 -Haskell Moore je skvělý muž.
00:05:37 Na takových závisejí budoucí generace.
00:05:40 Na mužích, kteří jsou schopni šířit pravdu.
00:05:43 -Jistě.
00:05:48 -Když jsem se setkal s písmem Haskella Moorea,
00:05:51 jeho zřetelnost mě omráčila jako nějaké božské zjevení.
00:05:55 S lékařem jsme strávili mnoho nocí diskuzemi o spisech pana Moorea.
00:05:59 -Shodl bych se na tom, že rozumně vysvětluje,
00:06:02 proč my sedíme a vychutnáváme si toto lahodné jehněčí,
00:06:05 zatímco nebohý Kupaka zde stojí a slouží.
00:06:08 -Pravda.
00:06:10 Ovšem, Kupako, vám se život s námi zamlouvá. Je tomu tak?
00:06:14 -Ale jo, reverende. Kupaka je tu moc šťastnej.
00:06:18 -To je Mooreův žebřík civilizace. Zdůvodnění tohoto přirozeného řádu.
00:06:23 -Prosím tě, Gilesi, už zmlkni. Poslouchám to už celé týdny.
00:06:27 Ráda bych slyšela také názor jeho zetě.
00:06:30 -Víte, je to otázka týkající se boží vůle a lidské povahy.
00:06:36 -A co by řekl o povaze ženské?
00:06:40 -Obávám se, že by toto téma asi přešel mlčením.
00:06:44 -A nebyl by prvním.
00:06:46 -Pane Ewingu, pokračujte.
00:06:49 -Otázka, která vyvstává, zní.
00:06:52 Stvořil-li svět Bůh, jak víme,
00:06:55 které věci lze změnit a které musí zůstat nenapadnutelné?
00:07:00 -Reverend má přesné požadavky, jak obdělat plantáž.
00:07:04 Gregoriánskej způsob je prej nejlepší.
00:07:07 -Bože, to vedro se nedá snést. Jak to vydrží?
00:07:10 -Reverend říká, že otrok je jako velbloud.
00:07:13 Zrozenej do pouště.
00:07:15 Černoch prej necejtí vedro jako civilizovanej lid.
00:07:19 -Měl byste z toho slunce odejít.
00:07:22 MNOHOHLASÉ MRUČENÍ
-Co je to za zvuky?
00:07:33 PRÁSKÁNÍ BIČEM
00:08:28 -Jste vzhůru?
-Co se stalo? -Ne, ne, ne.
00:08:32 Přesně, jak jsem tušil.
00:08:34 Gusano coco cervello, znám jako polynéský červ.
00:08:38 Viděl jsem lidský mozek po napadení oním červem.
00:08:41 Jako červivý květák. Och.
00:08:43 Ale žádný strach.
00:08:46 S tímto konkrétním ďáblíkem se znám velmi dobře.
00:08:49 Tak prosím.
00:08:51 Ano, ano, ano. Dobře. Glo, glo, glo, glo.
00:08:56 -Nevím, co bych si počal, kdyby se naše cesty nestřetly.
00:09:00 -Pro začátek byste skonal.
00:09:04 -Přijdu na způsob, jak se vám odvděčit.
00:09:07 -Ó, ne. To není nutné. Buďte si jist.
00:09:10 Jsem přece lékař, Adame. Tygr nemůže změnit vlastní pruhy.
00:09:17 -*Sixsmithi, doufám, že v srdci nalezneš odpuštění.*
00:09:21 ZAKLEPÁNÍ
00:09:24 -Pane Frobishere!
00:09:27 Pane Roberte Frobishere!
00:09:32 Ředitel by s vámi rád mluvil, pane.
00:09:37 KLEPÁNÍ
00:09:39 Pane Frobishere, otevřete dveře, prosím vás!
00:09:43 My víme, že tam jste. Prosím, vyhovte nám.
00:09:47 KLEPÁNÍ
00:09:50 Váš otec se to brzy dozví, pane Frobishere.
00:10:03 Pane Frobishere!
00:10:06 -*Nerad tě opouštím takto.
00:10:09 Naše rozloučení jsem si představoval jinak.
00:10:14 Až tohle budeš číst, budu na cestě do Edinburghu.
00:10:18 Na cestě za slávou a bohatstvím.
00:10:21 Vím, že jsi o něm neslyšel, ale věř mi.
00:10:24 Vyvyan Ayrs je jedním z hudebních géniů.
00:10:28 Sixsmithi, tragédie je,
00:10:30 že vzhledem ke své nemoci už léta nesložil žádné nové dílo.
00:10:34 Mým plánem je přesvědčit ho, aby mě najal jako svého písaře.
00:10:38 Pomůžu mu napsat meister stick, který ho vynese do hudebních výšin.
00:10:42 A následně bude můj otec nucen uznat, že ano.
00:10:45 Ten syn, jehož vydědil, není nikdo jiný než Robert Frobisher,
00:10:49 největší britský skladatel své doby.
00:10:52 Vím, že úpíš a kroutíš hlavou, ale také se směješ.
00:10:56 A právě proto tě mám rád.
00:10:59 PS: Děkuji za vestu. Potřebuji tu mít něco tvého.*
00:11:07 -Svatý Jiří a drak.
00:11:10 Připomíná mi, že skládání je jako bitva.
00:11:14 Někdy je třeba porazit draka. Jindy drak porazí vás.
00:11:21 No dobrá. Frobisher, viďte?
00:11:24 Snad vás Mackerras naučil něco užitečného.
00:11:28 Už pár měsíců mám v hlavě melodii pro violu.
00:11:31 Uvidíme, jestli ji svedete zapsat.
00:11:40 Tá, tadjádadá.
00:11:46 Příraz před třetí notou.
00:11:48 Tadjádadádádá.
00:11:52 Měkce a prostě, ano?
00:11:55 Teď to bude zajímavé.
00:11:57 Tá, tadjádadádádá.
00:12:01 Tadádádá.
00:12:06 Tak. Zahrajte mi to.
00:12:11 -Velmi rád, pane.
00:12:17 V jaké tónině?
-V jaké tónině? Jistěže v d moll.
00:12:22 -A v jakém rytmu?
00:12:24 -Prokrista, vy jste mě neslyšel?
-Jen potřebuju čas.
00:12:28 -Vy? Drahý chlapče, kdo tady komu slouží?
00:12:32 -Omlouvám se, pane, ale...
00:12:34 -Píšete, nebo se omlouváte? Dávejte pozor.
00:12:37 Čtvrtým taktem se mění 3/4 na čtyři a na pátém zpět na 3/4.
00:12:40 Snad umíte počítat? Čtvrťové G, pauza pro osminku.
00:12:43 Opakovat čtvrťové G a následně Es na první dobu.
00:12:47 Tadjádadádádá. A tak dále.
00:12:50 Nuže přehrajte to.
00:13:18 Dost! Prosím vás, ubližujete mi.
00:13:21 Asi jste mě neslyšel. Mám v hlavě melodii, ne poruchu.
00:13:24 -Vyvyane?
-Jocasto, pomoz mi.
00:13:28 -Co tady provádíte?
-Bezvýsledné cvičení.
00:13:31 -Představíš nás, drahý?
-To skutečně není třeba.
00:13:35 Ten chlapec je užitečný asi jako kapavka.
00:13:38 Ovšem jeho bude snazší se zbavit. Řekni Henrymu, ať ho vyprovodí.
00:13:42 -Zajisté, drahý.
00:13:58 Och, to je nádhera.
00:14:04 -Ano, to je ono.
00:14:08 To je moje melodie.
00:14:15 -Nech toho, Luiso, jsme si souzený!
00:14:18 Prosím, Luiso. No tak. No tak, je to pravda.
00:14:21 Lásko moje, nemůžeš mě opustit.
00:14:24 Byli jsme spolu v minulým životě a budem i v budoucím.
00:14:27 -Poslední hodinu myslím jenom na to, jak tě vyhodit z balkonu.
00:14:31 -Kdo si, hergot, myslíš, že seš?!
00:14:33 Píšeš zasraný sloupky pro nějakej pochybnej plátek.
00:14:36 -Počkejte.
00:14:41 Děkuju.
00:14:46 To mě těší, že rytíři ještě nevymřeli.
00:15:03 Jste v pořádku?
-Snad nemám nic zlomeného.
00:15:08 -Ne, ne, seďte. Seďte, seďte. Podívám se.
00:15:20 Bezva. Výpadek proudu.
00:15:23 Dokonalej konec dokonalýho dne.
00:15:31 -Stále vás těší, že rytíři nevymřeli?
00:15:35 -Radši sedím tady s vámi než tam s ním.
00:15:39 -Pana Capona je těžký vydejchat.
00:15:42 -Srážka s blbcem je riziko mýho povolání.
00:15:47 -Dělala jste rozhovor?
-Jo. Pro časopis Spyglass.
00:15:52 Luisa Reyová.
-Rufus Sixsmith.
00:15:56 Reyová?
00:16:00 Nejste náhodou příbuzná toho novináře Lestera Reye?
00:16:04 -Jo. To byl můj otec.
00:16:07 -Skutečně? Musel být nesmírně hrdý, že kráčíte v jeho šlépějích.
00:16:13 -Hm.
00:16:16 -To je ona. Moje neteř Megan.
00:16:19 -Je krásná.
00:16:21 -Rozená fyzička s lepším mozkem na matematiku, než jsem kdy měl.
00:16:25 Má doktorát z Cambridge. Žena na koleji Caius.
00:16:29 Náš svět má naději.
00:16:34 -To je vedro.
-Hm.
00:16:38 -A furt jsme tady.
00:16:49 -To je zvláštní znamínko.
00:16:53 -Jo. Moje malá kometa.
00:16:57 Máma se bála, že je to rakovina.
00:17:00 Chtěla, ať si to nechám odstranit, ale ne, mně se líbí.
00:17:05 -Znal jsem člověka, který měl velice podobné.
00:17:10 -Vážně? Kdo to byl?
00:17:14 -Někdo, na kom mi záleželo.
00:17:20 On... Hypotetická otázka, slečno Reyová.
00:17:24 Jakou cenu byste jako novinářka zaplatila, abyste ochránila zdroj?
00:17:31 -Každou.
00:17:33 -Vězení?
00:17:35 -Kdyby na to přišlo, tak jo.
00:17:39 -Byla byste ochotná riskovat svoje bezpečí?
00:17:47 -Můj otec čelil kvůli svý novinářský poctivosti
00:17:51 nášlapnejm minám i hněvu generálů.
00:17:54 Co bych to byla za dceru, kdybych při první nesnázi cukla?
00:17:58 -Hm.
00:18:13 Zachráněni.
00:18:16 Taxík!
00:18:18 Vážně nepotřebujete taxík?
-Ne, mám tu auto.
00:18:23 Kdybych pro vás mohla někdy něco udělat, klidně brnkněte.
00:18:29 -Děkuju, zavolám.
-Nashle.
00:18:38 -*Tu noc se vyhlašovaly citronové ceny.
00:18:42 Uprostřed vší té nucené radosti mě přepadla chvíle sebepozorování.
00:18:47 Proč by se člověk se zdravým rozumem rozhodl stát se vydavatelem?
00:18:54 A přesně v tu chvíli mě objevil Dermot.*
00:18:57 -Ahoj, Timothy.
-Á, Dermote.
00:18:59 *Špatným zprávám se nelze vyhnout.*
00:19:02 -Kretén. Zasran. Je to na hovno.
00:19:04 -Nezapomeň, Herman Melville napsal poutavý příběh o velké bílé velrybě,
00:19:08 který všichni zavrhli.
00:19:10 A přesto dnes tu knihu nosí v aktovkách
00:19:13 všichni vážní studenti literatury po světě.
00:19:16 -Mně je u prdele, co bude. Chci, aby lidi kupovali tu knihu teď.
00:19:20 -No, mně by to jako tvému vydavateli udělalo rovněž radost.
00:19:24 Nicméně z jakéhosi důvodu Sendvič s nářezem své čtenáře teprve hledá.
00:19:28 -Chceš znát důvod? Já ti ho ukážu. Přímo tamhle.
00:19:32 -Myslíš pana Finche?
-Zasranýho Felixe Finche.
00:19:36 Sráče, kterej moji knihu strhal v tom svým nadutým časopise.
00:19:40 -Ta kritika nebyla špatná.
-Ne?!
00:19:45 Pan Hoggins by se měl omluvit stromům,
00:19:48 které padly kvůli jeho nafouklé autobiografii.
00:19:51 Je to 400 nabubřelých stránek,
00:19:54 směřujících ke konci tak neuvěřitelně plochému,
00:19:57 až k uzoufání.
00:20:00 -Jen klid, Dermote. Kritik je jen čtenář,
00:20:04 jenž čte rychle, arogantně a nikdy ne moudře.
00:20:12 -Hovno.
00:20:15 -Dermote.
00:20:25 -Dámy a pánové.
00:20:27 Dnes udělíme jednu cenu navíc, mí knižní hošani.
00:20:31 Představuji vám cenu pro nejlepšího kritika.
00:20:35 Pro pana... Ó, promiňte.
00:20:38 Pro sira Felixe Finche s řádem britského impéria.
00:20:42 -Ano. -Ano.
-Ano. -Bravo.
00:20:46 -A co je onou udělenou cenou, ptám se?
00:20:49 Podepsaný výtisk vašeho zpackaného Sendviče s nářezem?
00:20:53 Máte jich jistě na rozdávání.
00:20:59 Nuže.
00:21:01 Jak vám to vaše zatoulané pero, kterému říkáte představivost,
00:21:06 radí ukončit tento výstup, hm?
00:21:14 -Myslím, že budete nadšenej.
00:21:22 AUTOALARM
00:21:25 Tomuhle já říkám konec plochej až k uzoufání.
00:21:33 -*Můj názor? Abych byl upřímný, musím uznat,
00:21:37 že zjevné emoce jako šok a děs odlétly stejně rychle jako Finch.*
00:21:42 -Tequilu. Až po okraj.
00:21:45 -*Zatímco uvnitř jsem zaznamenával náznak rodící se výhody,
00:21:49 která z toho všeho plyne pro mě,
00:21:52 přes noc se stal Dermot Prachovka Hoggins
00:21:55 kultovním hrdinou běžného člověka.*
00:22:00 -Popadl pana kritika a poslal ho rovnou...
00:22:03 -*Sendviče s nářezem
00:22:06 se za méně než dva měsíce prodalo 90 tisíc výtisků.
00:22:09 Na malou chvíli jsem byl Popelkou.
00:22:12 A vzpomínky na předchozí neúspěchy se vytratily ve zpětném zrcátku,
00:22:16 ve kterém se můj sen stal skutečností.*
00:22:19 Ó! Co se to...
00:22:21 -Timothy Cavendish přistiženej...
-Se staženejma kalhotama.
00:22:26 -Moje úřední hodiny jsou od jedenácti do dvou.
00:22:29 Sekretářka vám s radostí domluví schůzku, přejete-li si.
00:22:32 -Kamarádi se objednávat nemusej.
-Máme radši důvěrný setkání.
00:22:36 -Byli jsme za Dermotem v lochu.
-Náš brácha na vás má otázku.
00:22:40 -Kde máme ty zasraný prachy?
00:22:44 -Chlapci. Chlapci, podívejte.
00:22:47 Dermot podepsal takzvanou smlouvu o postoupení autorských práv.
00:22:50 Tudíž oficiálně...
-Drž hubu, ty zasranej dědku!
00:22:53 Žádnou kurevskou smlouvu nepodepsal, jasný?!
00:22:56 -Nuže dobrá. Můžeme tedy stanovit předběžnou sumu
00:23:00 jako základ nastávajícího vyjednávání.
00:23:04 -Jistě, jistě.
00:23:07 A jakou sumu stanovíme?
00:23:10 -Padesát klacků by mohlo stačit.
-Padesát zní rozumně.
00:23:13 -Zejtra odpoledne.
-Už zítra odpoledne?
00:23:17 -V hotovosti. Žádný kecy.
-Žádný šeky. -Starý dobrý prachy.
00:23:21 -Pánové, zákon říká...
-Zákon?!
00:23:31 -A co udělal zákon pro zasranýho Felixe Finche?
00:23:44 -Obvykle vězně žádám, ať si vybaví nejrannější vzpomínky,
00:23:48 které poskytnou kontext historikům budoucnosti.
00:23:53 -Jídlonošky nemají žádné vzpomínky, archiváři.
00:23:57 Každý denní cyklus ve stravovně Papá Songa je totožný.
00:24:02 -Musím uznat, že spotřebitelsky mluvíš dobře.
00:24:06 NEZNÁMÝ JAZYK
00:24:08 Škoda, že většina Svornosti mluví jen jedním jazykem.
00:24:11 -Jako úředník Svornosti samozřejmě nesmím používat podjazyk.
00:24:15 -Zajisté.
00:24:18 -Popiš, prosím, běžný denní cyklus u Papá Songa.
00:24:24 -V hodinu čtvrtou jsou servantky probuzeny autostimulinem.
00:24:33 Po probuzení pokračujeme na hygienu.
00:24:41 Oblečeme se a zamíříme do stravovny.
00:24:50 V hodinu pátou zaujmeme pozice, abychom uvítaly nové spotřebitele.
00:24:55 -Vítejte u Papá Songa.
00:24:57 -Následujících 19 hodin zaznamenáváme objednávky,
00:25:00 nosíme jídlo, podáváme nápoje, doplňujeme ochucovadla,
00:25:04 utíráme stoly a vynášíme odpadky.
00:25:08 To vše v přísném souladu s prvním katechismem.
00:25:11 -Jak zní první katechismus?
00:25:13 -Cti spotřebitele svého.
00:25:17 Po závěrečném úklidu vypijeme mýdlo a navrátíme se do dormitáře.
00:25:24 To je popis každého našeho dne.
00:25:28 -Myslíš někdy na budoucnost?
00:25:31 -U Papá Songa máme jen jednu možnou budoucnost.
00:25:36 -Myslíš exaltaci?
00:25:39 Můžeš popsat tento každoroční rituál?
00:25:43 -První den dá dohlížitel Rhí každé na obojek hvězdu.
00:25:48 Dvanáct hvězdiček znamená konec naší služby.
00:25:52 -Co jsi cítila, když jsi viděla některou svou sestru vystoupit?
00:25:56 -Nadšení.
00:25:58 Měla jsem za ni radost, ale také jsem jí záviděla.
00:26:03 -Cítí se tvé sestry stejně?
00:26:07 -Většina ano.
00:26:10 -Chci se tě zeptat na nechvalně známou Junu 939.
00:26:14 POČÍTAČ:Sonmi 451. H. U. N.
00:26:30 VZDYCHÁNÍ
00:26:51 -Když Juna 939 probudila tebe, kdo vzbudil ji?
00:26:55 -Dohlížitel Rhí.
00:26:58 -Proč by dohlížitel budil servantku?
00:27:01 -Na to se zeptejte jeho, archiváři.
00:27:08 Co je to s ním?
00:27:13 -Vypil mýdlo.
00:27:16 Je po něm šťastný.
00:27:20 Spí stejně jako my v krabicích.
00:27:28 Napadá tě někdy, jaké by to bylo být venku se spotřebiteli?
00:27:37 -Třetí katechismus tyto otázky zakazuje.
00:27:40 -Ano, zakazuje.
00:27:43 Pojď, ukážu ti tajemství.
00:27:48 POČÍTAČ: Vstupujete do skladu ztrát a nálezů.
00:28:05 -Teď, Sonmio, jsme uvnitř tajemství.
00:28:17 -Kino? My přece nesmíme...
00:28:21 -Sonmio, nikdo se to nedozví.
00:28:24 Pojď.
00:28:37 -Tímto porušujete zákon o věznění.
00:28:41 Já se nepodvolím kriminálnímu jednání.
00:28:48 Tímto porušujete zákon o věznění.
00:28:52 -Já se nepodvolím kriminálnímu jednání.
00:28:58 -Mohli tě za to potrestat. Jak sis ospravedlnila takový risk?
00:29:03 -Byla to moje přítelkyně.
00:29:06 -Popiš, prosím, události z 18. září ze svého úhlu pohledu.
00:29:11 -Stála jsem na piedestalu jedna.
00:29:14 -Dělej, běž.
00:29:17 -Šup tam.
-Jo!
00:29:20 -Ty víš, že to chce. Dej jí co proto.
00:29:24 Jo!
00:29:26 -Och.
00:29:39 -Já se nepodvolím kriminálnímu jednání.
00:30:02 POČÍTAČ:Výtah přivolán.
00:30:20 -Ustupte!
00:30:22 Žlutý kód. Oblast je zajištěna.
00:30:33 -*Ne, tenhle shnilej život není žádná veselá pohádka.
00:30:37 Jenom vobčas začnu mluvit o tajemství Slooshova brodu.
00:30:41 Já, Adam můj švagroun a jeho syn jsme se vraceli z trhu v Honokaa.
00:30:47 Adam byl zvyklej uctívat svý předky oběťma a uznáním.
00:31:00 Jenže najednou zas ty zraky zubatýho čerta. Já je cejtil.*
00:31:09 Kdo tam?
00:31:12 -Zachry.
00:31:17 Ó, ocitl ses v ouzkejch, příteli.
00:31:21 -Starej Georgie?
00:31:23 -Před pravdou pravdoucí tě nevochrání žádná břitva.
00:31:26 -Tati?
00:31:31 -Jonasi, běž. Běž! Utíkej!
00:31:36 Zachry? Zachry!
00:31:39 Zachry!!!
00:31:49 -Zůstaň, tady je bezpečno.
00:31:54 -Zachry!!!
00:31:58 -Kón už brzo sežere Adama a jeho malýho kluka.
00:32:02 -Zachry!
00:32:05 Ne! Ne, ne! Zachry!!! Zachry!!!
00:32:08 -Tohle si furt říkej, jo?
00:32:11 "Slabí jsou masem, které silní pojídají."
00:32:14 -Ne!
-Ááá!
00:32:18 -Ne! Jonasi! Počkej!
00:32:22 STAREJ GEORGIE: Pravda pravdoucí je jasně daná.
00:32:38 -*Oudolí si šeptalo o krvi Adama a jeho syna na mejch rukách.
00:32:42 Ale Rosa a Catkin těm žvástům nevěřily a stály při mně.*
00:32:47 -Strejdo Zachu, dívej.
-Jo, vidím je.
00:32:52 *Jasnozřiví jezdili na směnu dvakrát do roka.
00:32:56 Jejich lodě se houpaly na vlnách a vznášely se na moudrosti předků.*
00:33:02 -Směna už začne.
-Jo.
00:33:05 Běž najít svou mámu.
00:33:10 -Ech.
00:33:15 -Co vyvádíš?
00:33:18 -Máma říkala, že nejsi ve svý kůži.
00:33:23 Prej na tebe mám dát bacha.
00:33:26 -Ty dáváš bacha na mě, já zase na kozy.
00:33:31 Rozumím.
00:33:33 Ale kdo teď vohlídá mámu na směně? Ta nemá prořízlou hubu jako my dva.
00:33:40 -Zvládneš to?
-To si piš. Na večeři jsem doma.
00:33:46 *Proč mi slova zdrhaj z pusy ve chvíli, kdy je nejvíc potřebuju?
00:33:51 Kdybych měl ráznější jazyk, mohl bych zastavit všecky hrůzy.*
00:33:58 -Strejdo Zachu!
00:34:00 -To je můj brácha, o kterým jsem mluvila.
00:34:03 -Co je, sestro?
-Máme tu návštěvu.
00:34:06 -Děkuju za opravdu fajn pohoštění.
00:34:09 -Tohle jsem ti nedovolil.
00:34:11 -Abatyše povídala, že je to čest.
-Tak ať ji pohostí sama.
00:34:19 -Mám pro tebe dárek, Zachry.
00:34:22 -Od cizince nic neberu.
00:34:26 *Přišli nám na dveře klepat všichni přátelé i polocizinci.
00:34:31 I abatyše v hrozným úžasu,
00:34:33 jako by nám v kuchyni stála samotná Sonmi.
00:34:36 Všichni na ni chrlili votázky o Jasnozřivejch a jejich lodi.*
00:34:40 -Jak to, že ta loď pluje tak potichu?
00:34:43 -Jaderná energie.
00:34:45 -*Nikoho nezajímalo, co je jaderná energie,
00:34:48 protože nechtěli vypadat tupě před celou čučmendou.*
00:34:51 -Jaderná energie.
00:34:54 -*Meronym sice vodpovídala na všechny votázky,
00:34:58 jenže zvědavost neuhasila ani jediná.
00:35:01 Po všech těch vodpovědích jí furt nikdo nevěřil. Ani noha.*
00:35:05 -Je úlisná.
00:35:09 Něco snová a chce se vetřít.
00:35:13 Měj ji v merku. Neustále.
00:35:17 Má svý tajemství.
00:35:58 -Ach!
00:36:06 -Zachry Bailey.
-Pardon, že vás budím, abatyše.
00:36:09 Zdálo se mi, že se stane něco hroznýho.
00:36:11 -Vstup. Vstup.
00:36:15 Nechť Sonmi navádí tvé srdce.
00:36:19 Ó, slyším její hlas, jak se za tebe modlí.
00:36:25 Starý Georgie lační po tvojí duši.
00:36:28 -To já vím.
00:36:30 -Útočí na tvý sny.
-To já vím.
00:36:33 -Ach!
00:36:40 Most se drolí, schovej se pod něj.
00:36:43 Ruce tě pálej, špagát nesmíš přeříznout.
00:36:47 Nepřítel spí, krk mu nesmíš podříznout.
00:36:51 -Proroctví.
00:36:56 -Ó, Zachry.
00:36:59 Důvěřuj Sonmi.
00:37:02 Nezlehčuj její varování.
00:37:06 Otiskni si je v paměti.
00:37:08 -Děkuju. Děkuju, abatyše. Děkuju.
00:37:13 POČÍTAČ:Sonmi 451. H. U. I.
00:37:38 -Počkej. Počkej!
00:37:41 Nemusíš se schovávat.
00:37:46 Já vím, že jsi Sonmi 451.
00:37:52 Jmenuju se Hae-Ju Čchang.
00:37:57 -Proč tam dohlížitel Rhí tak leží?
00:38:00 -Předávkoval se mýdlem.
00:38:03 Smutné, že se to stalo ve chvíli, když šlo všechno podle plánu,
00:38:07 protože teď tě zřejmě vykonavatelé a DNA čmuchalové najdou.
00:38:13 A když tě najdou a přijdou i na tvůj vztah k Juně 939,
00:38:17 budeš eliminována.
00:38:20 Máš na vybranou.
00:38:22 Buď zůstaneš tady s rizikem, že tě odhalí...
00:38:29 Nebo půjdeš se mnou.
00:38:31 -Nahoru, nahoru!
-Dělejte, chlapi!
00:38:34 -Hej rup! -Teď!
-Hej rup! -Teď!
00:38:37 -Hej rup!
-Teď!
00:38:40 -Utáhnout!
00:38:43 -Jeden stupeň na závětrnou.
-Ano, kapitáne.
00:38:49 -*Pátek patnáctého. Vypluli jsme na ranních vlnách.
00:38:53 Pan Boerhaave mi nechal změnit kajutu.
00:38:56 Byl jsem uzavřen do karantény ve skladišti
00:38:59 pryč od ostatních cestujících a posádky.
00:39:03 Henry se bezmocně hádal, že polynéský červ není nakažlivý.
00:39:06 Já se teď chci hlavně vrátit domů a oprostit se od zodpovědnosti.*
00:39:12 -*Můj drahý Sixsmithi, zoufale potřebuji tvou pomoc.
00:39:15 Po přečtení mého posledního dopisu už si jistě balíš zavazadla,
00:39:19 ale to není třeba.
00:39:21 Pokud si ovšem nepřeješ být svědkem znovuzrození Roberta Frobishera.*
00:39:25 -A! C! A teď F.
00:39:28 -*Není s podivem,
00:39:30 jak se štěstí jednoho člověka může zcela a znenadání obrátit?
00:39:34 V jednu chvíli prchám z hotelového pokoje
00:39:37 a v další jsem najat jedním z největších žijících skladatelů.
00:39:41 Mám jedinou nesnáz.
00:39:43 Nedopatřením jsem se začetl do cestopisu sepsaného v roce 1849
00:39:47 umírajícím právníkem během plavby z Tichého ostrova do San Francisca.
00:39:52 K mému velkému znepokojení věty končí v půlce.
00:39:55 Polovina knížky chybí. Drásá mi to nervy.
00:39:57 Byl bys tak laskav a zeptal by ses mi na ni,
00:40:00 až příště zamíříš do knihkupectví?
00:40:03 Z půlky nedokončená kniha není nic jiného,
00:40:06 než z půlky nedokončený milostný románek.*
00:40:09 TV:-Schuhmann a Tom Marshall následně zodpoví mé otázky.
00:40:13 Amerika miluje ropu.
00:40:16 Amerika je na ropě závislá.
00:40:19 Někdo fantazíruje o větrných turbínách nebo prasečích plynech.
00:40:24 Přišel jsem vám oznámit,
00:40:27 že řešení na závislosti na ropě je přímo tady.
00:40:31 Řešením je jaderná energie. Řešením je Swannekke.
00:40:35 TELEFON
00:40:42 -Prosím? -Dobrý den, slečno Reyová. Promiňte, že volám v tuhle hodinu.
00:40:47 -Doktore Sixsmithi?
-Potřebuju pomoc.
00:40:50 -Potřebuju 50 tisíc liber! Ne 2 tisíce, 50 tisíc!
00:40:54 -Můžu to spočítat znovu, ale je to správně.
00:40:58 2343 libry a 16 centů.
00:41:00 -Jak je to možný? Vždyť se mi peníze jen řinuly.
00:41:04 -To ty dluhy, pane Cavendishi. Platební schopnost má své nevýhody.
00:41:09 -*Situace se zdála být hrůzostrašná.
00:41:12 Ale věděl jsem, že kapitál Timothyho Cavendishe v tomto městě
00:41:16 nemůže hodnotit jen účetní rozvaha.*
00:41:19 McCluskie, jak se mají ty tvoje báječný dětičky?
00:41:23 OBSAZOVACÍ TÓN
00:41:25 Mon cheri, tady Cavendish Náruživý. Che, che, che, che.
00:41:29 Váš oblíbený Timothy. OBSAZOVACÍ TÓNMon cheri?
00:41:32 Slyšel jste správně.
00:41:35 Původní psací stůl Charlese Dickense v hodnotě 60 tisíc liber.
00:41:39 -Podle záznamu je ten stůl již majetkem Dickensova muzea.
00:41:42 -Co stůl sira Arthura Conana Doyla? OBSAZOVACÍ TÓN
00:41:53 *Znenadání jsem v temnotě spatřil světlo.
00:41:56 Krev vždycky zvítězí nad vodou.
00:41:59 Když z toho chtějí Hogginsovi hoši udělat rodinnou aférku,
00:42:03 brzy zjistí, že Cavendishův rod není tak snadné porazit.*
00:42:10 -U satanáše. Bože, už zas? Hele, odpal a nech mě bejt.
00:42:13 Takhle mile ti to řeknu jen jednou.
-Rád tě vidím, Denny.
00:42:17 -Nepůjčím ti ani vindru, dokud nesplatíš poslední půjčku.
00:42:21 Proč bych ti měl věčně dávat milodary?
00:42:23 -Denny, střetnul jsem se se špatnou sortou lidí.
00:42:28 Když nebudu mít 60 tisíc liber, čeká mě hroznej vejprask.
00:42:32 -Tak ať nám ho natočej, ano? Jdi se vycpat.
00:42:35 -Já nežertuju, Denholme.
-A co je mi do toho?
00:42:38 -Vždyť jsme bratři. Copak ty nemáš svědomí?
00:42:42 -Pár pilulek a džin s tonikem a svědomí mám čistý.
00:42:46 -Denny, pomoz mi.
00:42:49 -Ech.
00:42:51 -Prosím.
00:42:53 -Denny, s kým to mluvíš?
00:42:56 -Ahoj, Georgetto.
-Ahoj, Timothy.
00:43:01 -Hi, hi.
00:43:04 -Dobře. Tak jo, tak jo, tak jo. Kolik? 60 táců?
00:43:08 Sice to nebude hned, ale mezitím mám pro tebe dokonalej úkryt.
00:43:14 -Udržujte směr!
00:43:16 -*Začal jsem se obávat,
00:43:18 že už nikdy neobejmu svou milovanou Tildu.
00:43:21 Červi se v noci svíjejí. Vyvolávají bolestné křeče.
00:43:24 Zatímco mě děsí obscénní a monstrózní představy a hlasy.*
00:43:27 -Pane Ewing?
00:43:29 -Ve jménu Pána Boha!
00:43:32 -Pan Ewing, nebát se. Neublížím. Nekřičet.
00:43:36 Prosím. Jmenuju Autua.
00:43:39 Vy mě znát. Vidět mě bičovat.
00:43:44 Vy znát.
00:43:47 -Co ode mě chceš?
00:43:50 -Pomoct, pane Ewing. Když vy nepomoct, já být smrt.
00:43:54 -Smrt ti značně hrozí už nyní. Věštkyně je obchodní plavidlo,
00:43:58 ne podzemní cesta pro uprchlé otroky.
00:44:01 -Já být námořník. Vydělat si na cesta.
00:44:04 -Navrhuju ti, aby ses šel přiznat kapitánovi.
00:44:07 -Ne. Ne.
00:44:09 Oni neposlouchat.
00:44:11 Říkat "já plavat doma, negře". Hodit mě do voda.
00:44:14 Ale vy právník, jo? Prosím. Kapitán poslouchat pan Ewing.
00:44:19 -Ne, nemohu vám pomoci.
00:44:21 Máte osud ve vlastních rukou. Nechci být jeho součástí.
00:44:27 -Tak mě zabít.
-Nebuďte směšný.
00:44:30 -Když ne pomoct, tak mě zabít. To stejný. Vy vědět.
00:44:35 Já ne jídlo pro ryba, pan Ewing. Tady smrt lepší.
00:44:40 Do toho. Do toho. Rychle.
00:44:45 -Našla jsem starou značku, kapitáne. Musí to být správná hora.
00:44:51 Potíž je v tom, že se jí lidé z Údolí bojí.
00:44:54 Podle nich tam žije čert.
00:44:56 Nemůžu najít nikoho, kdo by mě provedl územím Kónů.
00:44:59 -Meronym, každým dnem, který tam strávíš,
00:45:02 se zvyšuje hladina ozáření.
00:45:04 Ten tvůj sen tě zabije. A kvůli čemu?
00:45:07 Kvůli mimozemským koloniím, které už možná neexistují.
00:45:11 -Musím končit.
00:45:15 -Mám číslo 1404. LUISA REYOVÁ:Hned jsem nahoře.
00:45:54 ZAKLEPÁNÍ
00:45:57 Doktore Sixsmithi?
00:46:04 KLEPÁNÍ
00:46:07 Doktore Sixsmithi?
00:46:11 Tady Luisa.
00:46:58 Zavolejte policii. Běžte, zavolejte policii. -Jo.
00:47:03 -Oh, bože můj.
00:47:36 -*Můj drahý Sixsmithi, jen ty můžeš pochopit, jak se právě cítím.
00:47:40 Dnes jsme s Ayrsem představili svou první spolupráci
00:47:44 Tadeuszi Kesselringovi.
00:47:46 To je Ayrsův oblíbený dirigent z Berlína.
00:47:49 Jmenuje se to Věčné opakování. Kéž by sis to mohl poslechnout.
00:47:54 Je to nejlepší symfonická báseň, kterou kdo od války složil.
00:47:58 A pár velmi dobrých nápadů pochází ode mě.*
00:48:03 -V našem věku, Ayrsi, muž nemá právo na tak odvážné nápady.
00:48:11 -Tak to se mi nejspíš
00:48:13 konečně podařilo vyhrát svůj boj se senilitou.
00:48:18 -*K večeři bažant a bordeaux syté jako smetana.
00:48:21 Jakým potěšením mi bylo poslouchat ty úctyhodné muže hovořit
00:48:25 o prožitých hloupostech i úspěších.*
00:48:28 -Omluvte mě.
00:48:30 -*Jediná falešná nota celého večera byla Ayrsova žena Jocasta.
00:48:33 Omluvila se brzy. Tušila zakopanou kost.
00:48:36 Později jsem se na to Ayrse zeptal.
00:48:38 Prozradil, že mu Jocastu představil Kesselring.
00:48:41 Zeptal jsem se, zda ji tehdy Kesselring miloval.
00:48:44 Byl to ožehavý předmět hovoru.*
00:48:46 -Jocasta je Židovka. Vztah pochopitelně nebyl možný.
00:48:51 -Pochopitelně?
00:48:54 -Copak jste takový ignorant, že nevíte, co se děje v Německu?
00:48:59 -*V tuto chvíli vím jen to, Sixsmithi,
00:49:03 že se náš svět točí pomocí stejné síly
00:49:06 jež pohání naše srdce.*
00:49:10 -Jak se daří, Zachry?
-Stejně.
00:49:13 -Chceš společnost?
-Ne.
00:49:17 Ale pasáci koz stejně nejsou známí laskavou povahou.
00:49:24 -Mám dojem, že se musím vomluvit. Vtrhnula jsem k vám bez vohlášení.
00:49:29 Mrzí mě to.
00:49:32 -Nevadí, stalo se.
00:49:35 -Vadí, když se zeptám na tvoje toulky?
00:49:39 -Co takhle votázka za votázku?
00:49:44 -To by šlo.
00:49:46 -Páč ses sem asi nepřišla učit dojení a chov...
00:49:51 Co tu děláš?
00:49:54 -Potřebuju průvodce.
00:49:56 -Průvodce? A kam?
00:50:00 -Na Mauna Seoul.
00:50:09 ABATYŠE: Most se drolí, schovej se pod něj.
00:50:14 -Co je?
00:50:43 -*Stále protínáme své staré cesty jako krasobruslaři.
00:50:47 Když jsem četl nový rukopis, pocítil jsem silné déja vu.
00:50:54 Toto už jsem zažil v některém z minulých životů.
00:51:01 Uršula.
00:51:04 Láska mého života.
00:51:07 Jiná možná adeptka mě nenapadala.
00:51:10 Co se jí stalo?
00:51:13 A co je důležitější, co se stalo tomu mladému muži,
00:51:17 který cestoval ve stejném vlaku, skládaje sonety své osudové lásce?*
00:51:23 -Proroctví se vyplnilo, abatyše. Most se drolil, jak jste řekla.
00:51:27 Meronym žvanila o cestě na Mauna Seoul. Pak přiběhli koně.
00:51:31 Proč se mi ta ženská plete do žití?
00:51:34 -Poslouchej slova Sonmi.
00:51:39 Naše životy nepatří nám.
00:51:43 Od dělohy k hrobce jsme spojeni s ostatními.
00:51:49 S minulostí a přítomností.
00:51:53 Každým zločinem.
00:51:57 A každou laskavostí tvoříme svou budoucnost.
00:52:10 -Vítej v Neo Seoulu.
00:52:25 Tak už vylez.
00:52:28 Je to největší chyba mého života, ale prosím.
00:52:31 -Děkuju, pan Ewing. Děkuju.
00:52:35 -Popravdě řečeno,
00:52:37 bál jsem se, že mě sníš, když nedostaneš něco k snědku.
00:52:41 -Vy v bezpečí. Já ne rád bílý maso.
00:52:46 -Ach. No.
00:52:49 Ale než se rozhodnu, jak s tebou naložím.
00:52:54 Pověz mi, proč tě tak zbičovali?
00:52:57 -Můj strejc námořník vzal na francouzská loď, když já 10 let.
00:53:03 Já vidět hodně svět.
00:53:05 Ne dobrý otrok.
00:53:08 -Proč ses na mě tak díval?
00:53:12 -Bolest silná, jo? Ale oko přítel víc.
00:53:17 -Podívej, ty jsi uprchlý otrok a já právník.
00:53:22 Jak si to naše přátelství představuješ?
00:53:29 -Víc netřeba.
00:53:36 OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
00:53:41 -Javiere Gomezi, co jsem ti říkala o skákání na můj balkon?
00:53:44 -Proč necháváš otevřený dveře, když mě tu nechceš?
00:53:47 -Ty chytrej. Protože ještě horší, než že mi skočíš na balkon,
00:53:50 je představa, že mi skočíš na balkon a zůstaneš tam vězet.
00:53:54 -Tak jo.
00:53:57 Co to čteš?
00:54:00 -Jenom starý dopisy.
00:54:04 -*Sixsmithi, situace nabrala smyslný směr.
00:54:08 Minulý týden jsme se s Jocastou stali milenci.
00:54:12 Ale nepobuřuj se,
00:54:14 je to jen akt sloužící svému účelu, stejně jako moje pozice písaře.
00:54:19 A přiznávám, že ženské srdce, stejně jako ženská touha
00:54:23 pro mě zůstává záhadou.
00:54:27 Posléze plakala a děkovala,
00:54:30 že jsem do jejich domu opět přivedl život.
00:54:32 Dala najevo, že Vyvyan byl s námi celou noc.
00:54:36 Ležel mezi námi v tichosti
00:54:38 jako noty, které jsou klíčem k veškeré hudbě.
00:54:43 PS: To nejlepší nakonec. Započal jsem vlastní dílo.*
00:54:54 -Víte, volala jsem ohledně starý nahrávky
00:54:58 od muže jménem Robert Frobisher.
00:55:02 -Chybka. Máte mě. Vím, že si to nemám pouštět.
00:55:06 Jenom kontroluju, jestli to není poškrábaný.
00:55:10 Ale popravdě. Nemůžu se od toho odtrhnout.
00:55:14 -To je Sextet Atlas mraků?
00:55:18 -Je to symfonie.
00:55:25 -Nádherná.
00:55:27 Už jsem ji někde slyšela.
-To teda nevím kde.
00:55:31 V celý Severní Americe nebude víc než pět kopií.
00:55:35 -Ale já ji znám.
00:55:39 Já vím, že ji znám.
00:55:42 -*Než jsem si to uvědomil,
00:55:45 nohy mě přinesly k chrámu oběti, kde jsem přišel o svou nevinnost.
00:55:50 Zpět k těm čtyřem dnům ráje,
00:55:52 kdy Uršuliny rodiče odjeli na prodloužený víkend do Řecka.
00:56:01 Aspoň jsme si to mysleli.*
00:56:05 -Uršulo!
-Ach!
00:56:08 -Pane, paní. Ujišťuji vás, že je to naprosto nevinný.
00:56:12 KOČIČÍ ZASYČENÍ Á!
00:56:17 *Vymknuté kotníky a jedno zlomené žebro.
00:56:20 Oficiální příčina nehody zaznamenaná v nemocniční příjemce:
00:56:25 Srab.
00:56:28 Jaká je šance, že v tomto domě stále bydlí?*
00:56:32 -Jé, tobě to sluší.
00:56:34 -*A přesto bydlí.
00:56:37 Uršula.
00:56:39 Proč jsem jí nikdy neodpověděl na volání a dopisy?
00:56:43 Stud. Bezpáteřnost. Rysy našeho rodu.
00:56:48 Uvědomil jsem si, že mám na výběr.
00:56:51 Můžu uprchnout a pokračovat podle plánu.
00:56:54 Nebo směle vykročit ke dveřím a zjistit,
00:56:56 jakou naději, pokud nějakou, ten dům skýtá.*
00:57:01 -Abatyše, honem. Baileyho holčička.
-Catkin?-Jo, ona umírá.
00:57:08 -Co se stalo?
-Zachu.
00:57:13 -Sonmi.
00:57:15 -Ropušnice. Podle léčitele bude do svítání po ní.
00:57:19 Není to dobrý ani správný, ale nic s tím nenaděláme.
00:57:31 -Nehýbej se. Ta nálož je zde.
00:57:36 Dost na to, aby utrhla krkavici.
00:58:05 -Jaký to je?
00:58:09 -Dobrý.
00:58:14 -Catkin umírá.
00:58:16 -Cože?
-Šlápla na ropušnici.
00:58:19 -Och.-Můžeš ji zachránit. Máš v tom pytli udělátko.
00:58:22 To ji zachrání. To je pravda pravdoucí.
00:58:25 -Přísahala jsem radě Jasnozřivých,
00:58:28 že nebudu prosit za každej vosud u paní Sonmi
00:58:31 a lusknutím prstů všechno napravovat.
00:58:34 -Ale když Catkin nezachráníš, bude to tvoje vina.
00:58:37 Stejně, jako by byla moje,
00:58:39 kdybych tě nechal na mostě na pospas Kónům.
00:58:42 Co kdyby tam ležela Jasnozřivá s votrávenejma plícema a sérdcem.
00:58:47 V čem jsou Jasnozřiví důležitější než my z Oudolí?
00:59:02 Vodvedu tě na Mauna Seoul. Cestu znám.
00:59:06 Když zachráníš Catkin,
00:59:09 doprovodím tě až k čertovejm dveřím, když to tolik chceš.
00:59:18 -*Přesto, že nás minulost někdy vábí zpěvem Sirén, věřil jsem,
00:59:22 že bude lepší ubrat se tam, kam mě poslal můj bratr Denny.*
00:59:26 -Zde se podepište.
00:59:32 -*A zítra může život začít nanovo a nanovo a nanovo.*
00:59:36 -Tudy.
00:59:42 -Prosím, pojď.
00:59:46 POČÍTAČ: Vítejte v centrálním habitatu.
00:59:50 Ochrana maximální.
00:59:54 Otvírám databázi designu.
00:59:56 Navrhuji pokožku. Navrhuji texturu.
01:00:10 -To je Starý Seoul.
01:00:13 Když se bude příliv zvyšovat tímhle tempem,
01:00:16 bude za sto let pod vodou i Neo Seoul.
01:00:51 Jídlo máš tady.
01:00:54 Jsi zvyklá na něco jinýho, ale bude ti to chutnat.
01:00:58 Tohle je tvoje postel.
01:01:01 Tvoje oblečení.
01:01:07 -Moje? Ale vždyť je pro čistokrevné.
01:01:11 -Ne, vážně je tvoje.
01:01:16 -Věděla jsi, že patří k Unii?
-Ne. Ale nezáleželo mi na tom.
01:01:19 -Jak to?
01:01:21 -Protože to bylo poprvé,
01:01:24 kdy mi čistokrevný prokázal laskavost.
01:01:30 -Mami?
-Hm?
01:01:34 -Já mám hlad.
01:01:45 -Zlatíčko.
01:01:59 -Líbí se ti?
01:02:03 Moc ti to sluší.
01:02:06 Pojď sem.
01:02:09 No pojď.
01:02:12 Tohle kdysi přehrávalo videa, ale teď je porušenej čip.
01:02:16 Zasekl se ve smyčce, tak jsem to rozebral a našel zbytek.
01:02:19 -Zbytek?
01:02:38 -Co sakra pohledáváte v mým pokoji?
-Klíčky jdou do kapsičky.
01:02:42 Odevzdáme je paní Juddové. Ta je pohlídá, ano?
01:02:45 -Nechte mý věci bejt, vy šeredná krávo.
01:02:50 -Jste tu nový a proto vám nevypláchnu pusu mýdlem.
01:02:54 Ale pozor, v Aurora House nestrpíme urážlivý jazyk u nikoho.
01:02:58 A já nikdy nevyhrožuji planě, pane Cavendishi. Nikdy.
01:03:03 -Budu s vámi mluvit, jak se mi zachce, vy zlodějko.
01:03:06 He, he, vypláchnete mi hubu mejdlem? To si můžete zkusit.
01:03:10 Au!
01:03:13 Bože. Doprkvančic.
-Ostudný začátek.
01:03:16 -To je nějakej úchylnej sado-maso hotel?
01:03:20 -Jsem sestra Noakesová. Nepřejte si mi protnout cestu.
01:03:29 -Ukážu vám cestu.
01:03:32 Promiňte mi to čekání. Já vím, jste slečna...
01:03:35 -Reyová. Luisa Reyová. Časopis Spyglass.
01:03:38 -Jistě. Jistě.
01:03:40 Luiso, toto je Joe Napier, náš šéf ochranky.
01:03:43 Překvapil mě váš zájem.
01:03:46 Nechápejte mě špatně. Pracujete pro divoký časopis, ale...
01:03:49 -Kdyby něco, dejte vědět.
-Ano, pane.
01:03:52 Zatím nic. Mockrát děkuji.
-Na shledanou.
01:03:54 -Náš editor chce časopis okořenit.
01:03:56 Podle něj chce veřejnost zásadní témata, takže...
01:03:59 -Hm, asi nějaká móda.
01:04:01 Pojďte za mnou. Začneme v naší líhni.
01:04:04 V tý vychováváme chytrý mozky.
01:04:09 -Pozdravíte Nema? Dobře.
01:04:16 -Dobrý den, pane Cavendishi.
01:04:19 Cítíte se po ránu výborně?
-Ne.
01:04:21 Včera jsem se tu ubytoval v domnění, že je Aurora House pouze hotel.
01:04:25 Ubytoval mě tu bratr. To je jeho typickej vtípek.
01:04:28 Ale poslyšte, teď tu máte větší problém, to mi věřte.
01:04:32 Nějaká dementní kráva si tu říká Noakesová.
01:04:36 Všude šmejdí a hraje si tu na služebnou.
01:04:40 A teď to hlavní. Praštila mě a ukradla mi klíče.
01:04:47 No? Ty klíče chci zpátky a to hned!
01:04:51 -Nyní je vaším domovem Aurora House, pane Cavendishi.
01:04:55 Váš podpis nás k tomu opravňuje.
-Můj podpis?
01:04:58 -Formulář o opatrovnictví, který jste včera podepsal.
01:05:01 Dokument o trvalém pobytu.
01:05:03 -Ne, ne, ne, ne, ne. To byla registrace do hotelu.
01:05:07 Á, to je fuk, na mým podpisu nesejde.
01:05:09 Jednou tím budu bavit přátele u večeře.
01:05:12 -Většina rezidentů má chuť vzít hned první den do zaječích.
01:05:15 -Mé klíče, prosím.
01:05:17 -Rezidenti nejsou...
-Já nejsem žádnej rezident!
01:05:21 -Brzy zjistíte, že výbuchy nálad vám v Aurora House nepomohou.
01:05:24 -Vždyť porušujete pitomej e, e, e, e, e, e, e...
01:05:28 Zákon proti věznění nebo co!
01:05:31 Já se nikdy nepodvolím kriminálnímu jednání!
01:05:37 -Já se nikdy nepodvolím kriminálnímu jednání.
01:05:47 -*Venku padají tlusté sněhové vločky na břidlicové střechy.
01:05:53 Stejně jako Solženicyn ve Vermontu i já budu působit v exilu.
01:05:58 Ale na rozdíl od Solženicyna já nebudu sám.*
01:06:11 -Jdete někam?
01:06:13 -Na to vemte jed. Do země živoucích.
01:06:18 Večeříme, lidi!
01:06:21 Večeře se tady vyrábí z lidí!
01:06:25 He, he, he, he, he, he, he.
-Stát! Vraťte se, pane.
01:06:29 Stát!
-Nechte mě na pokoji,
01:06:32 nebo budu nucen označit vás na policii jako komplice!
01:06:35 -Já mám na práci důležitější věci.
01:06:38 -Tak se jim věnujte, vy zatracenej teploušskej padouchu!
01:06:43 -Tak dost!
01:06:48 -Okamžitě mě položte, vy zasranej neschopnej tlučhubo!
01:06:55 -Lidem lze vládnout tak dlouho, dokud jim něco poskytujete.
01:06:59 Připravte člověka o všechno a on přestane být ve vaší moci.
01:07:04 -Alexandr Solženicyn filozof 20. století.
01:07:07 Kompletní dílo zakázáno Svorností.
01:07:10 Odkud ho znáš?
01:07:13 -Od Hae-Ju.
01:07:17 Dohlížiteli Čchangu...
-Prosím, říkej mi radši Hae-Ju.
01:07:22 -Hae-Ju, za tohle se jídlonošky eliminují.
01:07:28 -Přežití často vyžaduje odvahu.
01:07:48 -*Znalost je zrcadlem.
01:07:51 A já jsem byla poprvé v životě schopna spatřit,
01:07:55 kdo jsem a kým se můžu stát.*
01:08:04 -Uklidit příď.
01:08:06 -Dobré ráno, kapitáne. -Bude prima, když vypadnete a necháte mě bejt.
01:08:11 -Obávám se, že to nebude možné.
01:08:14 Kdybych odešel, nemohl bych vás informovat
01:08:16 o slepém pasažérovi, kterého jsem objevil...
01:08:18 -Slepej pasažér? -Ujišťuji vás, že ten Maur neměl na výběr.
01:08:22 Přísahám, že je prvotřídní, schopný námořník.
01:08:25 Když dostane možnost, na cestu si rád vydělá.
01:08:28 -Slepej pasažér je slepej pasažér, i kdyby sral stříbrný cihly.
01:08:34 -Vysvětlil ti snad někdy něco?
01:08:38 -Řekl mi, že jejich cílem je stvořit dobrovolné jídlonošky.
01:08:46 Juna selhala. Byla jsem jejich poslední nadějí.
01:08:55 -Musím říct, že kdyby všechny novinářky vypadaly jako vy,
01:08:58 možná bych začal brát ženskou nezávislost vážněji.
01:09:02 -Můžu vás ujistit, že vaši podporu ocením.
01:09:06 -Pěkný.
01:09:08 Dobrá. Počkejte tu a já najdu někoho chytřejšího,
01:09:11 kdo s vámi detailně probere vaše otázky.
01:09:13 -Výborně.
01:09:32 Tak jo. Co by udělal táta?
01:09:41 TELEFON
01:09:43 -Kdo volá, do hajzlu? Víte vůbec, kolik je hodin?
01:09:46 -Denny, to jsem já Tim.
-Timothy?
01:09:50 Kde jsi?
-Víš moc dobře, kde jsem.
01:09:55 -Rezidenti nemaj přístup k telefonu. Někdo ti ho tam propašoval?
01:09:59 -Ty znáš zdejší pravidla?
-Jsem jejich spoluautorem.
01:10:03 12 let jsem byl hlavním investorem Aurora House.
01:10:06 Je to fakt lukrativní.
01:10:08 Nevěřil bys, kolik lidi zaplatěj, aby se zbavili rodičů.
01:10:12 -Hele, Denny, pobavil ses.
01:10:14 Je vážně nejvyšší čas tuhle pošetilou hru ukončit.
01:10:17 -Ne, ne, ne, Timmy. Zábava teprve začíná.
01:10:22 -Co to žvaníš? Jsem tvůj bratr. Proč mi to prosím tě děláš?
01:10:26 -V tomhle případě je na místě otázka čím sis to v první řadě zasloužil.
01:10:30 -Nevím, jak to myslíš.
-Bratříčku můj drahej, neurážej mě.
01:10:35 Snad si nemyslíš, že jsem o tobě a Georgette nevěděl?
01:10:39 -O Georgette?
01:10:43 Podívej, Denny, já ti přece nechtěl ublížit.
01:10:47 -Obávám se, že tě trest dostihl.
01:10:49 Je načase, abys platil za svý prohřešky.
01:10:52 -Denholme, mě to opravdu moc mrzí.
01:10:57 -Ne, ne, ne, ne. Omlouvat se nemusíš.
01:10:59 Tvůj exil jako náprava mi bohatě stačí.
01:11:02 I když si tajně přeju, aby ses stal součástí scénáře
01:11:05 se sestrou Noakesovou a násadou od koštěte.
01:11:08 Nazdárek, Timmy. Pa, pa, bráško.
01:11:12 Pozdravuje tě.
01:11:23 -Chci se tě zeptat na onu noc, kdy vás dopadli.
01:11:27 -Vzpomínám si, jak jsem poslouchala jeho tep.
01:11:33 Vaše srdce tepe mnohem pomaleji než naše.
01:11:37 Ten zvuk v sobě nese jemnost.
01:11:40 Připadá mi uklidňující.
01:11:45 ZAKLEPÁNÍ -Víte, kolik je hodin?
-Ani nevím. Co je mi do toho?
01:11:48 Slyšel jsem melodii, hochu. Na housle.
01:11:52 Rychle. Vezmi si pero.
01:11:56 Slyšel jsem ji ve snu.
01:11:58 Seděl jsem v hrůzostrašné kavárně. Velký hluk a samé světlo.
01:12:02 A byla v podzemí a žádný východ.
01:12:06 A všechny servírky měly stejnou tvář.
01:12:11 Hrála tam hudba, ale takovou jsem v životě neslyšel.
01:12:19 Začínalo to...
01:12:22 Začínalo to... Počkej.
01:12:27 Ještě před minutou jsem ji slyšel.
01:12:31 Pomoz mi, Roberte. Pomoz mi. Uniká mi.
01:12:37 Ztratil jsem ji. Ech.
01:12:40 -Vy si vzpomenete. Jakmile na ni přestanete myslet, vrátí se.
01:12:44 -Jsi naivní, Roberte.
01:12:49 -To jediné nejsem.
01:12:51 -Mezi našimi křesly je propast.
01:12:54 -Vaše touhy jsou stejné jako moje.
01:12:58 Propast je jen iluzí.
01:13:00 -Che.
01:13:03 -*Jak bych jen tu noc popsal, Sixsmithi.
01:13:06 To, co se událo mezi mnou a Vyvyanem, nelze popsat.
01:13:10 Hudba mu tryskala z očí. Byla jeho dechem.
01:13:16 Byla to nejkrásnější hudba, jakou jsem kdy slyšel.*
01:13:24 -Co tady děláte?
01:13:28 PÍPÁNÍ
01:13:31 -Přišli na nás.
01:13:58 Budu s tebou celou cestu. Následuj mě.
01:14:06 -Hae-Ju!
01:14:08 -Dívej se mi do očí.
01:14:10 Dobře. Já tě nepustím.
01:14:24 -Chlapi, zatáhnout!
01:14:30 -Pan Ewing.
-To je v pořádku.
01:14:32 Mluvil jsem s kapitánem. Vyslechne tě.
01:14:35 -Jak se jmenuješ, chlapče?
-Autua, pane.
01:14:39 -Tento spořádaný křesťan, co neví o lodích zhola nic,
01:14:43 mi povídal, že jsi prvotřídní námořník.
01:14:47 No dobrá. Ukaž, jak umíš stáhnout hlavní plachtu.
01:14:51 -To jsem zvědavej.
01:14:56 -Pane Rodericku, mám prázdnou láhev.
01:15:08 Pane Boerhaave, připravte mi zbraň.
01:15:11 -Cože? Ne, pane. Dal jste mi své slovo, kapitáne.
01:15:15 Já vás prosím. To nesmíte.
-Nikdo mi nebude nařizovat,
01:15:18 co mám a nemám dělat na vlastní lodi.
01:15:21 Zvlášť, když se jedná o negra bez jízdenky.
01:15:26 -Co teď, pane?
-Máme je.
01:15:49 -Ten chlap má místo nohou háky.
01:15:53 -Pane Boerhaave, nedělejte mi na palubě binec.
01:16:09 -Ne. Ne.
01:16:18 Hae-Ju!
01:16:29 -Kapitáne, prosím vás.
01:16:33 Tak mě aspoň poslouchejte.
01:16:52 -Cha, cha, cha, cha, cha. Je to mořskej vlk jako já.
01:16:58 -Pane Boerhaave?
01:17:01 Zdá se, že máme o člena posádky víc.
01:17:04 Připravte mu mzdu.
01:17:07 -Pane Hooksi?
01:17:09 Našel jsem ji. Hledala toalety v chemický laborce.
01:17:14 -Á, no výborně.
01:17:17 Odsud už se o to postarej, Sachsi.
01:17:20 Představ náš malý kmen a proveď slečnu Reyovou naší věží.
01:17:26 -Sranda je, že tu ani vůbec nemám bejt.
01:17:29 Měl jsem bejt v Soulu,
01:17:31 ale stávka dopravců to zpackala, takže jsem zůstal zaseklej tady.
01:17:35 Nemáte někdy dojem, že je vesmír proti vám?
01:17:39 -Neustále.
-Hm.
01:17:41 -Nevadí?
-Vůbec ne.
01:17:57 -Vy jste nervózní, Isaacu. To kvůli mně?
01:18:00 -Ne.
01:18:03 Vlastně přímo naopak.
01:18:23 -Prozradíte mi, proč jste mě kryl?
01:18:31 -*Svoboda. Ta nejapná znělka naší civilizace.
01:18:36 Ale jen ti, kdo o ni přijdou, mohou posoudit,
01:18:40 co vlastně doopravdy znamená.*
01:18:58 -Nemůžeme se shodnout, jak s tebou máme naložit.
01:19:02 Korporáti tě chtějí eliminovat jako odchylku.
01:19:06 Výrobce požaduje studii tvého chování.
01:19:09 Psychogenomicisté neustále volají po okamžité mozkové vivisekci.
01:19:14 Nicméně tvůj problém je veskrze politický.
01:19:22 To znamená, že je to můj problém.
01:19:26 Velmi mě láká představa,
01:19:29 že se za tím dokonale vyrobeným pláštěm
01:19:33 skrývají myšlenky, jež děsí celou Svornost.
01:19:41 Nebojím se jich, protože pravda mě neděsí.
01:19:46 Tento svět má přirozený řád, jídlonoško.
01:19:50 A pravdou je, že onen řád musí být ochráněn.
01:20:05 Informujte archiváře a připravte ji k eliminaci.
01:20:09 -Ano, pane.
01:20:11 -Pane?
01:20:15 Můžete mi říct, co se stalo Hae-Ju Čchangovi?
01:20:18 -Zabit, pokud vím.
01:20:42 -Vážně, Adame, necháváš se těmi událostmi až příliš unášet.
01:20:46 Musíš si odpočinout.
01:21:01 -Kdysi jsem měl dívku.
01:21:04 Nutila mě, ať si přečtu Carlose Castanedu.
01:21:09 Četla jste ty sračky?
-No jasně.
01:21:14 -Ale ten vztah mířil k záhubě.
01:21:17 Pokaždý, když vytáhla tu svoji karmu a minulej život,
01:21:21 nemohl jsem se ubránit smíchu.
01:21:24 Přesto...
01:21:27 Neumím si to vysvětlit.
01:21:30 Ale když jsem otevřel ty dveře...
01:21:45 Většinu kopií tý zprávy zničili.
01:21:50 -Většinu?
01:21:55 -Nemám zrovna na vybranou.
01:21:58 Když vám pomůžu, můžu přijít o práci.
01:22:01 Nebo hůř.
01:22:04 A když ne, spousta lidí...
01:22:09 Jo, to by bylo ještě horší.
01:22:14 -Udělejte to, co nemůžete neudělat.
01:22:25 -Něco tě votravuje, Zachry?
01:22:28 -Ty se nevobáváš setkání se Starým Georgiem?
01:22:31 -Mně nažene spíš strach vovzduší než váš čert.
01:22:38 -Je vopravdickej.
01:22:40 Kdo způsobil pád, když ne Starej Georgie?
01:22:45 -Pravdu?
01:22:50 Jasnozřiví.
01:22:52 -Jen všivý žvásty.
01:22:55 Jasnozřiví maj fištrón.
01:22:58 Uměj léčit vobtíže. Dělat zázraky. A lítat přes voblohu.
01:23:03 -Pravda. Pravda pravdoucí. Ale ještě něco.
01:23:06 Maj v srdci hlad. Hlad silnější než jejich moudrost.
01:23:12 -Hlad? A jakej?
01:23:15 -Chtěj pořád víc.
01:23:18 -*Víra, stejně jako strach nebo láska,
01:23:22 je síla, kterou je třeba pochopit stejně
01:23:25 jako teorii relativity a princip neurčitosti.
01:23:29 Je to fenomén, který určuje směr našeho života.
01:23:34 Včera mířil můj život jedním směrem.
01:23:42 A dnes se ubírá jinudy.
01:23:46 Včera jsem věřil, že bych nikdy neudělal to, co jsem udělal dnes.
01:23:51 Tyto síly přetvářejí čas a prostor.
01:23:55 Dokážou udávat a měnit to, jak sami sebe vnímáme.
01:23:59 Existují dlouho před naším narozením
01:24:03 a dlouho poté, co zanikneme.
01:24:08 Naše životy a volby, stejně jako kvantové dráhy,
01:24:13 se mění každým okamžikem.
01:24:17 Při každé srážce, při každém střetnutí
01:24:21 se nám naskýtá nový možný směr.
01:24:28 Shrnutí. Zamiloval jsem se do Luisy Reyové.
01:24:34 Je to možné?
01:24:37 Sotva jsem ji poznal a už mám dojem, jako by se mi stalo něco zásadního.*
01:24:56 -To je ono. To je ta hudba ze snu.
01:25:40 Pochází z mého snu. Tu noc, kdy jsem za tebou přišel.
01:25:44 To je ta hudba, která mi zněla v hlavě.
01:25:47 Nějak jsem ti ji předal.
01:25:49 -Na tomhle pracuji už pár týdnů.
01:25:52 Asi jste mě slyšel a pak se vám o tom zdálo.
01:25:57 Nazval jsem to Sextet Atlas mraků.
01:26:03 -Je to zjevně výsledek naší spolupráce.
01:26:08 -Atlas je v mém životě asi to jediné, co má hodnotu.
01:26:15 A vím, že bych to nesložil, kdybych nepoznal vás.
01:26:21 Jsou v něm celé pasáže, při kterých si představuji,
01:26:25 jak se setkáváme znovu a znovu v jiných životech, v jiných dobách.
01:26:30 -Ano.
01:26:32 Něco tak významného se nedá popsat jako tvoje nebo moje.
01:26:39 Je to naše.
01:26:47 -Přesně tak to cítím, Vyvyane.
01:27:09 Promiňte, já... Myslel jsem...
01:27:12 -Myslel? Co sis myslel?
01:27:15 Že si libuju v nocležení s takovými holobrádky jako jsi ty?
01:27:24 -Zabalím si kufry a do rána odjedu.
01:27:26 -Nic takového. Odjedeš teprve, až ti to nařídím.
01:27:29 Budeš skládat Atlas mraků od Vyvyana Ayrse.
01:27:32 Až bude dílo hotovo, pak se rozhodnu, co s tebou dál.
01:27:36 -Nemůžete mě tu držet, já odcházím! Hodně štěstí se skládáním.
01:27:39 Takovej starej impotentní dědek
01:27:41 je určitě schopnej napsat něco nezapomenutelnýho.
01:27:45 -Radím ti, zamysli se, Roberte. Mysli na svou pověst.
01:27:50 Pověst je v naší společnosti vším.
01:27:53 Ta tvoje, můj vyděděný zvrhlíku, už vyprchala.
01:27:57 Myslíš, že si neprověřujeme hosty, kteří spočinou pod naší střechou?
01:28:01 Samotný Mackerras napsal a teď cituji:
01:28:05 "Je to prostitut, jehož styky s úchyly a sodomity
01:28:08 byly za jeho krátkou a bezvýznamnou kariéru na koleji Caius zcela běžné.
01:28:13 Schovejte si včas svoje stříbro."
01:28:16 Konec citace.
01:28:20 Upozorňuji tě, odejdeš bez mého svolení
01:28:24 a celá hudební společnost se dozví o zpustlém Robertu Frobisherovi.
01:28:30 A poté, i kdybys složil nejskvostnější symfonii v historii,
01:28:36 neposlechne si ji nikdo.
01:28:39 Nikdo s tebou nebude chtít mít co do činění.
01:29:21 -Podruhé už tě nepustím.
01:29:28 -Říkala jsem, že přijde.
01:29:33 -*Dvě věci jsou nyní jasné.
01:29:35 Raději bych se pověsil na edinburském stožáru,
01:29:37 než abych se nechal plundrovat tím parazitem ještě o den déle.
01:29:40 Sextet musím dokončit.
01:29:42 Tady to ale nepůjde, proto jsem si naplánoval útěk.*
01:29:56 POČÍTAČ:Čekejte, prosím. Probíhá prohlídka vozu.
01:30:01 Povolení uděleno.
01:30:21 -Každej útěk ze zajetí je velice riskantní.
01:30:24 Stačí jedna chybička a jsme ve spárech Noakesové.
01:30:28 -Já vím. Já vím.
01:30:31 -Můžeme použít krycí jména.
01:30:33 Ale já bych ho asi zapomněl jako první.
01:30:37 Tak, pane Cavendishi, Ernie Blacksmith.
01:30:41 Tohle je pan Meeks. A moje děvče Veronica Costellová.
01:30:47 -Na důvěru.
-Na důvěru.
01:30:51 -Já vím. Já vím.
01:30:54 -A co ten papoušek? Ten bez váhání zazpívá.
01:30:59 -Pan Meeks je slušný a úctyhodný gentleman.
01:31:02 Nikdy by nás nezradil.
01:31:04 -Navíc ho nikdo nikdy neslyšel říkat nic jinýho. -Já vím. Já vím.
01:31:09 -Otázkou je, starý pane, myslíte, že na to máte?
01:31:27 POČÍTAČ: Svornost vyžaduje poslušnost.
01:31:29 Červený bezpečnostní kód. Připravte se na prohlídku.
01:31:33 -Co budeme dělat?
-Hlavně v klidu. Jen klid.
01:31:38 -*Varoval jsi mě, že skončím v slzách.
01:31:42 Asi jsem stejně bezmocný jako Adam Ewing.
01:31:45 Slepý k hrozbám i skutečnosti, že ho jeho přítel otrávil.*
01:31:50 -Henry, prosím tě, ztráta prstenu je pro mě nanejvýš nepříjemná.
01:31:53 -Nebuď pošetilý, Adame.
01:31:56 Tvoje žena jistě usoudí, že zdraví je víc než kus zlata.
01:32:00 Já už jsem pokročilý otok viděl a není to pěkný pohled.
01:32:05 Znám skvělého španělského zlatníka, který pracuje velmi rychle.
01:32:09 Tvoje Tilda se o tom ani nedozví.
01:32:13 -Vrať mi to!
-Sundej ty pracky z mýho pudinku.
01:32:16 -To není tvůj pudink, ty Alzheimerův zákazníku.
01:32:18 -Varuju tě, Cavendishi.
-Ten svůj sis už sežral!
01:32:21 -Nechte toho!
-Vrať mi ho!
01:32:23 -Takhle se mnou nemluv.
-Budu s tebou mluvit, jak chci.
01:32:26 -Počkejte.
-Radši sem přijeďte.
01:32:29 -Nebudeš mít dva pudinky, když už jsi tu jednu dávku sežral!
01:32:33 Ty jeden zatracenej idiote!
01:32:36 Myslíš, že jsi lepší? Já ti říkám, že nejsi lepší!
01:32:39 Dej to sem! Dej to sem, povídám!
01:32:42 -Nechte toho!
01:32:46 -Tak dej to sem!
01:32:48 -Pane Cavendishi!
01:33:00 -*Místnost páchla hořkou medicínou.
01:33:08 Zbraně jsou překvapivě těžké.
01:33:11 Proč jsem ji uchopil?
01:33:14 Ani nevím. Asi intuice.
01:33:18 Pocit významnosti,
01:33:21 že od této chvíle už není cesty zpět.*
01:33:40 -Dobře.
01:33:43 Podle voblak nám vyprchává čas.
01:33:49 -Hele, ten nóbl špagát nechci.
01:33:52 -Jo.
01:33:54 Když budeš padat, chytím tě.
01:34:13 -Ruce vzhůru!
-Dolů! Dělejte, slezte dolů!
01:34:16 -Momentaj.
-Okamžitě slezte! -Momentaj.
01:34:19 -Dělej!
01:34:22 -Nouka nuky nučača.
-Zasraný cizinecký bláboly.
01:34:25 Proč najímaj takový umaštěný slizáky?
01:34:28 -Negativní. Je to ilegál. Prozatím ho zadržte. -Momentaj.
01:34:32 -Zaznamenávám druhou formu života.
-Kde? -V kufru.
01:34:35 -Prohledat.
-Ano, pane.
01:34:52 -Á!
01:35:08 -Teď šlapeš po čertově půdě, Oudolňáku.
01:35:16 Řeknu to jenom jednou.
01:35:19 Ta mimozemšťanka se nahoru nevyšplhá.
01:35:23 Nejvyšší čas, aby ses pustil špagátu.
01:35:27 Překročíš hranici, tvrdě zaplatíš.
01:35:32 Pusť ten špagát. Pusť ten špagát. Pusť ten špagát.
01:35:40 -Jednička vstupuje do vozu.
-Rozumím.
01:35:43 -Zůstávám připraven.
01:35:46 -Všechno je dobrý, jo?
01:35:51 -Co?
01:35:57 Stát!
01:36:05 -Nebezpečí! Nebezpečí!
01:36:23 -Kdo jsi?
01:36:25 -Velitel Hae-Ju Čchang. První důstojník Unie.
01:36:30 -Proč to vlastně děláš?
01:36:34 -Protože věřím, že je v tvé moci změnit svět.
01:36:38 STAREJ GEORGIE:Pusť ten špagát. Pusť ten špagát. Pusť ten špagát.
01:36:42 ABATYŠE:Ruce tě pálej, špagát nesmíš pustit.
01:36:46 STAREJ GEORGIE:Pusť ten špagát.
01:36:48 -Špagát nesmíš přeříznout. Ne.
01:37:02 -Děkuju, Zachry.
01:37:05 Už jsi mě zachránil dvakrát.
01:37:08 -Spadneš, já tě chytím.
01:37:51 -Potvrzuji nadměrné prostředky.
01:37:56 -Zastavte je. Ihned je zastavte.
01:38:11 -Co to děláš, hochu? Snad jsem se vyjádřil jasně.
01:38:15 -Dělejte, co chcete, já odcházím.
01:38:17 -Dobrá, Frobishere. Běž si, ale tohle je moje.
01:38:22 -Vraťte mi to.
-Je to moje!-Já vás varuju.
01:38:25 -Vzhledem k povaze našeho vztahu
01:38:28 jednám v souladu se svými občanskými právy.
01:38:31 -Vraťte mi to. Vraťte mi to, nebo vás na místě zabiju! Přísahám!
01:38:36 -Prosím tě. Jsi zbabělec.
01:38:39 -Udělám to.
-Ty spoušť nezmáčkneš.
01:38:44 Takoví jako ty nikdy.
01:39:21 -Tak pohyb, chlapi! Neflákejte se s tou plachtou!
01:39:26 -Ano, výborně.
01:39:29 Jak se má dnes náš červík, Adame?
01:39:32 -Obávám se, že mi bere veškerou sílu.
01:39:36 -Ale ne, ne, ne, ne, ne, ne. Nesmysl. Nesmíš se vzdávat.
01:39:40 Mysli na svou překrásnou manželku. Mysli teď na Tildu.
01:40:05 -Zalétli do tunelu. Jsou naši.
01:40:13 -Polez.
01:40:18 -Co to děláš?
01:40:33 -Pojď! Pojď honem!
01:40:43 -Ach!
01:40:47 Á!
01:41:16 -*Ne, mrtví nikdy nezůstanou mrtví.
01:41:23 Nastražte uši a nikdy nepřestanou žvanit.*
01:41:41 Co je to za místo?
01:41:44 -Před Velkým pádem
01:41:47 si Jasnozřiví postavili skrejše za voblohou mezi hvězdama.
01:41:55 A tohle místo je pojítkem mezi tady a tam.
01:42:07 -Sonmi?
01:42:15 -To je vona.
01:42:17 -Jasnozřiví se modlej k Sonmi jako Oudolňáci?
01:42:21 -Ne. Úplně stejně ne.
01:42:35 -Pozor, pozor. Ustupte stranou.
01:42:41 -Pojďte. Tudy.
01:42:43 Z cesty!
01:42:46 -Pojď.
01:42:48 Drž se mě. Tady unášej jídlonošky.
01:42:54 -Nikde nikdo. -Děkuju.
-Prosím tě, vždyť jsme parťáci.
01:42:57 Musíš mi říct, co se děje.
-Dobře.
01:43:00 Jen se převlíknu a zavolám poldy. Ráno ti řeknu všechno, co se stalo.
01:43:03 -Tak jo. Ale je ti jasný, že přesně tohle řekne postava
01:43:07 z každý detektivky těsně předtím, než ji zabijou?
01:43:10 -Dobrou noc, Javiere.
01:43:53 -Cos to blábolila o předcích a Oudolňácích,
01:43:57 že se k Sonmi nemodlej úplně stejně?
01:44:02 -No, protože se lišej.
01:44:07 -Lišej? A jak?
01:44:13 -Pravdu pravdoucí?
01:44:26 -Tak tady ty žiješ?
01:44:29 -Tady se zrodila Unie.
01:44:40 -Sonmi nebyla bohyně.
01:44:43 Umřela před stovkama let na dalekým polovostrově,
01:44:46 kterej už nejní.
01:44:48 -Cože?
-Zradila jsem důvěru Oudolí.
01:44:51 Abatyše vás učí,
01:44:53 že Sonmi byla zázračná dcera boha moudrosti Darwina,
01:44:56 ale to nejní pravda pravdoucí.
01:44:59 Měla nevděčnej a smutnej život.
01:45:02 Umřela, když chtěla změnit myšlení předků.
01:45:05 STAREJ GEORGIE:Plky. Nic než plky.
01:45:09 -Ne. Ne, ty lžeš.
01:45:23 -Povaha našich nesmrtelných životů...
01:45:25 -Sonmi?
-... tkví v důsledcích našich slov.
01:45:28 -Než umřela, mluvila o svejch činech a zásluhách.
01:45:31 Její slova jsou požehnaný.
01:45:33 Připomínka toho, co je pravda pravdoucí.
01:45:36 Jak dlouho to ráčíš poslouchat?
01:45:38 Jak dlouho tu budeš stát a nechat se voblbovat cizákem?
01:45:42 Pořád dokolečka a dokola.
01:45:44 -Naše životy nepatří nám.
01:45:47 Od dělohy k hrobce jsme spojeni s ostatními.
01:45:53 -Zachry?
01:45:55 V pořádku?
-Mluv dál.
01:46:01 -Á!
01:46:04 -Pš! Kdybych tě chtěl zabít, už bych to udělal.
01:46:09 Neublížím ti. Chci si jen promluvit.
01:46:14 V klidu, jasný?
01:46:16 Au!
01:46:19 -A kdybych chtěla zabít já tebe, taky bych to už udělala.
01:46:22 Jakej je to pocit? Dobrej začátek konverzace, co?
01:46:28 -Ty jsi dcera Lestera Reye, to je jistý.
01:46:32 -Ty jsi znal mýho tátu?
-Z války v Koreji.
01:46:35 Jednadvacátej oddíl.
01:46:39 To na kraji jsem já. Vedle tvýho táty.
01:46:42 Vybuchlá mina mi málem urvala prdel.
01:46:45 Kdyby tvůj táta neudělal, co udělal, nebyl bych tu.
01:46:54 -Tak to už jsme dva.
01:47:03 -No jo, tys ten špagát nepustil, páč po ní jedeš.
01:47:08 Chceš to tmavý sladký masíčko.
01:47:12 Já to všecko vím.
01:47:15 Ta děvka s tou hladkou kůží a úlisnou maskou.
01:47:19 Vtírá se, abys jí věřil a dovedl až semhle.
01:47:24 A na co to všecko? Na co, ty hloupej?
01:47:28 Chtěj tenhle vostrov.
01:47:31 Jasnozřiví ho chtěj celej.
01:47:36 Obelžeš svý lidi kvůli jedný zadnici.
01:47:41 Nepatří do tvýho kmene. Dyk má jinou barvu.
01:47:45 Ta mrcha ignoruje tvý zvyky a namlouvá ti bohapustý kydy.
01:47:49 A ty jí to žereš z ruky jako psisko!
01:47:51 -To nejní pravda.
-Ne, jo? Tak ji nějak zastav.
01:47:55 Popadni dýku a rozpárej jí ten její krk.
01:47:59 Ochraň svůj kmen. Ochraň svou ségru a malou Catkin.
01:48:03 Rozpárej ji, než bude pozdě.
01:48:10 -Oni tě zabijou. Neznáš je tak dobře jako já.
01:48:13 -Fakt? Jestli jsi mi přišel říct tohle, jdeš trochu pozdě.
01:48:19 Někdo mě právě vytlačil z mostu Swannekke.
01:48:26 -Tohle přestává bejt sranda.
01:48:29 -Ty víš, kdo to udělal?
-Nájemnej vrah. Říká si Bill Smoke.
01:48:33 A...
-Co?
01:48:37 -Dostal Sachse.
01:48:39 -Isaaca?
-Měl v letadle bombu.
01:48:43 Tisk to svádí na Palestince.
-Och.
01:48:47 -Byl hrozbou jako Sixsmith a jako ty.
01:48:53 -Všichni musí nejdřív sem, aby mohli dál.
01:48:56 Pusť je.
01:49:11 -Sonmi 451, je mi ctí tě poznat.
01:49:15 Jsem generál An-kor Apis, vůdce Unie.
01:49:21 -Kdo ho platí?
-Ten samej, co platí mě.
01:49:25 -Lloyd Hooks?
-Byl členem Pikes Consulting.
01:49:29 -O těch jsem slyšela.
01:49:32 Lobovali za ropný společnosti.
01:49:37 Ale proč by ropnej magnát najímal Lloyda Hookse
01:49:41 na řízení jadernýho reaktoru?
01:49:46 -Tváříš se úplně stejně jako tvůj otec.
01:49:49 Ty to víš, že jo?
01:49:52 -Hooks tu zprávu nechce odhalit, protože ten reaktor nechce spravit.
01:49:56 Chce, aby selhal.
01:49:58 -Tady jde o budoucnost energie v týhle zemi.
01:50:01 Oni chtěj výbuchy. Chaos a masakry.
01:50:05 Čím víc smrti, tím líp.
01:50:19 -Nevěřím. Tvý žvásty mě bodají jako roj vos. Vrtáš mi do života.
01:50:24 Kecáš o pravdě pravdoucí, ale celou pravdu mi neřekneš.
01:50:28 Celou ji nevyžvaníš. Já chci chápat, co děláš.
01:50:32 -Dyť to říkám. Vysílám prosbu o pomoc.
01:50:36 -Pomoc s čím? Ukrást nám zem? Zabít nás a zvotročit?
01:50:40 To chceš?
01:50:51 -Jasnozřiví umíraj, Zachry. Stejně jako Catkin.
01:50:55 Svět votrávil mě i můj rod.
01:50:58 Když nám nepomůžou, nemůžem si najít domov.
01:51:02 Je to pravda pravdoucí.
01:51:05 My to nepřežijem. My to nepřežijem.
01:51:12 -*Ayrs na mě poslal policii.
01:51:15 Kulka jím prošla, ale připravila ho akorát tak o chuť.
01:51:19 Chce se pomstít. Asi budu čelit následkům.*
01:51:22 -Měla bych zavolat poldy.
-To je na nic.
01:51:26 -Jak mám vědět, že mi nelžeš?
01:51:28 -Smoke si pro mě přijde, až zjistí, že jsem s tebou.
01:51:32 Tu zprávu potřebujem. Bez ní tě neochráním.
01:51:37 -Generále Apisi...
01:51:39 -Ty, má drahá, jsi důkazem, že naše námaha nepřijde vniveč.
01:51:44 -Ale vždyť jsem jenom jídlonoška.
01:51:47 Nebyla jsem navržená, abych měnila realitu.
01:51:50 -To není žádný revolucionář.
01:51:57 -Promiňte. Nedokážu to, co po mně chcete.
01:52:03 -Chm.
01:52:05 Pro každého z nás by to byla obtížná volba.
01:52:10 Ale než se rozhodneš definitivně, chci ti ukázat ještě poslední věc,
01:52:16 abys zcela pochopila, za co vlastně bojujeme.
01:52:40 -Drž mi palce a pěsti.
01:53:29 -Když tvý prosby vyslyšej,
01:53:32 už se Jasnozřiví do Oudolí nevrátěj?
01:53:39 -Kdo by chtěl odejít s náma, bude vítán.
01:53:45 -Je to můj domov.
01:54:33 -Jsi v pořádku?
01:54:36 -Já vím, že se to nesmí.
01:55:09 -*Sixsmithi, každý den stoupám na Scottův památník
01:55:14 a všechno je mi jasné.
01:55:16 Kéž bys taky viděl ten jas.
01:55:20 Neboj se, vše je, jak má být.
01:55:23 Všechno je až dokonale jak má být.
01:55:28 Už rozumím tomu, že hranice mezi hlukem a zvukem jsou jen konvence.
01:55:37 Všechny hranice jsou konvence čekající na překročení.
01:55:45 Člověk je schopen překročit každou hranici,
01:55:49 pokud pochopí, že je toho schopen.
01:55:56 V takových chvílích cítím tvůj tep tak čistě, jako ten svůj.
01:56:02 A vím, že oddělení je jen iluze.
01:56:12 Můj život dalece překračuje mé limity.*
01:56:27 KAPITÁN:Všichni do práce!
01:56:33 -Bude bouřka, pan Ewing. Musíte jít dole, jo? Dobře.
01:56:39 -Já tu neřídím nějakou zasranou charitu!
01:56:41 Ven, mazejte!
01:56:43 Á, pane Ewingu.
01:56:46 Na slovíčko, prosím.
01:56:48 Žijeme v nebezpečných časech, že? Je to skandál.
01:56:52 Píšou, že tenhle hrubián Robert Frobisher je skladatel.
01:56:58 Vy jste rovněž skladatel, že pane Ewingu?
01:57:02 -Co chcete?
-Konstábl chtěl prohledat mé pokoje.
01:57:06 Vím, jak usilovně pracujete,
01:57:10 tak jsem mu sdělil, že ve třetím patře nikdo není.
01:57:13 Udržovat celé patro prázdné mě stojí pěkné peníze.
01:57:26 -Víc nemám.
-Oh.
01:57:29 Hm.
01:57:33 To je ale nádherná vesta.
01:57:38 -Když ty dopisy nejsou důležitý, proč je pořád čteš?
01:57:42 -Já nevím. Možná se jenom snažím něco pochopit.
01:57:48 -A co?
01:57:50 -Proč děláme úplně stejný chyby pořád dokola.
01:57:56 -Tak to se zeptej Megan.
01:57:59 -Cože?
-Znáš Megan?
01:58:02 -To je jeho neteř. Jak to víš?
01:58:07 -Něco jí poslal poštou.
01:58:09 V tý obálce si nejspíš schovával dopisy.
01:58:14 Luiso, první pravidlo psaní záhad:
01:58:17 "Dobrý vodítko vždycky vede k dalšímu."
01:58:21 -*Až hrůzostrašná muka Timothyho Cavendishe zfilmují,
01:58:25 hlavní roli hrdiny by měl hrát někdo
01:58:29 mezi sirem Laurencem Olivierem a Michaelem Cainem.*
01:58:33 -Kdo sakra volá?
01:58:35 -Doktor Conway, Aurora House. Zastupuji doktora Upwarda.
01:58:38 -Jde o mou matku?
-Ano, přesně tak.
01:58:40 Raději se připravte. Myslím, že další noc už nepřežije.
01:58:44 -Nám se to teď bohužel nehodí. Opravdu tam musíme jet?
01:58:49 -Ne, ne, ne, ne. Jistěže ne, ale přála si vás vidět.
01:58:53 Prý je velmi rozrušená kvůli své poslední vůli.
01:58:58 -Ihned vyrážíme.
01:59:01 -Stáhnout hlavní plachtu!
01:59:10 -*Náš plán byl jako vratké domino, které začínalo tím,
01:59:14 že Ernie oznámí sestře Noakesové můj skon.*
01:59:18 -Já vím. Já vím.
-Pš!
01:59:21 *Celá léčka závisela na mlčenlivosti pana Meekse.*
01:59:25 -Já vím. Já vím.
-Pššš.
01:59:31 -Pane Cavendishi?
01:59:34 Je všechno v pořádku?
01:59:39 -Ne, nenechávejte mě tu.
-Pš.
01:59:56 -Pane Cavendishi?
02:00:00 -Honem.
02:00:02 -Já věděla, že to nebude pravda!
-Ty nevrlá čarodějnice!
02:00:05 -Doktore Hotchkissi, vaše matka je má nejdražší přítelkyně.
02:00:09 Pospěšte si, prosím.
02:00:14 -A nyní adieu.
02:00:18 Což v překladu z francouzštiny znamená "buďte sbohem".
02:00:29 -Na jedničce mám Joea Napiera, pane Hooksi. Prý to nemůže počkat.
02:00:35 -Sakra, Joe, už teď nic nestíhám. Co je?
02:00:38 -Volala mi ta novinářka Reyová.
02:00:42 Ptala se na Sixsmithe.
-Ano.
02:00:45 -Říkal jsi, že nebude dělat potíže.
02:00:49 -Některý potíže se překonávají hůř než jiný, Joe.
02:00:54 -Kde jsou ty blbý klíčky?
-Nenechal je v zapalování?
02:00:58 -Řídila jeho žena. Vzala je.
02:01:00 Ta zatracená ženská si s sebou vzala klíče.
02:01:02 Propána u všech svatejch, co budeme dělat?
02:01:05 -Koukni se pod to stínítko.
02:01:08 -Jo!
-Ach.
02:01:10 -Co to je? To nejsou klíče. Co s tím mám dělat?
02:01:14 -A co by to bylo?
-A jak to funguje?
02:01:18 -Do hajzlu.
-Ale ne.
02:01:21 -Vymysli něco, jsi génius. Ty jsi přece génius, doprkvančic.
02:01:26 Je po nás.
02:01:36 -Ach bože. Nemůžu uvěřit, že jsem s tím souhlasila.
02:01:39 Funguje to? Je to zapnutý? Slyšíš mě?
02:01:43 -Nezastavuj se.
02:01:51 -Myslím, že je za mnou.
-Hlavně se za žádnou cenu neotáčej.
02:01:59 -Vypadněte z mýho auta! Budu vás žalovat!
02:02:02 -Když neotevřete, nakopu vám prdel, že skončíte v kómatu!
02:02:05 -Vy ven! -Cavendishi!
-Vypadněte z mýho auta!
02:02:08 -Vystupte z auta!
-To tlačítko!
02:02:13 -Tak dělejte!
-Vypadněte z mýho auta, sakra! -Jo!
02:02:23 -Ale ne, to je pan Meeks. Chce jít s náma.
02:02:27 Prokrista.
02:02:30 -Běží k nám krvelačný šelmy.
02:02:34 -Jeden za všechny, všichni za jednoho?
02:02:51 -Brána!
02:02:54 -Veronico, můžeš panu Meeksovi otevřít dveře?
02:02:58 -Pojďte, pane Meeksi. Jedeme na noční projížďku.
02:03:02 -Já vím. Já vím.
02:03:08 -A pěkně rychle.
02:03:10 -Jako v bijáku.
02:03:14 -Ale ne!
-Na plnej plyn, Cavendishi!
02:03:17 -Připravit.
02:03:22 Ááá!-Ááá!
-Ááá! -Ááá!
02:03:32 -Tak teď.
02:04:04 -Udržujte směr!
02:04:06 -Tak na, Adame. Zhluboka se napij.
02:04:09 Ten červ se nevzdává,
02:04:11 ale před úsvitem je vždycky největší tma.
02:04:14 -Pan Ewing?
02:04:16 -Pan Ewing je teď v kritickém stadiu léčby.
02:04:19 Příštích pár hodin určí, zda přežije, nebo ne.
02:04:23 -Já tu zůstat.
-Ne, ne, ne. Ne, to nejde.
02:04:26 -Já muset. On zachránit mi život.
02:04:29 Můj povinnost.
02:04:32 -Poslouchej, ty tupej opičáku.
02:04:35 Pan Ewing tě tu mít nechce. Nejspíš jsi ho nakazil ty sám.
02:04:40 Prosil mě a teď cituji: "Drž mě od toho negra dál!"
02:04:44 Respektuj tedy laskavě jeho přání.
02:05:16 -Kam se poděl?
-Netuším.
02:05:18 VÝSTŘEL
02:05:22 Do háje.
-Co?
02:05:41 -Na svobodu.
-Na svobodu.
02:05:46 -Už je to tady. Vyhrajem!
-Už je to tady. Vyhrajem!
02:05:55 -Čau.
02:05:57 -To snad ne!
-Kurva!
02:06:01 TELEVIZE:-Anglie opět zvítězila. Skotsko má z ostudy kabát.
02:06:06 -Vy geronti.
02:06:08 Za tohle budete trpět tolik, že si to ani neumíte představit.
02:06:12 -Zasraný anglický parchanti!
-Pokračuje série skotských proher.
02:06:16 -Pomóóóc!!!
02:06:51 -Do prdele!
-Joe!
02:06:59 ŠPANĚLŠTINA
02:07:01 -Hele, já nejsem od inspekce. Potřebujem pomoct.
02:07:05 Já vám nerozumím.
02:07:07 -Vím, že tu nechcete policii, ale někdo nás chce zabít.
02:07:11 Potřebujeme pomoc.
02:07:18 -Copak tu nejsou žádný pravý Skoti?
02:07:23 Tihleti anglický idioti mi šlapou po mejch božích právech.
02:07:33 -Tito lidé patří mně.
02:07:35 TELEVIZE:-Bylo to ponížení, na které se nezapomíná.
02:07:39 -Ohavně využili mě i moje kamarády.
02:07:45 Velice bychom ocenili krapet pomoci.
02:07:48 -Pane, my vás...
02:07:52 ... nenecháme na pospas.
02:07:54 -Tak poslouchej, ty přiblblej spratku.
02:07:57 Běž radši obtáhnout tu svou...
02:08:03 -Uááá!!! -Uááá!!!
-Uááá!!! -Uááá!!!
02:08:21 -Uááá!
02:08:28 ŠPANĚLŠTINA
02:08:32 -Vešli sem teď dva lidi. Kudy šli?
-My se chováme dobře.
02:08:35 Odbory nepotřebujeme.
02:08:37 -Kudy šli, ty náplavo?!
02:08:40 ŠPANĚLŠTINA
02:08:42 -Drž hubu!
-Mám mnoho přátel! -Drž kurva hubu!
02:08:46 -Nedělejte chybu!
02:08:51 -Blbá zasraná náplava.
02:08:56 -Co povídáš, Adame?
02:08:59 Jak ti mám rozumět, když tak brbláš a drmolíš?
02:09:03 Tak já budu hádat.
02:09:06 Něco ve smyslu: "Ó Henry, jak jsi mi to mohl udělat?
02:09:09 Já myslel, že jsme přátelé."
02:09:12 No, tak to ses bohužel spletl. Spletl.
02:09:15 Stejně jako Horrox a ten tvůj pošahanej tchán.
02:09:18 Lidi spojuje jedno jediné pravidlo.
02:09:21 Jeden řídící princip,
02:09:23 který definuje každý vztah na naší božské Zemi.
02:09:26 Slabí jsou masem, které silní pojídají.
02:10:03 -Tudy.
02:10:09 -Říkal jsem Hooksovi, že se ti nedá věřit, Joe.
02:10:12 -Budeš další na řadě, ty hajzle.
02:10:15 -To k tý práci patří.
02:10:17 Užij si penzi v klidu.
02:10:25 ŠPANĚLŠTINA
02:10:32 -A neříkej mi zasraná náplava.
02:10:38 -Proč, ptáš se? Je to tak směšně jednoduchý.
02:10:42 V kufru máš zlato a já ho chci.
02:10:46 Kvůli němu musím zabít.
02:10:57 -Pryč od doktor Ewing, jinak zabít.
-Ty?!
02:11:03 -Pan Ewing? Pan Ewing? Muset vyplavit.
02:11:07 Honem, pan Ewing. Honem.
02:11:35 -A teď chcípni.
02:11:38 Chcípni!
02:11:42 Chcípni!
02:12:03 KŘIK
02:12:06 -Co to bylo?
-Válečnej pokřik Kónů.
02:12:11 -Zachry.
02:12:17 -Ale ne. Ne, Sonmi, ne.
02:12:19 -Zachry!
02:12:27 -Tak tohle chtěl generál, abych viděla?
02:12:41 -*Jsem skoro u konce. Nemůžu jíst ani spát.
02:12:45 Stejně jako Ewinga i mě bude stát smrtelný úděl život.
02:12:53 Chci ho otisknout do své hudby.*
02:12:59 CHORÁL
02:13:05 -Věří tomu, že jdou do exaltace.
02:13:08 Ale tak to není, že ne?
02:13:24 -Vítej, Oso-Oseo.
02:13:28 Posaď se.
02:13:33 Jen klid.
02:13:36 Tímto odstraníme tvůj obojek.
02:14:24 -Ne.
02:14:44 Ne.
02:14:47 Ne.
02:14:51 Roso.
02:15:19 CHRÁPÁNÍ
02:15:50 ABATYŠE:Nepřítel spí. Krk mu nesmíš podříznout.
02:16:06 -Ne. Ne, ne. Ááá!
02:16:37 -Jejich genomový průmysl vyžaduje
02:16:40 obrovské množství biomasy na výrobu nádrží.
02:16:44 Ale hlavně na sestrojení další pracovní síly.
02:16:47 Recyklované jídlonošky jsou levný zdroj bílkovin.
02:16:51 -Mýdlo.
02:16:55 Krmí nás námi samými.
02:17:09 Ta loď...
02:17:13 Ta loď musí být zničena.
02:17:17 -Ano.
02:17:19 -Systém, který ji postavil, musí být svrhnut.
02:17:24 -Ano.
02:17:27 -Je jedno, jestli nás zrodila nádrž nebo děloha,
02:17:31 všichni jsme čistokrevní.
02:17:35 -Ano.
02:17:38 -Musíme bojovat.
02:17:41 A když bude zapotřebí i zemřít, abychom lidem ukázali pravdu.
02:17:56 -Na tohle jsme všichni čekali.
02:18:05 -Hotovo.
02:18:18 -Oh. Oh.
02:18:21 Pojď ke mně.
02:18:23 Oh, Catkin.
02:18:28 ZARŽÁNÍ
02:18:32 Pš.
-Ne.
02:19:16 -Ááá!
02:19:25 -Následně tě odvedli do satelitního střediska Unie.
02:19:29 -Vyslala jsem své zjevení
02:19:32 do dvanácti států a čtyř mimozemských kolonií.
02:19:36 O osmnáct minut později vykonavatelé zaútočili.
02:19:43 Být znamená být vnímán.
02:19:45 Vidět sebe samého lze pouze prostřednictvím očí druhého.
02:19:53 Povaha našich nesmrtelných životů
02:19:57 tkví v důsledcích našich slov a činů,
02:20:00 které procházejí dál věčným časem.
02:20:30 -Zachry.
02:20:35 Che, che, che, che, che, che.
-Strejdo Zachu.
02:20:45 -Ukrejt. Ukrejt!
02:21:13 -Zabils náčelníka, teď jsi maso.
02:21:28 -Á!
02:22:16 -Catkin? Neboj se.
-Strejdo Zachu.
02:22:19 -Už je dobře. Bezpečno.
02:22:25 -Děkuj Sonmi.
-Ne, já děkuju tobě.
02:22:39 -Honem, pan Ewing. Ještě jeden.
02:22:43 Ještě. Sůl čistit břicho.
02:22:49 Dobře. Dobře.
02:22:51 Pojďte, pan Ewing. Pojďte. Pojďte.
02:22:57 Vidět, kde jsme? Vidět, kde jsme?
02:23:00 Zůstat.
02:23:03 -Doma. Doma.
02:23:11 -Megan Sixsmithová?
02:23:23 -Ať pykaj.
02:23:28 -Na to vemte jed.
02:23:39 -Děkuju.
02:23:45 Můj strýček byl vědec, ale věřil,
02:23:48 že láska je skutečným jakýmsi přírodním fenoménem.
02:23:58 Věřil, že láska přežije i smrt.
02:24:04 -*Končil jsem šílenství,
02:24:07 které mi připomínalo mou poslední noc na Cambridge.
02:24:11 Sledoval jsem poslední východ slunce a vychutnával si poslední cigaretu.
02:24:16 Myslel jsem, že už ten výhled nemůže být krásnější,
02:24:19 dokud jsem nespatřil ten otrhaný klobouk.
02:24:22 Upřímně, Sixsmithi, vypadal jsi v něm směšně,
02:24:26 ale myslím, že jsem nikdy neviděl něco tak nádherného.
02:24:35 Sledoval jsem tě tak dlouho, jak jsem si troufal.
02:24:39 Nevěřím, že jsem tě tehdy spatřil jen náhodou.*
02:24:47 -Dobrá.
-Děkuji.
02:24:50 -Desátníku, doplňte palubní deník a zajistěte kajutu.
02:24:53 -Kapitán řekl, že můžete jít s náma.
-Chci jít s Meronym.
02:24:57 -A kampak?
02:25:00 Jasnozřiví jsou na tom stejnak. Taky už nemaj domov.
02:25:06 -Ne. Zatím ne.
02:25:11 -Myslíš, že někdo vyslyší tvou prosbu a sestoupí z voblohy?
02:25:16 -Možná. Jednoho dne.
02:25:20 -Naděje velká jak veš.
02:25:23 -A vši se jen tak nezbavíš.
02:25:26 Chm.
-Chm.
02:25:40 -*Věřím, že na nás čeká nějaký další svět, Sixsmithi. Lepší svět.
02:25:44 Budu tě tam očekávat.*
02:25:49 -Můžu vám pomoct, pane? -Ano. Děkuju. Hledám tu přítele z Edinburghu.
02:25:59 -*Věřím, že mrtvými nezůstaneme nadlouho.
02:26:04 Hledej mě pod korsickými hvězdami, kde jsme se poprvé políbili.
02:26:09 Navždy tvůj R.F.*
02:26:34 VÝSTŘEL
02:26:42 -Ne!
02:26:53 Ne.
02:27:04 Ne!
02:27:07 Ne!
02:27:11 Ne.
02:27:19 -Podle zprávy byl velitel Čchang zabit při útoku.
02:27:23 -To je pravda.
02:27:27 -Řekla by jsi, že jsi ho milovala?
02:27:30 -Ano, miluji.
02:27:33 -Chceš říct, že ho miluješ i nadále?
02:27:36 -A budu ho milovat navždy.
02:27:42 Naše životy nepatří nám.
02:27:47 Od dělohy k hrobce jsme spojeni s ostatními.
02:27:54 S minulostí a přítomností.
02:28:04 Každým naším zločinem a každou laskavostí tvoříme svou budoucnost.
02:28:36 -Ve svém zjevení poukazuješ na to,
02:28:39 že důsledky života jedince přetrvávají celou věčnost.
02:28:45 Znamená to, že věříš v posmrtný život?
02:28:48 V nebe a peklo?
02:28:53 -Já věřím, že smrt jsou pouze dveře.
02:28:59 Když se zavřou, jiné se otevřou.
02:29:05 Kdybych si představovala nebe, byly by to otevřené dveře.
02:29:15 A za nimi on, jak na mě čeká.
02:29:29 -Jsem doma. Jsem doma.
02:29:35 Bože, tolik jsi mi chyběla.
02:29:44 -Děkuji, pane.
02:29:47 -Ještě poslední otázku, prosím.
02:29:50 Musela jsi vědět, že plány Unie směřují k záhubě.
02:29:54 -Ano.
-Tak proč jsi s nimi souhlasila?
02:29:58 -Požádal mě o to generál Apis. On osobně.
02:30:01 -Abys byla eliminována?
02:30:04 -Kdybych byla stále na očích, pravda by zůstala skrytá.
02:30:09 To nemohu dovolit.
02:30:13 -A co když té tvé pravdě nikdo nevěří?
02:30:19 -Někdo už jí věří.
02:30:37 -Ano, výborně.
02:30:40 -Adame, zrovna jsem vyprávěl o tvém úžasném dobrodružství.
02:30:45 Přisedni si. Podej mu křeslo.
-Ne, ne, ne. Děkuji. Nezdržím se.
02:30:50 -Co tu děláš? Lékař ti přece nařídil tři týdny odpočinku.
02:30:55 -To sice ano, ale toto nepočká.
02:30:59 Musím s vámi mluvit, pane. O samotě. -Zajisté.
02:31:04 Omluvte mě.
02:31:11 To je ta smlouva od reverenda Horroxe?
02:31:15 -Přesně ta.
-Mohl jsem přece poslat sluhu.
02:31:24 Pomátl ses?!
02:31:26 -Za svůj život vděčím uprchlému otrokovi.
02:31:31 A nemohu se s klidným svědomím dále podílet na tomto obchodu.
02:31:36 NAFTAŘSKÝ LOBBISTA ZATČEN VE SKANDÁLU SWANNEKKE
02:31:38 -Z toho by byla parádní knížka.
-Na to se napiju.
02:31:51 -*Venku padají tlusté sněhové vločky na břidlicové střechy.
02:31:57 Stejně jako Solženicyn ve Vermontu i já budu působit v exilu.
02:32:02 Ale na rozdíl od Solženicyna já nebudu sám.*
02:32:19 -K čertu s tebou. Kdybys nebyl manželem mé dcery...
02:32:23 -Zdravím, otče.
02:32:26 -Tildo?
02:32:29 Co se děje?
02:32:31 -Přišla jsem se rozloučit.
-Rozloučit? Kam se chystáš?
02:32:35 -Budeme na východě spolupracovat s abolicionisty.
02:32:39 -Prosím?!
02:32:42 Ten jed ti nejspíš otrávil mozek.
02:32:46 -Pokud ano, pak vám ho doporučuji. Tak jsem se necítil už roky.
02:32:51 -Tildo, zakazuji ti s tím šarlatánem odejít. Kamkoli!
02:32:55 -Celý svůj život mám strach, otče.
02:33:01 Odejdu se svým manželem.
02:33:07 -Adame!
02:33:12 Poslouchej.
02:33:15 Alespoň pro dobro mého vnuka, když už ne kvůli mně.
02:33:18 Tento svět má přirozený řád.
02:33:21 A ti, kdo se ho snaží narušit, neskončí dobře.
02:33:25 To hnutí nemůže přetrvat.
02:33:27 Když se k němu přidáš, celá tvá rodina bude zavrhnuta.
02:33:33 Přinejlepším na tebe budou plivat jako na vyvrhela.
02:33:39 Nebo hůř.
02:33:41 Budeš lynčován a mučen.
02:34:00 A kvůli čemu?
02:34:03 Kvůli čemu?
02:34:05 Je jedno, co děláš.
02:34:08 Vždy to bude mít jenom hodnotu kapky v nekonečném oceánu.
02:34:12 -Copak není oceán jen velké množství kapek?
02:34:28 -Oheň uhasíná.
02:34:31 Nu co, mý vyprávění končí.
02:34:34 -Ne. -Ne. -My chceme další.
-Ještě jednu. -Prosím.
02:34:38 -Pojďte, vy malí nočníci. Pojďte, začíná bejt zima.
02:34:42 -Slyšeli jste babičku. Tak šup. Běžte. Šup. No. No.
02:34:56 -Máš to tady rád. Viď, dědečku?
02:34:59 -Připomíná mi to naše starý Oudolí.
02:35:03 -Která je Země?
02:35:06 -É, tamta. Tamhleta.
02:35:09 Ta modrá, co bliká. Jo.
02:35:16 Pomoz dědovi na nohy.
02:35:19 Och. Jo.
02:35:22 -Budeš nám vyprávět o tý úžasný lodi a dlouhým spánku a dál?
02:35:27 -Ne. Babička to umí vyprávět stokrát líp než já.
02:35:32 -Furt babičku miluješ?
02:35:37 -Vaše babička je to nejlepší, co mě potkalo.
02:35:48 -Tak pojď sem, dědo. Já ti zahřeju starý kosti.
02:36:12 Skryté titulky: Zuzka Kmentová Česká televize, 2016
V roce 1849 se americký právník Adam Ewing vrací lodí do San Francisca z Tichomoří, kde byl v zastoupení svého tchána Haskella Moora podepsat obchodní smlouvu s reverendem Gillesem Horroxem stran obchodu profitujícího z práce otroků. V roce 1936 se mladý začínající skladatel Robert Frobisher stává zapisovatelem u váženého nestora Vyvyana Ayerse a zatímco o svých zkušenostech píše v dopisech svému milovanému Rufusi Sixsmithovi, současně začíná pracovat na vlastním hudebním veledíle. V roce 1973 v San Franciscu novinářka Luisa Reyová odhaluje, že za plánovaným spuštěním jaderné elektrárny se skrývá velký komplot a korporace vedená Lloydem Hooksem chce zlikvidovat všechny, kteří o tom vědí, což zahrnuje i ji samotnou. V roce 2012 se starý londýnský vydavatel Timothy Cavendish přes noc stává hvězdou literární scény, štvancem před mafiánskými sourozenci jeho nejprodávanějšího autora i nedobrovolným vězněm pečovatelského domu. V roce 2144 v Neo Soulu zapisuje Archivář výpověď Sonmi 451, bývalé jídlonošky, kterou osvobodilo hnutí za svržení vlády korporací a jež došla prozření o provázanosti životů a činů všech lidí. 106 zim po Pádu se na Velkém ostrově setkává prosťáček a zbabělec Zachry s Meronym, jednou z Jasnozřivých, která přijela studovat jeho kmen a najít zde způsob, jak zachránit zbytky lidstva.
Všech šest předestřených příběhů zasazených do různých míst a období se v Atlasu mraků vzájemně prolíná a tvoří jedno vyprávění. Film podle bestselleru Davida Mitchella, považovaného usedlými hollywoodskými šéfy za nezfilmovatelný, si jako výzvu zvolil věhlasný tvůrčí tandem sourozenců Wachowských ve spolupráci s německým režisérem Tomem Tykwerem. Filmaři, kteří na přelomu tisíciletí strhli celou generaci svými průkopnickými a revolučními snímky Matrix a Lola běží o život, díky své reputaci a také popularitě předlohy získali pro projekt řadu hvězdných představitelů v čele s Tomem Hanksem a Halle Berryovou. Přesto ale projekt nenašel realizaci v rámci hollywoodského studiového systému, a tak se nakonec stal jedním z nejdražších nezávislých filmů historie. Navíc větší část financí zajistila německá strana mezinárodní produkce, což z Atlasu mraků s finálním rozpočtem 102 milionů dolarů činí nejnákladnější německý film. Převážná část natáčení probíhala v německých studiích Babelsberg, nejrůznější světová prostředí pak zastoupily exteriéry v Německu, Skotsku a na Mallorce. Mezinárodní herecké obsazení vedle amerických představitelů Toma Hankse, Halle Berryové, Susan Sarandonové a Keitha Davida dále tvoří britští herci Hugh Grant, Jim Broadbent, Ben Whishaw, Jim Sturgess, James D’Arcy a David Gyasi, australský herec Hugo Weaving a asijské hvězdné herečky Bae Doo-na z Koreje a Zhou Xun z Číny.
Filmová adaptace předlohu, jež si pohrávala s možnostmi literárního textu, převádí do osobitého jazyka filmového média. Kniha po vzoru sextetu nejprve odvyprávěla polovinu každého příběhu, přičemž vždy ten předchozí nechávala doznít v následujícím, a pak následně v opačném pořadí sestupovala k jejich postupnému uzavření. Filmaři naopak nechávají jednotlivé dějové linie rozvíjet souběžně. Na základě dramaturgických podobností a důmyslného řešení mizanscény a střihové i zvukové návaznosti hladce přeskakují z jedné časové a prostorové roviny do druhé, zatímco celé vyprávění zůstává bez potíží pro diváky přehledné. Ústřední myšlenku provázanosti lidských osudů a převtělování duší, které tak dostávají možnost se vyvíjet a napravovat své chyby z předchozích životů, zásadně podporuje také práce s herci. Za pomoci kostýmů a masek se jednotliví představitelé v různých časových obdobích stávají jinými postavami a to nejen co do role v konkrétním příběhu, ale i z hlediska věku, rasy a pohlaví.